高职中外合作办学双语教学的实践与思考

2015-05-30 19:04:54刘永红石琳玮
科技资讯 2015年30期
关键词:合作办学双语教学实践

刘永红 石琳玮

摘 要:中外合作办学是我国高等教育与外国优秀教育资源合作的一种方式,双语教学是顺应合作办学项目发展而产生的新的教学模式,也最大程度的体现了合作办学的特征和优势,中外合作办学的专业课教学采用双语教学是普遍的做法,如何做好这种特殊情况下的双语教学还有相当多的问题需要研究。该文通过了解中外合作办学中双语教学的现状和有效的双语教学模式,以河北工业职业技术学院中澳项目中外合作办学的现状为例,分析在双语教学中遇到的问题和对策。

关键词:高职 合作办学 双语教学 实践

中图分类号:G71 文献标识码:A 文章编号:1672-3791(2015)10(c)-0157-02

高职合作办学近年来发展的速度很快,铺开的面也很广,受国家政策的支持和鼓励,各高职院校都在积极推进自身的国际化进程,在合作办学的好处得到体现的同时,各种问题也接踵而至,对于学生和专职教师而言最难的就是语言问题。合作办学模式下双语教学涉及面广, 包括了学生所学的大多数课程, 因此, 双语教学质量直接影响到办学质量和所培养人才的质量。该文将以河北工业职业技术学院中澳室内设计技术专业合作办学项目为例,对双语教学实践中遇到的问题和对策进行总结分析。

1 河北工业职业技术学院中澳合作办学项目个案研究

2012年河北工业职业技术学院与澳大利亚北墨尔本理工学院就室内设计技术专业签订合作办学协议,自2013年9月招生至今,该专业已招生三年,其中2013级41人,2014级28人,2015级41人,在校生人数达到110人。中澳合作办学项目引进了澳大利亚高等技术院校的教学方法,专业课程及教学内容,借鉴澳大利亚职业教育的理念,整体教学过程分别由中方和外方教师共同担任教学任务,确保学生在掌握扎实的专业知识基础上,最大程度地提高专业英语能力,掌握最新的国际化室内设计专业知识。

我国对于合作办学的基本要求是外方必须要承担至少1/3的专业课程教学,全外文的授课方式虽然使外语和专业知识可同时获取,但也给中方学生和教师带来很多问题。

2 双语教学面临的问题之学生英语水平

中澳合作办学项目招生面向全国, 但大部分仍是河北省的生源。学生都是通过高考统一招生来的,因此可以推断学生应该具备英语基本的听说读写能力。但笔者从近几年的英语教学实践中明显感到生源水平与教学要求之间存在的差距。究其原因, 中澳班学生入学录取分数偏低,高考英语分数也低于平均水平,中澳合作办学生源英语基础比较薄弱, 学生的英语水平还未达到双语教学的要求。如果在入学伊始就开展双语教学, 学生很难适应这一特殊的教学方式。

笔者对所有合作办学专业的学生共计110人进行了问卷调查,结果显示,52%的学生表示听不懂, 理解有困难;40%的学生能听懂一部分, 理解有障碍;8%的学生能听懂大部分, 但理解一般;没有学生表示能完全听懂。对于双语专业课的理解问题,32%的学生认为课程专业性太强是导致理解困难的主要原因, 而68%的学生则认为自身英语水平有限, 妨碍理解。

针对此种情况,中澳班在进行课程设置的时候,由浅入深、从易到难的对课程进行安排,为新生打好英语基础后再逐渐由外教教授专业课程,新生大一期间加强英语训练,除了常规的中方老师教授英语读写外,着重强调外教口语教学,以期学生可以顺利的跟专业老师交流沟通并适应外教的授课方式,缓步對大二实现双语教学进行过渡。英语课时数在大一期间达到400学时,占到全年课时数的1/3。后续的调查显示,经过一年的英语强化,大多数学生可以达到雅思4.5或5.0的程度,勉强可以进入专业课程学习。

那么学生的英语水平到什么程度就可以完全适应双语教学了呢,根据韩建侠和俞理明关于我国高校进行双语教学学生应具备的英语水平的研究,通过英语六级考试或者四级成绩优秀的学生基本具备适应双语教学所需的英语能力。

