何湘桂 (广西大学 530000)
女书是世界上现存的唯一女性专用文字,主要流传于湖南江永,道县、江华、钟山、灌阳等地。一般而言,女书有三层含义:一是文字,又称“女字”,是一种纪录地方方言的音节文字,当地妇女把汉字称作“男字”,自己所用的文字称为“长脚文”,我们一般称“女字”或者女书;二是指用这种“女字”写成的韵文作品;三是指书写女书的载体,以前是纸张、手巾、纸扇、布帛等,现在包括女书书法、篆刻、明信片等。为了精确表达,“书写语言的文字符号和用文字符号写成的作品是不同的事物,应该区分……把书写五岭地区土话的符号称为女字,用女字写成的作品称为女书”。文献是用文字、图形、符号、声频、视频等技术手段记录人类知识的一种载体,无论是文字还是作品,女书都是依托在一定的载体上的,我们把纪录有女书文字的物质载体称为女书文献,因为许多女书物件如明信片、篆刻等主要用于观赏,因此本文中的女书文献不包括此类物件。女书是中华民族的宝贵文化遗产,具有极高的学术价值,对推进民族学、文字学、语言学、历史学、民俗学等的研究有着重大意义,而这些研究都基于原始的女书文献。宫哲兵教授于1987年公开发表《关于一种特殊文字的调查报告》后,此后女书开始受到国内外学术界的关注,随着女书关注度的提高,女书研究也取得了很大进展,同时也出现了文献的散佚、伪造等许多问题,这对女书研究造成严重的阻碍,因此对女书文献的现状分析显得极其必要。
几十年来,大量专家学者进行田野调查,积极对女书文献进行搜集整理。1992年6月12日成立的中南民族学院女书文化研究中心先后组织了20余次的社会调查。清华大学、中央民族大学、中山大学、武汉大学等高校、多个妇女研究中心、多市级博物馆等科研单位及外国学者都纷纷赶往江永考察,他们收集了大量女书原件,一些原始资料文集相继出版。
宫哲兵教授花了大量精力搜集、保护和整理女书资料。1986年5月出版了第一部女书原始资料文集《妇女文字与瑶族千家峒》。1991年1月他将收集的高银仙和义年华二人作品翻译成汉字集结成册,即《女书:世界唯一的女性文字》。1995出版的《女性文字与女性社会》一书开始把道县的女书也纳入其中。
1991年由谢志民教授编著的《江永“女书”之谜》三大册,共收录女书作品208件,并根据高银仙的读解录音,逐字标音注义,所有资料一律采用原件复印,保持了女书字形原貌,荣获第六届中国图书二等奖。
赵丽明教授于1992年主编的《中国女书集成》,收录了可辨读的429篇女书作品,并对其进行了逐字逐句的注音释义和分类整理。2005年出版的《中国女书合集》,是目前最全的一部女书集子,影印件共六百五十二篇,计二十二万余字,其所汇集的资料占目前所能见到的女书原始资料的90%,此外书前有女书的背景资料,包括女书流通地区的人口、地理、气候、沿革、历史、考古、民族、风俗、节庆以及其示意图。此外还附有三个女书字表。2006年出版的《女书用字比较》,介绍了其文字系统内部研究价值,女书交际用字研究价值,方言研究价值,理论价值等,不仅是部原始资料著作也是一部重要的工具书。
之后,一些女字工具书也陆续出版,其中有谢志民、王利华研制的《女书有声电子字典》、周硕沂的《女书字典》。陈其光教授汇编的《女汉字典》收集了五百多篇女书的原件、复印件、摹写件,从中整理出女字三千四百多个,此外除了注明女字的形、音义外,该字典还注明了每一个女字的汉字演变过程,更直观地演示了女书与汉字的演变关系。宫哲兵、唐功暐的《女书通》采用汉语拼音对女书进行注音,并通过比较女书自然传承人阳焕宜、半自然传承人何艳新、非自然传承人胡美月,以及宫哲兵、赵丽明、谢志民、周硕沂和唐功暐的女书字汇,从中选取字形较为一致的作为女书标准字。此外潘慎编撰的《女书辞典》也即将出版。
1.女书的文献散佚
