面向区域经济的商务英语翻译人才培养对策研究①

2015-08-15 00:49沈阳工程学院张珺莹
中国商论 2015年1期
关键词:商务商务英语辽宁

沈阳工程学院 张珺莹

1 研究背景及意义

近年来,辽宁外向型经济迅速发展,辽宁地区的经济国际化、人才国际化、资本国际化、产业国际化进程明显加快。辽宁沿海经济带和沈阳经济区建设两大战略实施后,辽宁进入了一个快速增长的重要时期。辽宁经济的快速发展也带动了人才需求的急剧增加。省人力资源和社会保障厅日前对全省的重点企业、重点项目急需人才需求进行了一次摸底调查。从606家企事业单位了解到的情况表明:未来五年,由于国际商务活动和经贸合作日益频繁,辽宁对包括技术设备引进、对外贸易与宣传、对外劳务承包与合同、涉外保险、国际金融、国际旅游、国际运输等领域商务翻译人才的需求量急剧上升,商务英语翻译已成为国际交往的重要桥梁和媒介。但目前辽宁在册商务翻译公司大多规模较小,许多还是小作坊式经营,业务流程不够规范。翻译人员多是兼职,流动性大。由于行业准入标准的不健全,翻译从业人员水平参差不齐,翻译行业的整体素质不高。目前辽宁在岗翻译专业人员与此行业的保守需求值相距甚远,能够胜任翻译工作的合格人才缺口高达90%,市场上高水平的翻译大约只占总数的5%。

要主动参与国际竞争,深入融入经济全球化进程,增强辽宁区域经济的国际化和文化软实力,急需补充大批口径宽、适应性强、复合型应用型的商务翻译人才。但当前高校毕业生职业能力单一,社会认同度不高,距离成为高层次、应用型复合型的专业人才还有相当距离,翻译人才的缺失已成为提升国际形象和发展外向型经济的障碍,高校商务翻译人才培养与市场需求的矛盾已成为急需解决和必须面对的问题。基于对商务英语翻译人才培养的文献研究及教学实践,当前商务英语翻译人才培养主要存在以下几方面的问题:人才培养目标定位模糊,缺乏职业指向性;人才培养内容行业特色不突出,缺乏真实性;拘泥于以教师为中心的传统教学方法,培养过程缺乏实践性;考核评价主体单一,考核内容缺乏多元性。

2 立足区域经济的商务英语翻译人才培养对策

针对存在的问题,本文提出地方高校应主动适应辽宁区域经济和社会发展的需要,根据行业企业的要求和教育发展规律,正确把握人才培养目标的内涵,对人才培养目标、培养内容、培养方式进行合理定位,构建与区域经济发展相适应的人才培养模式,更好地为辽宁区域经济发展提供人才支持和智力保障。

2.1 以市场为导向定位商务英语翻译人才的培养目标和培养规格

结合辽宁区域经济发展的特点及用人单位的市场需求,课题组面向涉外商务职业岗位群,对沈阳、大连等地的涉外经贸企事业单位相关岗位从业人员、部分院校专业负责人、专任教师及在校生进行问卷调查和实地访谈,并与教育专家、行业专家进行研讨论证。根据调研结果,了解了学习者目前的学习需求及用人单位的市场需求,并把这些需求体现在人才培养目标和内容设计与实施的全过程。结合辽宁区域经济发展的特点,提炼了与国际商务、国际贸易职业领域及岗位需求相适应的商务英语翻译能力。根据人才培养方案、用人单位的需求及学习者的实际情况,以涉外商务职业岗位所需的能力为主线,对泛化的、模糊的人才培养目标进行重新定位,对商务英语翻译职业岗位所需要的知识、能力、素质结构进行科学分析。最终确定商务英语翻译人才的培养目标和培养规格:以培养复合型应用型商务英语翻译人才为导向,使学生具有扎实的英汉语言基本功、宽阔的国际视野、掌握相关的国际商务知识,熟悉商务活动规则,具备较强的跨文化交际能力和较高的人文素养,能为国际商务活动提供翻译服务的专业人才。

