叶圣陶“自得”理念下英美原著阅读教学初探

2015-05-30 10:48詹芹邓芝英
中学教学参考·文综版 2015年7期
关键词:文学名著西方人英美

詹芹 邓芝英

[摘要]中西方文化的差异成为英语阅读教学的一道屏障,叶圣陶先生“教是为了不教”思想高度关注学习者的“自得”与“习成”。原著阅读的独特优越性决定着学习者必须“自得”, 选择原著的基本原则规约着阅读“自得”的值域,善教善导的组织策略通达至怡然“自得”的境界:“自能阅读”和“自能作文”。

[关键词]英美原著阅读自得

[中图分类号]G633.41[文献标识码]A[文章编号]16746058(2015)210038

叶圣陶先生认为,实施教育的关键在于养成种种好的习惯,习惯的养成必须靠受教育者自己尝试着去做,尝试着按照规定的要求去实施。习惯的养成靠自励,一切知识和能力的获取靠自得。那么,就高中英语阅读教学来说,文化差异带来的阅读和理解障碍无疑是一只拦路虎。英语课程标准明确指出,“帮助学生了解世界和中西方文化的差异,拓展视野,培养爱国主义精神,形成健康的人生观,为他们的终身学习和发展打下良好的基础。”在这里,它把通过“了解世界和中西方文化的差异”作为“拓宽视野”的重要手段和途径。笔者认为,文学原著可当此任。

一、原汁原味:阅读英美原著的独特优越性决定着学习者必须“自得”

阅读本身就是“自得”的过程,任何人不能代替,作品中传递的知识、情感、价值观等非亲身体验不可得。阅读本身又是一个对话的过程,是读者与作者之间一次跨时空的文化交流、学习与顿悟。从这个层面上讲,阅读的过程不啻为一次文化之旅,一次文化性的社会实践。

英语学习具有跨文化的特性,阅读英美原著具有不同于阅读本民族语言文字所具有的独特文化体验。所以,高中学生学习英语,进行英美原著阅读可行且必行。

英美阅读原著具有促进英语语言学习的独特优越性。语言是文化的载体,是文化的写照,学习英语首先要了解西方文化的背景、生活、习俗、思维习惯以及正确的语言表达方式。Nunan(1985)认为,教材必须反映目的语在现实生活中使用时的社会文化语境,这就是所谓的语言材料的真实性(authentic English material)。真实的材料是指那些供英语为母语的人阅读的材料,而不是那些专为第二语言学习者编写的材料。英美原著突出的特点就是语言材料具有真实性,这种真实的语言材料会大大丰富学生的语言经验。

何况,英美文学名著自身的特点对高中学生英语语言学习的影响也是独一无二的。名著是文学的经典,它之所以能被称为名著,就是因为经历了时间的检验,附有深刻的内涵,这其中深刻的内涵能够引起各代读者的共鸣。名著尽管记述的是过去了的某个时代的事,但是它表达的思想是不受时代限制的,对现代人也具有深刻的教育意义。

名著是文化的结晶,我们作为中国人谈到人生这个话题的时候,诸如孔子、老子、庄子等名著中的名言常会被引用,这是因为中华古老的文明扎根于这些名著里;同样,在欧美国家,英美原著自然是他们的文化结晶。通过阅读英美名著,学生,包括一般的读者,都能够从更加深刻的含义上去理解欧美文化。多阅读英语名著,有助于学生更深刻地了解现代欧美人的为人处世观念,在他们遇到阅读文本涉及欧美文化的时候,就可以从西方人的思维角度自然去理解和感受。

名著是历史的写照,名著既然能得到各时代人的推崇,就说明各时代都认为名著有很多可取之处。可是也有我们读不懂的文学名著,比如Robert Burns 的 A Red,Red Rose,以及具有鲜明时代特点的诗歌和文学原著,因为这些文学作品所用的文字或者所表述的事件距离我们太遥远。我们不是作品问世时代的读者,因时空的限制而难以理解作者想传达的内容及思想,外语名著又加了一层词汇的限制,就更易让人望而却步了。当然,并不是说因为这样的原因,我们根本就无法读懂文学原著,只是要求学生在教师的帮助下采取一些正确的阅读方法而已。所以学生理应受到鼓励去体会原著的精髓,享受具有历史沉淀韵味的文化熏陶。

二、适当适切:选择原著的基本原则规约着阅读“自得”的值域

在叶老看来,一个受过教育的人必须是一个具备足够自学能力的人,能够随时随地进行自我教育的人。阅读西方文学原著以“自得”的过程,其突出的表征就是文化模仿和文化认同,这种模仿和认同基于文化理解,因此,选择适当适切的素材供学生使用显得尤为重要。有效选择是有效阅读的前提,如何帮助学生选择适合自己水平的文学名著阅读,实现自主学习的有效性?

首先,挑选能够激发学生阅读兴趣的文学原著。由于缺少使用英语的环境,学生学习英语基本上是为了考试和升学的需要,所以,指导学生选读英文原著的时候,除了关注语法、句型、词汇之外,更要注重內容的趣味性和实用性。比如可以先从反应西方风俗、文化的名著入手,或是已拍成电影的经典名著入手,通过故事能了解西方国家的风土人情、节日习俗等,有些对白、场景与日常生活情境密切相关,学生会增加阅读的兴趣,那么,在学习中也就能更好地从西方人的思维去理解各方面的信息材料。

第二,教师要了解到不同文学名著作者的写作风格不同,文笔相差也很大。即使是同一作者,他不同时期的作品所表现出来的思想也会有所差异。这就要求在刚开始选择阅读材料时要谨慎,否则会挫伤学生的学习积极性。

