许时广
【摘要】科技英语翻译和其他类型的英语翻译最本质的区别就是对于专业术语的翻译上。科技类的文章旨在传递给人们关于科学技术和信息发展等,对于科技文章的翻译精准度要高于其他类型文章的翻译。随着当下科学经济的不断发展,科学英语也愈加受到了学界和业界的广泛关注,本文将首先对科技英语的基本定义和特征进行概述,其次再讨论科技英语翻译中常见的错误,针对各项常见的错误进行分析和探究找出适当的应对技巧。
【关键词】科技英语 翻译 技巧
一、 科技英语的概述
1.科技英语的定义。我们常说的科技论文通常就是关于科学技术、信息科技、工程技术和自然知识等方面的科技类作品。科学技术正在不断的发展,人们对这方面的知识和技术需求也在不断增加,很多科学机构、科学工作者都会将自己从事或者研究的新兴技术、信息等通过文章、交流报告等进行推广以便广大人民的了解和运用。这类作品总是涉及到很多的专业术语,也多在描述客观的自然科学实践、研究事例、研究过程和研究成果之类。这就决定了我们在进行科技英语的翻译时,准确把握其客观性、精准性的特点,用简单凝练的语言对科技英语进行翻译,尊重科技英语的原文、保准专业术语的规范性并用适合我们习惯的语言翻译出来。科技英语是在基础英语翻译之上结合自身特点进行翻译。
2.科技英语的特征。研究对不同类型的英语翻译特征都不可避免的从词汇、句式、语法和通篇翻译等几个方面进行。(1)在词汇方面,科技英语涉及的词汇专业性极强,在基础英语运用上很少会出现,很多人甚至从未见过科技英语中的专业词汇,而且科技英语在缩略词、缩略语的使用频率之上也会远远高出基础英语。另外就是一词多义,某些我们熟悉的词汇出现在科技英语作品中表达的含义是我们绞尽脑汁都无法联系到的。(2)在句式上,基于不同的文化背景,科技英语很多运用到复杂句,这些句子中不仅含有专业词汇,而且连句式都会是我们在基础英语中很难遇见的。在英语上,用这样的句式表达会显得更加简单易懂,但是我们进行翻译的时候就需要在对词汇精准理解的基础下将句子顺序调整到适合我们阅读与理解的形式。(3)在语法方面科技英语有其自身的特征。为了避免过多的主观色彩的表达,使得作品的客观性、精准性提高,科技英语就会更多的使用被动句、强调句句式等。(4)是科技英语在通篇翻译的要求方面很高,在前期对词汇和句子进行准确翻译之后我们需要更好的联系上下文,在翻译的时候能够迎合科技英语的严谨、客观和精准的特点,将整篇翻译成我们所能理解的形式。
二、科技英语翻译中常见的错误
1.我们词汇理解的错误会导致翻译很难进行,对词汇的理解错误主要包括望文生义、断章取义和忽视固定搭配。望文生义就是在翻译的时候遇到不确定、不认识的词汇我们首先采取的就是根据词根、词缀等猜测词汇的意识,很多时候这样的方法能够使我们的翻译顺利进行,但是在科技英语中我们使得上下句产生分歧,这种错误往往就会在我们一不留神的瞬间就发生了。断章取义就是我们不将词汇放到句子和文章中去解释,将词汇独立出来翻译,这很像机器翻译,得到的译文并不连贯,上下文的衔接根本就不和谐,有些句子甚至都是和原问所以表述的含义相悖。
2.不同的文化背景也会导致翻译的时候对句法的忽视。科技英语由于本身专业性和客观性的特点会在句式上和基本英语有很大的区别。并非英美人不注意句式,而是他们熟悉英语应用,能够游刃有余的使用各种句式,而这些有时候就会给我们的翻译带来阻碍,如果我们不熟悉各种句式、不能准确调整句式而导致翻译的错误。
3.译者的专业知识不够,使得翻译和专业知识不符。进行英语翻译的工作者,很少会有对各行各业专业知识都有充分了解的。语言只是我们表达的载体,如果不能和表述的实体紧密的联系就很难把握叙述者表达的内涵。进行科技英语最困难也是最关键的就是和专业知识相结合,使得翻译能够迎合表述者的思维,传递他所要表述的确切内涵。而我们的译者很少会在翻译的同时去了解和探究科技英语涉及的专业背景。
三、对于科技英语翻译中常见错误的应对技巧
对于科技英语中常见的一些错误,我们必须拥有恰当的应对技巧,并通过锻炼和不断的积累以减少我们在进行科技英语翻译时候的错误。一是,身为一名专业的译者,要不断强化自身的专业基础,也就是说我们的译者要不断的增强自身的词汇和句式的积累,只有拥有较大的储备知识我们才能应对各种类型、各种难度的翻译。二是,要成为一名优秀的译者,就要不断强化自身的责任意识,遇到少见的词汇或者是根本没讲的词汇句式,要自觉查阅工具书,找到精准的翻译,或是求助于经验相对丰富的前辈通过讨论和研究寻求最为恰当和精准的翻译,不能得过且过,有时即使句子和上下文完全不通顺也就这么翻译过去。三是,在翻译之前要对科技英语的专业背景进行了解,对相关的科技和专业知识做到心中有数,准确把握科技英语的通篇语境,进行精准翻译。
如今,整个社会都离不开自然和科技,科技英语已经成为英语翻译中非常重要的一个内容,而且对于科技英语的翻译要求也在不断的提高。科技英语的翻译具有很强的挑战性,要保证科技英语的翻译质量,就要在对基础英语翻译游刃有余的同时,查阅和了解科技英语的专业知识,在练习和积累的过程中了解和掌握科技英语翻译特点和技巧。
参考文献:
[1]李文颖.简析科技英语翻译常见错误与应对策略[J].浙江工商职业技术学院时代教育(教育教学).2010(08).
[2]黄砚.探析科技英语翻译中的几种减词译法[J].榆林学院学报.2014(3).