2.2 建立与培养目标相适应的课程体系,优化教学内容

针对目前课程体系结构和课程教学内容存在的问题,课题组邀请行业专家共同对教学内容进行修改。突破常规的学科型教学内容,以职业岗位能力为本位,以教学目标为依据重新选择教学内容,设计基于工作任务项目驱动的模块化课程体系。

一方面,对课程体系结构进行优化。从商务英语翻译人才的知识储备、实践能力、素质创新和文化内涵等方面着眼,构建基于能力导向的理论教学、综合技能的实践教学、职业素养的素质拓展为一体的模块化课程体系。同时允许学生根据兴趣跨专业选课,拓宽学生在经济、法律、文化等方面的知识结构,构建以广博知识为基础的多层次、个性化、复合型课程体系。

另一方面,对课程教学内容进行优化。本着“实用和够用”的原则,紧紧围绕企业翻译工作任务对核心课程进行完整的课程整体和教学单元设计。以适应职业岗位实际工作任务需求为目标,将传统的教学内容进行整合与提炼,剔除与商务情境无关的内容,紧紧围绕企业翻译工作任务选取文本体裁与类型。通过大量搜集和引入商务英语真实语料,来帮助学生掌握特定商务文本的基本翻译类型、翻译方法、翻译规范和翻译技巧,使教学内容具有针对性、实用性与开放性。同时根据商务工作流程划分教学模块,每个模块通过企业真实案例及语料为教学实践活动的素材来导入任务分析、技巧讲解、知识拓展及能力训练等教学环节,并融入“全国商务英语翻译资格证书”中要求的知识和技能,使“教、学、考、用”相结合。

2.3 创设仿真工作情境,打造教学做一体化的教学模式

传统的商务英语翻译教学采用“以教师为中心”的教学方法,课堂活动不够丰富,教学设计比较单一,对网络多媒体利用不够充分。为提高学生的职业能力,针对人才培养目标和课程特点,我院对原有的多媒体教室、实训室进行了改造及功能拓展,建立了仿真模拟实训室,来创建虚拟商务活动情境,为课程教学提供了有效的技术支持,可满足中小涉外企业岗位能力“仿真+全真”的学习需要。同时灵活运用“任务教学法、情境教学法、案例教学法和讨论教学法”相结合的丰富多样的教学方法。以未来岗位中的真实任务引出课堂教学目标,以任务为主线来组织教学。以能力训练为核心,基于工作过程,采用“任务驱动,学做合一”的项目教学法,引入企业真实翻译文本及案例,将任务分析、操作示范、技巧讲解、知识拓展等贯穿在教学中;任务训练过程以学生为主体,教师引导学生通过分组讨论来驱动学生实践典型工作任务,并注重引导学生实地收集日常生活或地方企业的真实语料来进行翻译、对比、展示,通过小组合作、课堂讨论、案例分析、课堂展示等方式引导学生积极思考实践,提高教学效果,实现“教、学、做一体化”的教学模式。

2.4 确定以职业能力为取向的多元化评价机制

针对目前考核评价主体单一,考核内容片面,没有从多层面、多渠道对学生进行考核的现状,需要改变原有的评价理念、评价标准及评价方式,确立以职业能力为中心和取向的评价机制,将开卷与闭卷,平时与期末,学生与教师,个人与小组,学校与企业相组合,加大实践教学的考核力度,以多元化的评价主体和多样化的评价方式来促进人才培养目标的实现。评价主体不仅应包括教师,还应包括小组合作学习的成员,以及实践项目的提供方如企业等,采用学生自评、学生互评、小组评价、教师评价、企业评价等共同参与和交互作用的多元评价模式。

