夏 萍
中介语石化现象及其对英语口语教学的启示——以实用英语口语大赛为例
夏 萍
(万博科技职业学院 基础部,安徽 合肥 230031)
实用英语口语大赛是唯一一项入选全国高职组语言类的比赛项目,参赛选手在比赛中展示了良好的职业素养和娴熟的口语技能,但参赛选手在比赛的语言输出过程中却频繁出现了中介语的石化现象。从二语习得者在语言输出过程中出现的语言的迁移,训练的迁移,第二语言学习策略,第二语言交际策略,目的语材料的过度泛化等石化成因分析,将为研究参赛者在语音、语法、词汇和语用等方面存在的错误提供新的研究视角,并以此探索相应的教学策略,以期减少母语负迁移,优化学生的语言输入和监控语言输出,指导学生有效的运用学习策略,促进英语的教学质量。
实用英语口语大赛;石化;英语教学
全国高职高专实用英语口语大赛是由教育部职业院校外语类专业教学指导委员会、高等学校英语应用能力考试委员会和高等教育出版社联合主办的全国职业院校技能大赛高职组唯一的语言类比赛项目。该项比赛不仅给学生提供了展示风采,切磋口语技能,锻炼语言应用能力的舞台,也给广大教师和教育专家搭建了交流英语教学经验和探索教学改革的平台。不少的一线指导教师和教育学者就口语大赛的应试策略[1]、比赛题型[2]、如何备赛[3]和比赛的实践效果[4]给出了学术研究和指导意见,但目前很少有人从语言学角度系统的分析该项比赛中参赛选手作为二语习得者在语言输出过程中频频出现的语言石化现象及其原因,并给出针对性的口语教学策略。国内学者戴炜栋教授曾指出“石化现象是当今二语习得研究中的热点之一。研究石化现象对外语教学具有重要的意义”[5]。通过对实用英语口语大赛中选手在语言输出过程中的石化现象成因分析不难发现,参赛选手虽然受到心理素质,临场发挥,团队协作等因素的影响,但语言石化现象却是影响参赛选手高水平发挥的主要原因。从语言石化现象入手,分析口语竞赛中选手语言输出时出现的偏误,提高参赛者的英语技能水平,改进口语教学是大赛的初衷之一,也对提高英语教学有着重大的实践意义。
中介语(inter language)是英国应用语言学家Larry Selinker在其论文“语言迁移”中首先使用的。1972年他又在论文“中介语”中对其进行了全面系统的阐述。Selinker认为中介语是“第二语言学习者在第二语言学习过程中形成的一种特定的语言系统,这种语言系统在语音、词汇、语法、语用等方面,既不同于学生的第一语言,也不同于他所学习的目的语,而是一种随着学习的发展向目的语的正确形式逐渐靠拢的一种动态的语言系统”[6]。多数约95%的成年第二语言习得者是依靠潜在的心理结构来学习第二语言的,其语言能力是不完整的,多数难以达到母语者的水平。少数约5%的成年学习者能够通过激活潜在的语言结构来获得第二语言能力,他们可以把普通语法转换成目的语的语法从而达到母语使用者的水平。Selinker认为“中介语的僵化也叫石化(fossilization)是存在于潜在的心理结构中的一种机制,表现为某种母语背景的第二语言学习者会在目的语习得的某个阶段上停滞不前,无论学习者年龄的大小也无论其是否继续学习。其典型表现是回退,即在早期出现的错误又重复出现”[6]。Selinker将石化现象产生的原因归纳为五个方面:(1)语言的迁移;(2)训练的迁移;(3)第二语言学习策略;(4)第二语言交际策略;(5)目的语的过度泛化。石化现象是二语习得中一个难以避免的现象,通过研究实用英语口语大赛中学生在语音、语法、词汇和语用等方面口语表达偏误的共性,可以找出减少石化现象的教学策略,为今后的口语教学和口语技能培训提供参考和建议。
实用英语口语大赛的参赛选手是由全国各所高职院校初赛选拔出的英语口语佼佼者。每位选手的第二语言系统都已初步接近本族语使用者的水平,尽管如此,在口语大赛最具特色的“职场描述”和“情景交流”中,不少选手仍会频频出现中介语中的语言石化现象,而这些石化现象具有一定的共同特征,多表现在语音,语法、词汇和语用等方面。
(一)语音石化
