【摘 要】随着经济全球化的不断深入,积极与国际社会接轨成为了实现我国经济发展的必然要求。大学英语翻译作为英语教学中的重要环节,对于培养我国英语翻译人才有着积极意义,能够有效的增强我国与国际社会之间的互动,从而推动我国社会经济的发展。然而在现今我国的大学英语翻译教学中却存在着诸多问题,本文将通过对我国大学英语翻译教学现状的分析,为改善大学英语翻译教学提出合理建议。
【关键词】大学英语翻译;教学现状;合理建议
在当前经济全球化的趋势下,社会主义经济的快速发展对我国英语翻译人才的培养提出了新的要求。但当前大学英语翻译教学中出现了诸多问题,致使我国英语翻译人才缺乏并且翻译水平偏低,严重影响到了我国与国际社会之间的互动,加快改善我国大学英语翻译教学环境成为了现今我国教育事业发展的重要任务。
一、我国大学英语翻译教学的现状
1.缺乏对英语翻译教学的重视
在我国大学教育课程中,英语是重要的组成部分,而英语的翻译教学则是英语教育中的重要环节。英语作为一门语言学科,在其教学过程中,做到听、说、读、写的有机结合,才能推动英语教学质量的提高。当前,我国的大学英语教学中英语翻译课程的缺乏使得学生英语翻译能力普遍偏低,大学英语教材中虽然有增设部分英汉互译题目,但无法为学生提供充足的语言翻译环境与训练,学生缺少了语言翻译的实践,将难以得到翻译能力的有效提高。
2.教学模式陈旧
在现今的我国大学英语教学中,部分高校已经开设了致力于学生英语翻译能力培养的课程。但在我国传统教学模式的影响下,学生英语翻译课程的学习多是在教师引导下被动的进行,对于发挥学生学习积极性、提高学生学习质量造成了不利影响。传统的教学模式下,英语教学多注重学生语言基础以及英语阅读能力的培养,忽视了学生在英语教学过程中的主动性特征,缺乏教师与学生之间的积极互动,致使学生在英语学习中缺乏学习动力,严重影响到了我国英语翻译人才的培养计划。
3.忽视了对学生英语语言运用能力的培养
学生的英语语言运用能力普遍较差是当前我国大学英语教学中的主要问题之一,在我国长期的传统教学模式影响下,我国高校的英语教学多注重学生英语语言知识的学习以及口语训练,忽视了对学生英语语言综合运用能力的培养。在我国大学英语教学中,学生英语知识的学习水平以及口语能力的培养都得到了有效的提高,但在实际英语活动中却出现了学生无法成功完成英汉互译任务的现象,其根本原因便在于学生英语语言运用能力的缺乏,加之语言文化之间的差异,使得我国大学英语翻译教学质量难以得到有效的提高。
二、改善我国大学英语教学的合理建议
1.提高对英语翻译教学的重视力度
我国社会主义经济的飞速发展要求英语学习者必须具备良好的英语翻译能力,以便更好的与国际社会交流。在现今我国高校英语教学中,高校应充分重视学生英语翻译能力的重要性,要将培养学生英语翻译能力作为英语教学任务中的重要环节之一,为学生开设英语翻译课程,对学生进行英语翻译理论以及技巧的培训,使学生在良好的英语翻译教学环境中逐步提高自身英语翻译能力。
2.革新英语翻译教学模式
隨着社会主义经济的不断发展,我国原有的教学制度已经无法适应新时期社会发展的需要,教学制度的改革成为了当前教育事业发展过程中势在必行的任务。在英语教学中,我国传统的教学模式虽然有助于学生学习英语语言知识,但在学生英语翻译能力的培养方面却难以满足新社会时期的发展需求。我国各高校应在英语教学过程中,积极革新教学模式,加强对学生进行英语翻译能力的培养,为我国提供优秀的英语翻译人才,促进我国与国际社会进行良好的互动。
3.加强对学生进行英语语言运用能力的培养
英语作为一门语言,具有独特的自身语境,并且是对特定地区地域文化的真实反映,学生在英语翻译的学习过程中,对英语语言地区文化背景的合理把握将会有效的推动英语翻译工作的进行。我国高校在英语翻译教学过程中,应适当的进行英语地域文化的引入,增强学生对英语语境的把握,培养学生英语语言的综合运用能力,从而提高学生的英语翻译水平,为我国社会经济发展与国际的接轨提供优秀的英语翻译人才。
三、结束语
在经济全球化趋势不断加强的今天,实现社会主义经济的快速发展就必须走出过国门,积极开展与国际社会之间的沟通与互动。英语作为国际社会沟通的主要语言,在我国教育事业的发展中占据着重要位置,英语翻译能力的培养是英语教育任务中的重要环节,对于我国英语教育的发展有着积极意义。我国大学在进行英语教学时,应充分重视对学生英语翻译能力的培养,积极为社会提供优秀的英语翻译人才,从而推动我国国际工作的有效开展。
参考文献:
[1]刘艳.大学英语翻译教学现状调查与研究[J].吉林化工学院学报,2011,08(13):53-57.
[2]赵俊.大学英语翻译教学的现状与对策探析[J].周口师范学院学报,2012,01(08):141-143.
[3]李晓婵.大学英语翻译教学现状与对策分析[J].南昌教育学院学报,2012,02(23):149-151.
作者简介:
王皓(1981~),男,湖南常德人,长沙师范学院讲师,中南大学硕士。研究方向:翻译理论与实践。