评价方式除了终结性书面考核以外,还应包括形成性考核,并以形成性考核为重点,灵活采用开卷和闭卷相结合的优化测试模式。重视学生平时的学习状况,将学生出勤率、课堂活动参与度、平时作业、测验、以及学生主动参与、亲自操练的翻译实训等综合纳入到形成性考核中,如实训项目完成情况的考核(教师评价)、工学结合翻译项目的完成情况(项目提供方/企业评价)、小组合作中的参与度和态度(学生互评)。另外,应积极鼓励学生参加翻译资格证书考试,引入与企业接轨、社会认可的翻译资格(水平)证书(三级)计算学分。在终结性考核中,根据岗位能力要求,结合职业资格和技术等级考试内容,充分体现以能力测评为核心的理念。通过多元化的评价主体和多样化的评价方式,综合学生学习的各项成果与表现,将评价纳入整个人才培养过程,以动态多元的考核促进学生的可持续发展,促进学生学习实践、更好地实现教学目标。

3 商务英语翻译人才培养的保障措施

当前商务英语翻译的需求、规模及内容形式的多样性正发生巨大变化,商务英语翻译人才已成为国内市场最紧缺的翻译人才。由于商务英语翻译在地方经济、文化建设中的特殊作用及其专业培养的特殊性与周期性,地方高校还应积极从以下几方面入手,为人才培养提供必要的条件和保障。

3.1 依托企业,加强双师型师资队伍建设

鼓励教师积极参与企业实践及商务英语翻译(ETTBL)师资培训,切身体会商务翻译的工作流程,提升业务能力并反馈和指导教学工作。同时重视企业兼职教师队伍的建设,为复合型应用型商务翻译人才的培养提供良好的教学梯队。

3.2 强化专业教材建设,开发教学辅助平台

以学习者获得语言应用能力为核心,结合区域经济发展对商务翻译语料样本及时汰旧换新,使英语语言技能在商务专业领域得到进一步的实践和应用。同时辅以网络教学平台,提供多样化的教辅资源,引导学生开展自主学习,满足个性化学习需求。

3.3 完善校内外实训基地,实现订单式培养

充分发挥学校和企业的双重优势,了解企业用人需求和人才培养规格,形成由“单项技能——综合技能—职业能力”三个层次和“认知实训—模拟实训—顶岗实习”三个阶段的递进式实践教学环节,以增强学生的岗位适应性,形成人才培养与就业的良性循环。

3.4 加强信息反馈系统建设,开展以市场需求为基点的就业指导

搭建全方位、多层次的信息反馈平台,了解翻译市场最新发展动态,关注人才就业空间。掌握毕业生就业意向和毕业生社会评价,对学生开展就业指导和职业生涯发展规划,以适应学生需求和就业市场的变化,为高校人才培养质量的提高提供重要的现实参考。

4 结语

总之,地方高校应立足于区域经济发展需要,积极与当地行业企业合作,了解市场对商务英语翻译需求的多元化态势和人才培养规格的要求。以市场需求为导向,按照复合型、应用型商务英语翻译人才的标准,构建与区域经济发展相适应的人才培养体系,保证人才培养的质量。最终形成办学特色和专业优势,提升高校服务社会的水平,实现与区域经济的有机协调发展。

[1] 王盈秋.高职商务英语翻译教学模式构建[J].中国校外教育,2010(11).

[2] 薛金祥.商务英语翻译人才知识水平提高策略研究[J].南昌教育学院学报外语研究,2013(6).

[3] 闫晓云.信息技术环境下高职商务英语翻译课程设计[J].西安航空学院学报,2013(2).

猜你喜欢
商务商务英语辽宁
辽宁之光
商务英语通用语研究:现状与反思
读辽宁 爱辽宁
读辽宁 爱辽宁
“任务型”商务英语教学法及应用
完美的商务时光——诗乐全新商务风格MOMENTUM系列
辽宁舰
The Enlightenment of UK Modern Apprenticeship on Training Courses for Business English Major in Application—oriented Undergraduate
跨文化情景下商务英语翻译的应对
商务休闲