语言的迁移是石化现象产生的重要原因之一,“当外语接近母语时往往会发生正迁移,当母语和外语在某些地方相似而在某些地方又不同时,会很容易产生母语的负迁移”[6]。参赛选手在英语学习的初级阶段,其语言经验主要来自于母语,加之外语教师自身中介语的不地道发音所带来的训练迁移,很容易使参赛者将母语中的语音规则运用到目的语中,这种负迁移如果长期发展下去,得不到及时纠正就会发生语音石化。在第十二届实用英语口语技能大赛的安徽赛区的半决赛中,有不少参赛选手的单词发音受母语的影响,出现了用母语替代和类推的现象,例如将conclusion[kənˈklu:ʒn]发成[kənˈklu:rən],用汉语的“日”来替代[ʒ],在说healthy[ˈhelθi],although[ɔ:lˈðəu]时,用[s]来代替[θ],[z]来代替[ð]。在上场问候语中,将ladies[ˈleidiz]发成[ˈneɪdɪz],thing[θɪŋ]发成thin[θɪn]。出现这种语音石化的选手多是受到了母语方言的影响,长江流域等地有很多学习者不分[l]和[n],将“蓝制服”读成“男制服”,也分不清普通话鼻韵母中带-n的韵尾和带-ng的韵尾的区别,选手将这种发音习惯类推到外语学习中,很容易发生母语负迁移,产生语音石化,如:将life读成knife,bank[bæŋk]读成[bænk]。还有不少参赛者受汉语声母的影响,发辅音时不够急促有力,习惯性的在辅音后面加上一个元音[ə],将expect[ɪkˈspekt]发成[ɪkəˈspekət],topic[ˈtɒpɪk]发成[ˈtɒpɪkə]。
(二)语法石化
目的语的过度泛化是语言负迁移的一种,它是指二语习得者将他所学的有限的、不充分的目的语的知识,用类推的办法不适当地套用在目的语新的语言现象上,造成了偏误。目的语的过度泛化体现在比赛中的语法使用上通常表现为时态混乱、主语移位,冠词和句法的错误使用等。如在“职场描述”中,参赛选手从柱状图或线状图等三幅图表中抽取一幅,临场进行三分钟的描述,2016年半决赛的三幅图表分别是关于2014年的原油价格,2015年北京的月降雨量和大学生未来职业的选择。不少选手在描述图表时忽视了时态的正确使用,陈述时多用现在时。其实进行图表描述时,语法应取决于图表中的信息,在前两幅图表中有明确的时间显示是2014年和2015年,描述图表时应该使用过去时。其次,不少选手在图表描述和对话交流时因为过于关注图表数据的变化和交际的流利性而忽视了主语准确度。例如:
1.The most difference between boys and girls found in a job category exists in the position of teacher. (更正:The most difference between the percentage of boys and girls found in a job category exists in the position of teacher.)
2.There was a increase in a amount of rainfalls in Beijing from about 5 millimeters in February to about 19 millimeters in March. (更正:There was an increase in the amount of rainfall in Beijing from about 5 millimeters in February to about 19 millimeters in March.)
3.There are many students believe that our lifestyle is changing. (更正:There are many students who believe that our lifestyle is changing.)
例3句中的动词连用错误便是受汉语影响,发生了母语负迁移。汉语一般是通过多个动词的连用或流水句形式,按时间先后顺序和事件推移的方式把事情交代清楚,这与英语句型通常以主谓结构为主干,由中心向外围扩展,层层搭架的“分岔式”结构完全不同。
(三)词汇石化
第二语言的学习策略和交际策略也是导致语言石化的原因之一。很多英语学习者在学习初期为了达到交际的目的,喜欢将目的语简化,为了追求流畅,选择使用一些简单的词汇和句型,没有留意词汇的精准度和多样性。而学习者在具备一定的语言能力后,又会使用替代、回避或简化等交际策略达到交流的目的,这种交际方式一旦成功将会减弱学习者的学习动机,觉得无需增加词汇量也能达成交际目的,使得学习活动中的语言输入呈现出一种停滞状态,中介语停留在原有的水平上很容易导致语言石化。例如在口语竞赛的“情景交流”环节,当参赛选手和外籍考官就产品介绍、企业招聘等进行一对一的现场交谈时,考官需要不断简化词汇和重复提问,选手才能听懂考官在说什么。
1.Question Master: What kind of individual is your company looking for?