第三,文学名著中大量的生词也成了学生闻之生畏的拦路虎,教师要按照学生的不同水平去帮助他们选读适合自己的文学作品,以免损伤他们阅读文学名著的热情。一般说来,文学原著每页的生词不宜超过3%-5%,其中涉及的地名、人名、产品名等一般不影响阅读。

第四,要保证良好的阅读效果,要帮助学生选择与他们英文水平相适应的文学作品。文学名著对于学生来说,过难或者太易都不能激发学习动机。那么怎样才能正确判断自己的水平和文学名著的水平是否一致呢?最直接有效的方法就是首先尝试阅读第一章,不查阅任何字典。然后对照中译本检查自己理解的程度,70%-80%以上即可以说水平合适。如果没有中译本,也可以只看开头几段,把生词查完后对照查之前的理解程度来判断。有人也提出了以生词量的多少作为选择的标准,3%-5%的生词量是一般要求。然而有的作品即使有大量的词汇学生不认识也不会影响阅读(这类词汇主要包括专业领域的名词和部分形容词,还有少部分可以猜测意思的动词和动词短语),另外一些作品则正好相反。所以还是主张以理解程度来判断。平时阅读只要多尝试不轻易放弃,就不会错过一些表面上很难但实际上能读懂的文学原著。较容易的作品如 Sydney Sheldon写的The Sky Is Falling,Dave Berry写的Big Trouble,John Grisham写的The Brethren。

用阅读文学名著来提高英语水平是个长期的过程,对于一些想利用阅读几本文学名著就能提高英语水平的学生来说,其短期的效果是不会令人满意的。这就需要教师的耐心指导。因为这样的自主学习可以说是终身学习,重质不重量,只要平时能在固定的时间每次花十五分钟或半小时来读一个片段,一年读一两本文学原著也是能有所得的。这就要求学生以平和的心态来进行自主学习。

三、专业专能:善教善导的组织策略通达至“怡然自得”的境界

1.通过有效阅读文学原著指导学生“自能读书”

指导学生有效阅读文学原著,是在强调语言学习的系统性之外,让学生有更多的机会接触真实环境的英语,优化课堂教学,提高教学效率。笔者在自己的班级进行了文学名著的示范教学,教学步骤如下。

Prereading

(1)A notebook, computer or several pieces of card, used to write down new words, phrases, excellent setences, difficult sentences and your comments.

(2)An EnglishChinese dictionary

刚开始阅读的阶段也是最容易放弃的阶段,所以这样的心理准备一定要做好:刚开始不会很容易的。尤其是前两个月的阅读,主要目的是用来调整个语言体系和记忆新的词汇短语。绝大多数英语的阅读者都会遇到这个阶段,克服的方法也只有一个,那就是持续不断地阅读和记忆。只有在掌握了基本的词汇之后,才有可能欣赏。

While reading

(1)Silent reading is required in this extended reading class.

(2)Learn to guess the meaning of some new words.(eg. noun,verb,adjective, and verb phrase)

(3)Time is limited by the teacher while students are reading.

Post reading

Your summary or comment is required after you read this part of the article.

Group work——discuss and present your comment on what you have read.

阅读文学名著不是被动吸收的过程,而是主动参与的过程。在生本教育的理念下,学生积极参与、在学习中采取主要的地位至关重要。在这个文学阅读的指导课中,充分体现了以学生为本的教育观点。学生自主学习的能力在阅读、分析、讨论、展示中得到了充分的体现。同时,教师还要鼓励学生善于对所学的东西进行归类,发现规律,这样才会大大提高学习效率。

2.通过有效阅读文学原著指導学生“自能作文”

阅读英美文学原著应是提高中学生英语书面表达能力的一条重要途径。

其一,英美原著中的语言表达方式对改善中学生的英文写作大有裨益。因为阅读英美文学原著有助于学生了解西方人的语言表达习惯和思维方式。中西方人由于所处地理位置、生活环境和方式不同,对事物间关系的推理和概念的形成都有很大差异,因而就有着不同的语言表达习惯和思维方式。比如,在对待别人的赞扬时,中西方人的回应就有很大差异。西方人听到别人赞扬,一般会说声“谢谢”,表示接受对方的赞扬。而中国人听到别人赞扬,则通常要谦虚地说:“不!不!”或“哪里!哪里!”等。在中国人的传统观点看来,如果像西方人那样接受别人的赞扬,则意味着有骄傲自满情绪或缺乏教养。

其二,阅读英美文学原著有助于学生了解西方人的篇章建构方式和写作习惯。由于思维方式、生活习惯、表达方式的差异,英汉两种语言有着不同的话语逻辑前提,遵循着两套不同的篇章结构原则。中国人的思维方式是习惯于在比较广阔、模糊的语境中理解语句,而说英语的人则习惯于在比较狭小的、明确的语境中理解语句。如果用汉语的写作习惯和思维方式去建构英文篇章,便会出现英语“不衔接”和“不连贯”的问题。

其三,阅读英美文学原著有助于学生加深理解英语单词的意义和用法。写好句子是写好文章的基础。

猜你喜欢
文学名著西方人英美
浅谈新课标背景下高中文学名著课外阅读指导策略
文学名著在高中阅读教学中的作用探析
Onemoretime:comingandgoingLiuYu英美电影与英美文学的互动发展研究
A Precritical Analysis of the PoemThe Passionate Shepherd to His Love by Marlowe
浅析中西方英语交际失误
浅谈西方人绘画中的东方人物形象变迁
亭台楼阁
英美文化差异对英美文学评论的影响
论戏剧《耻辱》在西方人眼中的穆斯林文化定势
不受高考青睐的文学名著阅读