目前关于女书的最早记载是1937年7月由曾继梧编写的《湖南各县调查笔记》,其地理篇叙述说:“每岁五月,各乡妇女焚香膜拜,持歌扇同声歌唱,以追悼之。其歌扇所书蝇头细字,似蒙古文,全县男子能识此种文字者,余未之见”。江永的女性人人都有女书,或自己创作或请他人创作。江永结交老同、坐歌堂、四月初八斗牛节、五月赶庙会、吹凉节、乞巧节等习俗都与女书关系密切,因此江永等地的女性们创造了大量的女书文献。保留下来的原始文献本不多,而又因保护不够,女书原始文献大部分外流。目前江永县档案馆保存的女书为27册,唱读录音带一盒,照片63张,这批文献非常之珍贵已选入第一批中国档案文献遗产名录,但是这批女书文献只是原来的一小部分。
2.女书文献的失真
女书的发现掀起了“女书热”,然而女书古本无存,忠志文献、当地居民族谱、碑文记载也不多,在商品经济时代“曾经遭人弃置的女书材料,忽然被赋予了交换价值。于是,同其他文物一样进入了市场,也就出现了仿制和伪造”。早在自然继承人在世时就存在真假女书之争了。由于高银仙和义年华的家庭背景和教育水平的差异,两人所写的女书字也有差异,如表1
(表1)
明显可以看出较之高银仙,义年华受汉文化要深些,因此她所写的女书字有少部分是模仿汉字临时自造的。1995年陈其光和杨仁里、周硕沂一起编撰的《永明女书》只有女字1451个,2002年由周硕沂编著的《女书字典》有1800多个女字,2006年由陈其光编写的《女汉字典》收录女字3435个,随着时间的增加,其伪造女字的数量也在递增。有些学者为了证明自己观点或编写女书字汇,或引用伪造的女字或增加女字数量。对于《永明女书》中的伪造字和女书传承的真伪问题,其编者杨仁里感慨道:“我于1994年与陈其光、周硕沂合编的《永明女书》,汇集了1570个女书单字。除去异体119字以外,还有1451字,因当时没有注重区分真伪,定然还有部分伪造女书字混杂其中。……我们现在有责任把20世纪90年代以来女书新作中编造的女字清理出来。我呼吁女书学术界都要重视女字求真勿滥、宁少勿的问题。”其伪造的女字虽然比传统女书整齐端正,美观大方,但变形变样的女字对我们学术研究是害大于益的。
释义是字典的核心与灵魂,编写女书字典,其释义主要在于找出与汉字对应的含义,力求准确,而释义又是以例句为佐证的。目前的女书字典中的释义很多都是模糊不清甚至是错误的,以《女书字典》为例,如“把”,其释义是“执着;举起;操持”,而举的例证是“三把茅刀同匠打”,这里的“把”明显是个量词,而非动词。又如“封”,第三个释义是“封闭”,是个动词,例证引用的是“河南有个开封府”,这里的开封是个名词,释义与例句相去甚远。还有“快”,第一个义项为“迅速”,而其例句是“逍遥快乐过时光”,这里的快乐是个词组,是形容词。还有“玉”,释义为“一种矿石,通常用以制造装饰品”,其例句是玉帝台前请谅宽”,这里的“玉帝”是个专有名词,应是指天上的玉帝或者是祠堂庙宇中的神像。此外有些例句无法核正,如“妇”的例句“留下我来当寡妇”其标注是来源于《寡妇歌》,而从《中国女书合集》中高银仙、义年华、阳焕宜的《寡妇歌》都未找到这个例句。
女书作品多是反映当地妇女的婚姻生活、生产劳动、及心灵感受。大部分是诗歌体,以七言体为主,也有少数五言体和七言杂五言体,但大部分翻译却把其改作整齐的七言体。翻译有义译、直译、音译、以及音译相结合的多种方法,以《中国女书合集》为例,“总的来看,音义一致的对译占绝大多数,所以有些译文虽然弯扭一些,但是联系上下文还是可以看懂。实在不好懂的词语就尽量加注。因为本书的目的是提供可靠的研究资料而不是供人欣赏的民间文学作品,所以我们力求‘信',适当考虑‘达'而不追求‘雅'。”文学翻译并不完全是翻译技巧,这里有许多文化因素,做到信达雅往往是难上加难,但许多常识性错误也不少,如“寡妇”译成“寡父”,“德公”成了“恨公”,“朱鸟节”变成“驱鸟节”,“老鹰”成了“老鸨”。
女书只在江永及其附近地区的女性之间传播,是女性自我的书写。闲暇的用以读唱娱乐,祭祀祈祷。而掌握着封建话语权的男性们不懂也不屑去懂女书。女书的流传一般靠老传少,或亲朋好友相传,她们用这种传女不传男的“密码”,经过一代又一代的精心创造,完善,为自己圈出一块男子禁入的领地,具有极强的隐秘性和封闭性。