2.Question Master: What kind of person does your company need?
3.Question Master: Could you tell me what the model code is for this washing machine?
4.Question Master: What is the model number for your product?
在上面四句提问中,很多参赛选手对考官的第1、3两句提问都没听懂,不得不请求重复,考官只能简化提问中的词汇,用2、4两句提问,才能达成交际目的。还有少数参赛选手在描述图表时会用picture一词来代替chart,其实关于“图表”有多种词汇表达,如:column bar chart, grouped bar chart, stacked bar chart, diagram, pie chart, line graph, histogram, etc. 选手应该根据实际情况使用恰当的词汇进行描述,而不是采取简化或回避的策略。
(四)语用石化
中介语的语用石化主要是受到语言迁移的影响。当二语习得者把母语的言语行为策略和社会文化规则以及价值观不恰当的迁移到第二语言中来,而教师在竞赛培训时若一味的强调目的语的语法规则和竞赛技巧,忽略了其应用规则,不及时纠正学习者的文化思维观念,便很容易导致学习者的语用石化。例如在决赛“情景交流”环节中涉及到租房服务的广告咨询[7],当客户咨询公寓里有几个卧室时提到了自己有三个小孩,参赛选手或许是受到中国计划生育政策的影响,竟反问道:“Really? ”[8]这显然会造成作为客户的外籍考官的尴尬和困惑,似乎因为这么多的孩子而受到了客服的质疑。按照目的语的交际规则,较为合适的说法应该是:Whoa, you are such a great mother.而当考官表示自己母亲的腿脚有病痛,不能上楼,是否只能选一楼的公寓时,选手回答:Of course not. There is an elevator in the apartment.显然不如:I’m sorry to hear that. You don’t have to worry about it. With an elevator in the apartment building, you can easily go up and down.在比赛的客服咨询中,选手与外籍考官模拟的情景交流不仅仅是语言的交流,更是一种跨文化的交际,选手既要注意交流中与客人情感上的呼应,又不能受母语的思维方式或训练迁移的影响,对客户过分热情推销,用一些套近乎、拉关系的交际手段。
通过研究实用英语口语大赛中的语言石化现象,结合目前的高校的英语口语教学现状,可以看出要想有效解决第二语言学习中的石化现象需要做到以下几点:
(一)减少母语负迁移
英语和汉语在语言、文化和思维方式上存在着很大的差异,在英语学习中成人所掌握的母语在发音,语言知识以及文化上时刻影响着第二语言的学习,母语在第二语言学习中的迁移有积极的一面,也有消极的一面。当英语学习者过多的依赖母语,习惯以汉语为中介时,便容易产生语言石化。因此在英语教学中,教师要尽可能发挥母语正迁移的作用,减少母语的负迁移,在课堂教学中教师可通过让学生在母语和目的语之间进行语言、文化和思维方式上的对比分析,找出语际间的共性和由于母语干扰而带来的语际错误。让学生在发音、用词、句法、文法和思维习惯上从目的语的角度去描述和叙述问题,在文化上领悟目的语使用者的背景、心理和预期。
(二)优化学生语言输入,监控语言输出
