张林
摘 要: “~ばこそ”作为日语文法的“文型”之一,在日语教学、考试(日本语能力考试N1级、N2级)中经常碰到,被翻译为“正因为……”等。然而,在对其释义时,目前国内外的相关日语文法的书籍及其他资料把其中的“~ば”认为是日语用言的假定形。本稿通过对“~ば”的语义功能的实证研究,发现之前的有关“~ばこそ”的释义存在一定的误区。此文法功能语中的“~ば”应为日语文言的残留,其真正的面目应为“用言的已然形”。
关键词: 日语 ~ばこそ 完证研究
一、引言
自我国改革开放以来,随着国际化进程的加速,我国与日本的经济交流更紧密,日语教育呈现繁荣景象,有关日语文法的研究、教育更是日新月异。尤其是在我国有着较大的影响力的日本语能力考试的带动下,对日语语法功能语的研究、整理也更为精细化,各类出版物相继上架。这在给日语学者带来极大的便利的同时,也出现一些需要教师、研究者等必须认真加以对待的问题。
“~ばこそ”作为日语文法功能语之一,在日本语能力考试中出现的频度很高,下面稍举几个例子。
(1)こうして君に大学進学を勧めているのは、君の将来を考えれば?摇?摇 ?摇?摇なんだよ。
1.から 2.こそ 3.すら 4.だけ
(正确答案:2)
/之所以这样劝你上大学,正因为是为你的未来着想。(1993年日语能力考试1级)
(2)人はいつも勇気をもてという。しかしおくびょうではいけないのだろうか。おくびょうで?摇?摇 ?摇?摇、用心深くなり、危険を避けることができるのだ。
1.ありえず 2.あるがまま 3.あればこそ 4.あってさえ
(正确答案:3)
/人们说人要时常有勇气。但是,胆小就不行吗?正因为胆小,才会小心翼翼,才能避免危险。(1996年日语能力考试1级)
(3)子どものためを?摇 ?摇?摇?摇、留学の費用は子ども自身に用意させたのです。
1.思いがてら 2.思えばこそ 3.思ったまで 4.思うがまま
(正确答案:2)
/正因为为孩子着想,才让他自己准备留学费用的。(2001年日语能力考试1级)
“~ばこそ”在日语能力考试中出现的频度之高不言而喻,这里举三例以说明其在日语文法功能语中的重要性。在我国出版的各类日语书籍资料中,尤其是文法类的书籍资料,都会对该文法功能语进行详解,并附上以往的日语能力考试真题。然而,笔者从多年的日企从业经验和日语教学中发现,目前国内发行的各类日语出版物在对“~ばこそ”这一文法的功能语的释义及接续等方面存在值得探讨的一些问题。
二、“~ばこそ”的释义举例
(一)《新编日语句型》(马凤鸣 上海外语教育出版社 1999年)第513页
【解说】「ば」为文语接续助词,表示原因,「こそ」起加强语气的作用。接用言的假定形,表示既定条件,强调提示后项的理由。用于书面语。
【译词】正因为……所以……唯其……才……
【例句】(省略)
(二)《常用日语句型理解与辨析》(钱红日 华东理工大学出版社 2011年)第107页
译文 正是……才……
接续 用言假定形+ばこそ
……
(三)《日语表达方式学习词典》(目黑真实等编著 林洪等译 外语教学与研究出版社 2003年)第50页
译文:正因为……才……
接续:
名词:であれば+こそ
动词、形容词:假定形+こそ
……
从上述随机列出的三册出版物的描述可以看出,对其翻译为“正因为……才……”有相同的趋向性,而且在接续方面都认为是“假定形+こそ”。如果如(一)所说“「ば」为文语接续助词,表示原因,「こそ」起加强语气的作用”,那么其后关于“假定形”接续的说明就会与日语文言中的表示假定的“ば”产生冲突问题。如果像(二)(三)那样认为“假定形+こそ”,即现代日语中的“假定形+こそ”,就会与现代日语中的接续助词“ば”的语义产生矛盾,因为现代日语的条件句中接续助词“ば”没有表示原因的语义。