3 双语教学面临的问题之引进国外原版教材

国外高校与中国高校“教材”概念的差别很大。在中国,大多数院校都是一门课一本书一讲到底。而国外大学,教师在授课的时候使用的是“自编教材”,教师会给学生提供很多的参考书,而最后上课用的PPT或给学生的材料是综合了众多书目博采众长集合而成的,没有统一的教材。再有国外的课程跟中国的课程差别很大,国外一个教学模块包含很多相关联的课程;中国的课程比较单一,很多课程加起来相当于国外的一个模块,换言之国外是整体授课内容交叉,国内是分开授课串联整体。因此,在中外课程体系尚未融合的情况下,单纯按课程引进教材,会出现教学内容缺失,与其它相关课程教材难以衔接等问题。

中澳班采取的是引进国外教材,以国外教材为基础根据学院课程体系的需要对引进的教材内容进行整合、改编、删减并增加中方需要的授课内容,这样既引进了国外的优质教育资源又满足了学院的实际教学需求。

国内一些大学的做法很值得我们学习与思考,那就是开发中外结合的自编教材,中英文合著,既兼顾国外的教学理念又符合国内的发展需要,但目前并没有针对高职院校合作办学的合编教材,这对于高职院校中外合作办学来说未尝不是一项新的举措和突破。

4 双语教学面临的问题之师资力量

中外合作办学项目中语言课程教师和一部分专业课程教师均由外方派遣,外籍教师专业能力很强,但由于不懂中文,又对中国院校的情况和学生不了解,无法跟学生进行有效的交流与沟通,教学针对性较差。而中方教师在日常的教学过程中运用英语的机会极其有限,多数教师能够阅读和听懂英文,一旦需要表达就遇到了障碍。双语授课要求中方老师英语能力必须过硬,不但要清晰的用英文阐述课程内容,还要与学生与外教进行有效的沟通,就目前而言大多数的教师是做不到的。同时,许多教师对于双语教学极为不重视,容易脱岗或转岗,双语教学队伍很不稳定。

双语教学是中外合作办学的基础和发展的必然趋势,通过三年的中澳合作办学更是深刻的认识到双语教师队伍建设的必要性和紧迫感。目前中澳班在上外教专业课的时候采取的是“1+1”的模式,即一名外教加一名助教,由中方专业教师担任外教的助教,既帮助学生理解专业课程又可以让中方专业教师提高自身英文水平,这样的举措收到了良好效果。学院结合自身实际情况制定了“请进来、走出去”的教师培训途径,扩大国际学术交流,每年派遣专业教师赴澳培训,并考取澳方的教师职业资格证——培训与评估四级证书,目前已有9位老师取得该证书。

5 结语

实施双语教学是实现高等教育国际化,培养面向世界的复合型高素质人才的有效途径。通过中外合作办学项目开展双语教学是一项长期的、持续性的工作,在实践的过程中避免不了遇到诸多的困难和问题,只有加强双语教师队伍培训、加强学生英语训练、联合国外合作院校共同建设才能保障双语教学的稳步实施。

参考文献

[1] 李小英.高校中外合作办学模式下的双语教学现状分析——上海金融学院中丹合作办学项目个案研究[J].云南农业大学学报,2008(3):86-90.

[2] 于险波.中外合作办学双语教学中教材建设的探索[J].吉林工程技术师范学院学报,2010(3):3-5.

[3] 芦文娟,朱柯冰.外合作办学背景下双语教学模式研究[J].教育理论与实践,2013(9):1-7.

[4] 叶盛.中外合作办学背景下高职院校双语教学模式研究——以浙江国际海运职业技术学院为例[J].职教论坛,2015(17):63-66.

猜你喜欢
合作办学双语教学实践
基于合作办学的民航高职电子技术课程教学模式探讨
卷宗(2016年10期)2017-01-21 02:45:42
探究中德应用技术大学合作办学模式
高校合作办学人才培养模式创新的思考
东方教育(2016年3期)2016-12-14 15:03:27
湖南省高校舞蹈啦啦操课堂开设双语教学的可行性初探
体育时空(2016年8期)2016-10-25 19:33:57
双语教学质量评价与管理研究
面向不同对象的双语教学探索
考试周刊(2016年77期)2016-10-09 12:11:02
初中政治教学中强化新八德教育探讨
成才之路(2016年26期)2016-10-08 11:14:30
体验式学习在数学教学中的应用研究
成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:50:54
生物专业师范生教学实习的问题与对策研究
成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:01:19
校企协同实施高职专业课程改革的实践研究
科技视界(2016年20期)2016-09-29 12:54:06