中国英语与中国文化传播

2015-09-10 07:22曹东波
考试周刊 2015年23期
关键词:中国英语中国文化文化传播

曹东波

摘 要: 在对外交际中,通过音译、译借、语义再生等手段,使汉语词汇进入英语交际,逐渐将中国文化和风俗融入其中,这就形成了中国英语。在与外国人针对政治、经济、文化、科研、教育等方面交流时,主要通过中国英语了解中国的事物与中国的文化。因此,中国英语被看做是中国文化传播海外的一种途径。

关键词: 中国英语 中国文化 文化传播

一、中国英语

1.中国英语的发展历程

(1)中国英语起源

China English,即“中国英语”,是指带有中文词汇、语法、表达习惯的英语,是一种具有中国特色的语言。自鸦片战争以来,英语在中国的商界、上流社会及高等教育界开始流行。在《南京条约》签订以后,有不少经常与洋人打交道的人慢慢从洋人口中学得几个简单的英文词语,就用自己的方式把这些刚学会的英语组成字句,其中有不少已经融入英语之内。因此,中国英语的起源就是英国的侵略战争[1]。

(2)中国英语的发展

在第二次世界大战期间,英语在中国的发展已不再仅仅局限在小范围内,更进一步推广至文化教育界、军事、政治等各个领域,大量的留学生被送往海外,留学生归国后也为英语在中国的发展起了巨大的推动作用。改革开放后,为更好地适应改革开放后中国的经济、社会发展,越来越多的人开始学习英语。北京奥运会后,中国英语让世界进一步了解了中国,同时,它将中国进一步推入世界,中国英语在此得到了更广泛的认可和进一步发展。

2.中国英语定义及现状

中国英语是以规范英语语法为标准,以标准英语为核心的,能够顺利进行英语交际而又具有中国特色的(或者中国味的)、融入中国文化元素的英语。

随着中国改革开放的不断深入,中国英语也在不断丰富,各个领域都有存在。尤其在政治方面,由于中国在全球的发展中扮演着重要的角色,因此每年的政府工作报告都被外界关注,其中就会出现中国特色的英语。例如:Chinese socialism(中国特色社会主义),new socialist countryside(社会主义新农村),free our minds(解放思想),follow a realistic and pragmatic approach(实事求是),keep pace with the times(与时俱进),Chinese socialism(中国特色社会主义),ocialist market economy(社会主义市场经济),Scientific Outlook on Development(科学发展观),harmonious socialist society(社会主义和谐社会)等,这些都是在改革开放以后才创造性产生的词汇,具有中国特色的特性。在其他领域,我们也可以看到很多中国英语,这里就不一一介绍。

二、中国英语对中国文化传播的重大意义

中国文化是中国英语产生的基石,中国英语的出现就是源于中国文化与外国文化的差异,正是由于中国文化的推动,中国英语才得以产生且被大多数人接受;中国英语是中国文化传播的载体,由于中国英语的使用,使得大量具有中国文化元素的词语、短剧、句子被国内外广泛流传,让中国文化迅速传播海外,让更多人了解中国文化,中国英语使中国在世界的影响更大。

三、中国英语对中国文化传播的途径

1.新媒体有效传播

电视剧、电影历来就是国家文化的良好载体,能很好地反映与传播一个国家和民族的价值观、大众行为、思维模式、审美趣味等。近几年,随着《建党伟业》《建国大业》《金陵十三钗》《还珠格格》、《西游记》《红楼梦》《情深深雨蒙蒙》《媳妇的美好时代》《汉武大帝》《王贵与安娜》《双面胶》《金太郎的幸福生活》《武林外传》,特别是《甄嬛传》等热播的电影、电视剧在国外渐渐流行,越来越多的外国人开始了解中国。中国英语在这个过程中充当媒介的作用,让大量中国文化元素被外国人了解和熟悉。通过中国英语的翻译,使一些具有中国特色的语言和说话习惯、一些称呼和穿戴的叫法,以及大量的具有中国地方性的语言穿插其中,让更多的外国人熟知。

2.网络传播

当今时代,网络和数字技术快速发展,网络媒体呈现出多功能一体化的发展,世界也由于因特网的发展,形成了今天我们所谓的“地球村”。中国的一些网站是对国外开放的,中国的很多新闻都是通过一些中国在海外的网站及一些国外的网站传播的。他们有关注中国政治的,有关注中国民生的,有关注中国经济的,有关注中国文艺的,等等,在这个过程中就离不开中国英语,他们要想了解中国英语,就必须在中国文化这个大背景下去解读。网络是中国文化传播的载体之一,而中国英语相当于这个载体的动力系统。

3.书籍传播

书籍是文化的载体,语言文字亦是文化繁荣载体。中华大地上创造出了辉煌的华夏文明,从古到今出现了大量文学著作,例如四书(《大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》)《西游记》《阿Q正传》《射雕英雄传》《红高粱》,等等。这其中有关于中国哲学的、有关于中国神话传说的、有关于中国发展变化的等中国文化题材的著作[2] ,其中也不乏涉及中国人生活和精神面貌的书籍。这些书籍大量翻译成英语等十几种语言在世界范围内传播。

4.文艺传播

说起文艺传播中国文化,就应该追溯1954年周总理参加日内瓦会议,为外国记者举行电影招待会,其中放映了一部戏剧电影片《梁山伯与祝英台》(The Butterfly Lovers蝴蝶恋人),从此拉开了中国文艺对世界的大门,使中国文化得以向世界传播。近年来,随着京剧、中国歌曲、相声、小品、二人转等多种形式的中国艺术在海外的演出受到海外的热烈欢迎,尤其是京剧。京剧讲述的几乎都是中国古代的故事,其中一些事情难以用英语形容,因此可以使用很多中国英语来表现历史的人物和情节,让世界了解中国文化。

参考文献:

[1]乔春华,周华嫒,骆红亚.中国英语在中国文化输出中的作用及实现路径研究[J].科学·经济·社会SCIENCE·ECONOMY·SOCIETY,2012(3).

[2]韩晓艳.探析中国式英语的文化根源[J].New Curriculum Research,2013.

猜你喜欢
中国英语中国文化文化传播
英国权威媒体上的“中国英语”样本剖析
以《最蓝的眼睛》为例看异域文化对中国文化的影响
中国文化传播与艺术人才外语能力培养创新
后现代主义对中国文化的影响
浅析当代形式下中国文化在德国的影响及渗透
中国影视剧美学建构
浅析《黄河晨报》对河东文化的传播
读《申报》女性广告,享文化传播之精华