为了更好地说明,下面将分别对日语文言中的接续助词「ば」和现代日语中的接续助词“ば”的相关用法分别进行考察,以期探明真相。
三、接续助词“ば”
(一)文言接续助词“ば”
1.接未然形后表示顺接假定条件。(相当于现代日语中的“もし~なら<ば>”)
(4)月の都の人まうで来■ば、捕らへさせむ。/如果月宫的人来的话,就让(他们把她)捉走吧。(《竹取物语》)
译成现代日语:月の都の人がもしやってくるなら、捕らえさせよう。(《古典文法》)
2.接在已然形后,表示顺接条件,有如下三种用法。
①表示原因、理由。(相当于现代日语中的“~から”“~ので”等)
(5)京には見えぬ鳥なれば、みな人見知らず。/因为是在京城看不到的鸟,所以大家即使看了也不知道叫什么鸟。(《伊勢物语》)
译成现代日语:京では、見かけない鳥なので、みんな見てもわからない。(《古典文法》)
②表示偶然条件。(相当于现代日语中的“~と”“~ところ”等)
(6)古き都を来てみれば、浅茅が原とぞ荒れにける。/经过过去来过的都城一看,如今已经成为长满深草的荒野。(《平家物语》)
译成现代日语:かつての都を通ってきてみると、(今は)草深く荒れ果てた野となっていることだ。(《古典文法》)
③表示恒常条件。(相当于现代日语中的“~と”)
(7)命長ければ、恥多し。/一旦寿命很长,就一定会遇到很多羞耻之事。(《徒然草》)
译成现代日语:命が長いと、いつも恥となることが多い。(《古典文法》)
通过上述举例可以看出,作为文言文的接续助词“ば”,它的接续形式主要有“未然性”与“已然形”两种。其中,接未然形时主要表示假定条件,即用来陈述未发生的事态时的一种表达方式。与此对应,接“已然形”时,主要表示既定条件或者说是确定条件,即对已经处于某一状态的失态进行的一种表达,如原因、理由、偶然条件,等等。
那么,现代日语中的接续助词“ば”的用法又如何呢?
(二)现代日语中的接续助词“ば”
据蓮沼昭子(2001)等的观点,现代日语中的接续助词“ば”在假定条件句中主要有如下几种表达。
1.对未来的预想、预测
(8)春になれば、もう少し暖かくなるだろう。/到春天的话,应该会少许变暖吧。
2.表示各种限制
(9)時間があれば、本の整理を手伝ってください。/有时间的话,帮我整理一下书。
3.表事实条件
(10)ここまで来れば、後は一人で帰れます。/已经到了这儿的话,下面我一个人能回去。
4.表示与事实相反
(11)お金があれば、買えるのに。/如果有钱的话,就能买。
另外,蓮沼昭子(2001)等在论述表示“原因、理由等的表达”的条件句时并没有提及“ば”,所提及相关表达有“~から”“~ので”“~て”“~のだから”“~ために”等。
四、结语
通过上述的分析,可以看出接续助词“ば”表示原因的这一用法并不包含在现代日语条件句中。“~ばこそ”属于日语文言的应用范畴,换言之,它是古日语在现代日语中的残留。尽管现代日语教学,尤其是现代职业院校的日语教学中对日语文言的要求非常低,甚至不要求学生掌握日语文言,但日语教学一线的日语教师在教学中触及文言时,不能“张冠李戴”。我们也许可以不作深讲,但必须告知学生“~ばこそ”是日语文言残留的这一事实。如果直接告诉学生“用言假定形+ばこそ”表示“正因为……”的意思,其实教师可能就已经犯了一个错误了。所以在涉及它的接续形态时,我们不妨用“相当于现代日语中的假定形”表述,毋庸置疑,这样更有利于学生对该语言点的识记与使用。作为日语教学工作者,我们必须不断强化自身的基本功,不断研究教法,不能盲目地被一些教学参考书牵引,从而避免进入一些“误区”。
参考文献:
[1]蓮沼昭子,等.条件表現.くろしお出版,2001.
[2]清水文雄,等.古典文法.第一学習社,1976.
[3]山本康裕.古典文法の総まとめ.中央図書,1994.
[4]森田良行.日本語表現文型.株式会社アルク,1989.