优化学生的语言输入材料并监控学生的语言输出可以促进学生从中介语向目的语的有效过渡。教师在英语教学中可以通过两个途径来实现,一是根据Krashen i+1输入原则,i表示学习者现有的水平,1表示略高于i的水平[9]。优化学生语言输入材料要遵从于关联性、可理解性,趣味性和真实性相结合,要能够填补学习者已知知识和未知知识的空白。教师可以通过网络教学平台提供更原汁原味的音频和视频材料,让学生在优质的语言输入中提高口语技能,克服由训练迁移或母语负迁移带来的影响;二是创设真实的教学情境,包括职场交流、口语测评等环节,要让学生在课堂上模拟真实的情境,进行口语实战演练或情景对话表演,融入到真实的语言实践活动中,并组成有效的评价小组让学生进行互评。教师要负责监控学生语言输出中的系统性错误和行为错误,对学生语言系统性的错误要严格纠正,对学生由行为错误导致的口误可以通过练习让学生进行自我纠正。
(三)指导学生有效运用学习策略
教师在教学中不仅要传授语言技能知识,更重要的是教会学生运用有效的学习策略进行自主学习。20世纪后期随着认知理论的发展,建构主义学习理论的研究逐渐兴起,建构主义学习理论不仅强调学习者之间的交流协作,而且强调学习者的认知主体作用,强调学生的能动性与参与性。教师在课堂教学中可以设计适当的教学情境提示学生新旧知识的联系,帮助学生建构所学知识的意义,让学生成为意义的主动建构者。其次,教师要注重培养学生的情意学习策略。情意学习策略是让学生重视自己行为和内心深层的自省,了解是什么原因阻碍了自己的学习,它强调“学习者学习的动机、信心、坚持、激情与合作”。只有树立正确的学习动机和学习信心,坚持有效的语言输入和积累、重视语言输出,并且保持对英语学习的激情、加强合作式学习,才能促进中介语的逐步进化,向目的语的正确形式靠拢。
通过研究实用英语口语大赛中的中介语石化现象不难发现,语言的迁移、训练的迁移、目的语材料的过度泛化,第二语言学习策略和交际策略等原因所引起的石化现象并不是单独存在于语音、语法、词汇和语用的某一领域。要想使学生的中介语逐渐接近或过渡到目的语的标准,可以从减少母语负迁移、优化学生语言输入,监控学生语言输出和指导学生有效运用学习策略入手。减少母语负迁移可以通过运用语际间的对比分析来提高英语教学的针对性和预测性。遵循i+1的输入原则和创设真实的教学情境能够使学生减少训练迁移带来的负面影响、培养学生的自我监控和评价能力,平衡口语交际中准确性和流利性二者的关系。而教师指导学生有效运用正确的学习策略将有助于学生调控学习情绪,建立学习的主动性,把握学习的最佳时机,减少学习中的回退和中介语的石化现象。总之,语言石化现象是外语学习中的正常现象,教师在教学中应当分析其成因和规律性,找出恰当的教学方法使学生的中介语逐步向目的语靠拢。
[1]朱宏清.实用英语口语技能拓展教程[M].北京:高等教育出版社,2016.
[2]王丽,韩琳.全国高职高专实用英语口语大赛题型分析及其对教学的启示[J].天津职业院校联合学报,2015,(10):120-123.
[3]李艳慧.如何备战全国高职高专实用英语口语大赛[J]大连职业技术学院,2014,(22):198-199.
[4]闵月.十年口语大赛,创造辉煌舞台;时代语言英才,成就职业梦想——全国高职高专实用英语口语大赛项目的研究与实践[J].中国职业技术教育,2015,(22):89-94.
[5]戴炜栋,牛强.过渡语的石化现象及其教学启示[J].外语研究,1999,(2):10-15.
[6]贾冠杰.英语教学基础理论[M].上海:上海外语教育出版社, 2010:22-30.
[7]大赛组委会.全国高职高专实用英语口语大赛赛题精选[C].北京:高等教育出版社,2016:153.
[8]张康.高职高专实用英语口语实战攻略[M].北京:高等教学出版社,2014.
[9]刘炜,林文娟.从“i+1”理论解读我国大学英语教学发展近况[J]考试与评价,2015,(1):63-66.
(责任编校:张京华)
H319
A
1673-2219(2016)11-0152-03
2016-08-21
夏萍(1982-),女,安徽合肥人,万博科技职业学院基础部讲师,硕士,研究方向为英语语言文学。