Discussion d’affaires
Leçon de chinois Parcourez la Chine avec des notions de chinois
Discussion d’affaires
Màikè: Gōngsī xiànzài you duōshao yuángōng?
迈克:公司现在有多少员工?
Mike : Combien d’employés avonsnous maintenant ?
Fēngōngsī jīngl : Yìbai rén zuoyòu.
分公司经理:100人左右。
Manager : Environ 100 personnes.
Màikè: Guanl rényuán you duōshao?
迈克:管理人员有多少?
Mike : Combien d’entre-elles font partie de l’équipe de direction ?
Fēngōngsī jīngl : Shí rén.
分公司经理:10人。
Manager : Dix.
Màikè: Jīnnián de xiāoshòu qíngkuàng zěnmeyàng?
迈克:今年的销售情况怎么样?
Mike : Qu’en est-il des ventes de l’année ?
Fēngōngsī jīngl : B qùnián tóngqī zēngjiāle shíwu gè baifēndian.
分公司经理:比去年同期增加了15个百分点。
Manager : Le revenu des ventes a augmenté de 15 % par rapport à la même période l’année dernière.
Màikè: Gōngsī jīnnián de gōngzuò zhòngdian shì shénme?
迈克:公司今年的工作重点是什么?
Mike : Quelles sont vos priorités cette année ?
Fēngōngsī jīngl : Gēnjù zonggōngsī yāoqiú, jiāsù xīnchanp n de yánfā.
分公司经理:根据总公司要求,加速新产品的研发。
Manager : Comme nous l’a conseillé la maison-mère, nous allons nous concentrer sur la recherche et le développement de nouveaux produits.
Màikè: Zhè shì shénme bùmén?
迈克:这是什么部门?
Mike : Dans quel département sommes-nous ?
Fēngōngsī jīngl : Zhè shì xiāoshòubù.
分公司经理:这是销售部。
Manager : Le département des ventes.
Fēngōngsī jīngl : Ràng women yòng zhangshēng huānyíng Bōtè xiānsheng jianghuà!
分公司经理:让我们用掌声欢迎波特先生讲话!
Manager : Invitons M. Porter à nous dire quelques mots.
Màikè: Gèwèi xīnku le! Gōngsī yùnyíng zhuàngkuàngliánghao, wo hěn gāoxìng. Xīwàng dàjiā zàijiēzàilì, ràng gōngsīde yèjì zài shàng xīn táijiē !
迈克:各位辛苦了!公司运营状况良好,我很高兴。希望大家再接再厉,让公司的业绩再上新台阶!
Mike : Bonjour à tous ! La belle réussite de notre compagnie me réjouis. J’espère que vous continuerez vos efforts et que les succès se poursuivront.
Gōngsī xiànzài you duōshao yuángōng?
公司现在有多少员工?
Combien d’employés avons-nous maintenant ?
Jīnnián de xiāoshòu qíngkuàng zěnmeyàng?
今年的销售情况怎么样?
Qu’en est-il des ventes de l’année ?
Avec une grande quantité de multinationales arrivant en Chine, les standards des salaires augmentent et la recherche de talents devient de plus en plus féroce. Par ailleurs, la mobilité du personnel dans le marché chinois est plutôt élevée, ce qui ne contribue pas à la stabilité et au développement durable des compagnies. Ainsi, une des missions essentielles dans beaucoup d’entreprises est de réussir à garder les bons employés. D’une part, le personnel doit bénéficier du succès de la compagnie, pour qu’il puisse s’élever à ses côtés. D’autre part, le personnel, friand d’éloges, s’inquiète des augmentations salariales et des promotions, autant de moyens pour stimuler son sens de l’honneur. Ses performances sont proportionnelles aux avantages offerts.
Source : Chinese 101 in Cartoons (For CEOs), publié par Sinolingua Press