女书有“人亡书焚”的传统,这是因为当地人相信人死后灵魂不灭。因此在女姓去世后,人们通常焚烧与之形影不离的女书以祭奠亡灵。另外,因为女书内容具有私密性,大部分女性也选择将女书焚烧。这种人亡书焚的传统焚烧掉了大部分女书文献,只有极少数的女书文献被送给亲戚朋友留存以为纪念。
女书缺少规范性,同一个字不同的人有不同写法,不仅如此,同一个人在不同时期写法也不同,比如“别”字就有25种写法“此外,就目前的原始文献来看,大部分都是自然传承人或半自然传承人赶写的,她们都是年事已高的老人,其书写的女字难免有错字或借字,而研究者们极难辨别。不仅如次,女书文字中有大量多音多义现象,在不同的语境有不同的含义,比如“ ”字有怜、林、麟、龙、淋、临、绫、菱、陵、邻、宁、虫、虹14个意思。
女书具有古文性,女书作品如古文一样没有标点,不分段落,虽然有重复符号和填充符号但翻译时仍需要把握其所处的环境,反复推敲其含义,从整体把握才行。
除了女书自身特点使得女书不易保存,晦涩难懂外,其自然环境,社会环境、政治运动,研究人员的个体差异等外部因素也是其原因。
女书的流行区域位于都庞岭深山中,地势险恶,交通闭塞,人口流动小,女书流传整个区域不足100平方公里。此外江永地处湖南的南部,属亚热带季风湿润气候,气候温和雨量充沛,平均空气湿度为65%,尤其是长时间的梅雨季节,空气湿度高达78%。另外加之江永女性多居住在狭窄的阁楼里,屋顶用瓦片或其他材料覆盖,年久失修,屋顶漏水是常见的事情,女书在这种自然环境下极难保存。
女书自身是自闭隐秘的,女性之外的男性对之漠不关心。整个社会环境又是以男性为尊的父权社会,其历代都未将其纳入史料记载。女书未被发现前,是因为社会的不重视致使保存极少,但被关注后,文献积聚的同时又伴随着严重的散佚。“女书热”的兴起,同时也掀起了掠夺性研究的浪潮,在政府相关部门还未来得及采取得力的措施保护女书文献时,有些机构和个人纷纷赶赴江永等地,从村民手中低价或高价购买女书作品,致使一些珍贵女书文献流落海外。
女书流行区域是汉瑶壮等民族杂居区域,语言情况复杂,除西南官话、五岭方言、广西平话外,还有瑶语、壮语,而五岭土话村村又不同。此外女书表现的多数是湘南桂北一带的民情风俗,大部分外地研究者虽然文化素质修养极高,但对女书流传地的语言习惯,民情风俗缺乏了解,而一些本土研究者虽然深知其语言文化,却缺少一定的专业素养。
作为民族文化中的一朵奇葩,女书是世界罕见的跟民族共同语文字并行的自主创造的方言文字,2008年成为湖南省向国家推荐申报联合国非物质文化遗产的唯一项目,申报非物质文化遗产最重要的是其文献,女书原始文献的重要性不言而喻,此外所有研究都以其为基础,我们应该加大其保护力度,同时正视研究中存在的文献伪造,错译等问题,深入了解女书流传地区的语言习惯,民情风俗,再者应提升地方学者的专业素养。
[1]陈其光.女汉字典[M].北京.中央民族大学出版社,2006.
[2]曾继梧.湖南各县调查笔记[M],长沙.铅印本.民国20年(1931).
[3]周硕沂.女书字典[M]长沙.岳麓书社,2002.
[4]赵丽明.中国女书合集[M].北京.中华书局,2005.
[5]陈其光.女汉字典[M].北京.中央民族大学出版社,2006.
[6]李庆福.女书文化研究[M]北京.人民出版社,2009.
[7]远藤织枝、黄雪贞.女书的历史与现状[M]北京.中国社会科学出版社,2005.
[8]金波等.奇特的女书——全国女书学术考察研讨会论文集[M]北京.北京语言学院出版社,1995.
[9]杜泽逊.文献学概要[M]北京.中华书局出版社,2002.
[10]伦玉敏.中国女书研究三十年[J].海南师范大学学报(社会科学版),2012(7).
[11]宫哲兵.女书兴衰的社会原因[J].求索,1992(1).
[12]周余姣.江永女书文献散佚初探[J].山东图书馆季刊,2008(1).