【摘要】近年来,对英语为第二语言学习者的写作错误分析的研究不少见,但对于蒙汉双语学习者应于写作错误分析的研究在国内还不多见。本文选取来自黑龙江民族职业学院的蒙古族大学生英语书面作业为语料。对他们的书面作业中出现的语言错误进行认定归类,并对错误进行分析。最后,对蒙古族大学生英语学习提出建议,以期对提高蒙古族学生英语学习水平有所帮助。
【关键词】错误分析 蒙古族 英语写作
【课题项目】高职高专蒙古族大学生英语写作之语间干扰分析,课题编号为:GG0255。
【中圖分类号】G71 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2015)08-0073-02
在第二语言习得的过程中,所有的学习者都会犯错误,尤其是中国少数民族英语学习者。作为我国主要少数民族之一的蒙古族拥有属于本民族的语言和文字——蒙古语。大多数的蒙古族双语学习者都是从小就开始学习汉语,汉语是他们的第二语言。到目前为止,国内大多数的针对写作的错误分析过程都如下图所示:
Mother Tongue (Chinese)
?襛
Target Language (English)
而对于蒙古族学生来讲,他们学习英语的过程是不同的,如下图:
Mother Tongue (Mongolian) Second Language (Chinese)
Target Language (English)
一、语际错误与语内错误
Corder于1977年第一次明确地将第二语言学习者常犯的错误划分为两大类“语际错误”,和“语内错误”,并指出它们的根本区别在于:语际错误是由第一语言(即母语)的干扰所引起的;而语言内部错误则是由于第二语言(即对象语)本身的结构所导致的.因此,语际错误常常发生在母语的特征被转移到对象语的结构上的时候;语言内部错误则常常发生在学习者过度概括或推断规则的时候。
近年来,在我国英语作为外国语学习的研究中开始逐渐地由传统的“教”转向“学”的方面。一些学者根据我国非英语专业学生学习英语时常犯的错误,从拼写、词汇及语法等方面作了较为系统的分析,根据收集到的资料,他们将学生们所犯的错误从语言学的角度进行了系统的分类。如果我们从第二语言学习者的角度出发,就会提出这样的问题:在什么情况下,这些错误最容易发生?这就是我们要讨论的两个方面的问题。1.对于蒙古族学习者来说,蒙语和汉语哪种语言对于他们的英语写作干扰最大?2.在蒙语母语的干扰下,哪种错误是蒙古族非英语专业学生英语写作中最常见的错误?在讨论第二个问题时,我们将根据对数据的分析,以期望分析结果能对英语教学有些实际的帮助。
二、实验设计
本文选取来自黑龙江民族职业学院60名非英语专业的蒙古族双语新生作为样本,在他们来到大学之前已经学了六年英语,这意味着他们已经掌握了英语写作的基本语法和基本原则。他们大学入学考试分数是从85到125。为了保证研究的可靠性和准确性,分数较高和较低的学生不在本研究的选取范围内。60名样本需要在30分钟之内完成一篇120字的作文“Opportunity is the key to success”.
三、结果与讨论
本论文有三个主要的研究结果。(1)在蒙古族非英语专业学生英语写作中,语内错误所占比例较大。比例为50.68%,语际错误所占百分比为44.07%。对这一结果的解释是,在外语学习的过程中,面对现实的需要,学习者会创造出一些他从未听过的话语或形式。在这一过程中必然会出现一些错误。外语的影响要大于母语的迁移。(2)蒙古族非英语专业大学生的英语写作主要受到汉语的干扰。汉语的影响要比蒙语的影响大得多。这一结果是合理的。本文的研究对象一直是在双语幼儿园,小学和中学受到的教育。他们在日常谈话中使用蒙语和汉语几乎一样频繁。汉语长期以来一直作为一种教学语言,大部分的时间,学生把他们的汉语翻译成英语,在进行英语学习。当然,我们也不能忽视的蒙古的负迁移。(3)受蒙语的干扰,在所有的错误中,语法上的错误是最大的。它拥有最高百分比35.13%,其次是词汇30.81%,而形态28.65%。从研究结果可以得出结论,在学习目标语言英语的过程中,汉语主要影响他们的英语学习,同时蒙语也在某种程度上影响着英语学习。统计结果对少数民族学生英语教学有一定的指导价值。
其次,笔者对今后的研究提出以下建议。(1)即使是对高级英语学习者来说,他们也倾向于用母语来撰写自己的作品,因此,帮助学生发展英语思维模式是非常重要的。然而,由于母语思维模式深深扎根于心,它不是一项容易的工作,一个外语学习者形成英语思维模式。所以教师应充分利用学生母语和英语之间的差异的意识。然而,不是所有的蒙古族学生在同一所大学,大部分的英语教师是汉族,要求老师帮助他们在英语学习过程区分蒙古语和汉语之间的差异是太难了。因此,对蒙古族学生来说,让他们自己了解汉语和蒙语的干扰程度,并且提醒他们自己在写作过程中给予更多的关注是非常重要的。(2)在学习英语过程中,可供参考的参考书、语法书和字典是由汉语撰写的。与蒙语相比,汉语表达更为简单。特别是,从统计结果来看,来自汉语的干扰远大于蒙语。汉语不好的学生是很难学好英语的。所以蒙古族学生在学习英语时良好的汉语基础对于英语学习会有很好的帮助。
再次,论文的研究结果还不够完善,与横向的研究相比,纵向研究更加准确和科学。然而,纵向研究需要一个相对较长的时间来研究。因此,本论文是一个周期性的成果,需要进一步纵向研究。由于研究时间的限制,学习者的写作作业只能在六十个学生的一百二十个样本中进行选取。只有更多的受试者参加研究,结果才会更可靠,更有说服力。
英语学习是一个复杂的过程,其中既有内在因素也有外部因素的影响,因此,提高少数民族英语学习者英语学习水平是一个长期而艰巨的任务。随着少数民族群体的发展,本论文的研究对少数民族学生英语学习的发展有着重要的意义,关于未尽的研究内容需要进一步开展。
参考文献:
[1]王尚武.维吾尔族大学生英语错误分析.兰州:西北师范大学, 2004.
[2]杨连瑞.二语习得研究与中国外语教学.上海:上海外语教育出版社,2007.
[3]张巨.论少数民族外语专业学生智力与能力的培养——针对少数民族师范生的外语专业教学的研究交流.内蒙古:内蒙古民族大学学报,2006(3).
[4]周梅.大学生英语作文之衔接与连贯失误研究.重庆:重庆大学学报,2003(5).
作者简介:
霍妍,33岁,硕士,黑龙江民族职业学院,研究方向:英语教学法。