董春燕
(郑州大学西亚斯国际学院,河南 郑州 451150)
大学英语翻译课网络教学互动平台的构建
董春燕
(郑州大学西亚斯国际学院,河南 郑州 451150)
随着网络技术的快速发展及应用,利用网络教学已成为教学改革的发展趋势。大学英语是应用网络技术比较广泛的一门学科,而翻译课又是学习大学英语重要的组成部分。因此,构建一个以网络为基础的大学英语翻译课教学互动平台是提高教学高效性的必要手段。文中通过解读建立大学英语翻译课网络教学互动平台的重要意义,阐述构建大学英语翻译课网络教学互动平台的支撑条件。
大学英语 翻译课 网络教学 互动平台 构建
大学英语翻译课是培养学生更好地掌握大学英语知识的一门课程,英语的阅读、听力、记忆全都需要翻译能力,所以大学英语翻译课既是一门理论课程,又是一门实践课程,其在大学英语课程中的重要性不言而喻。提高大学英语翻译课教学的高效性,已成为更好地提升学生英语素质的突破办法,构建大学英语翻译课网络教学互动平台无疑是解决问题的有效途径。
1.1 传统翻译教学与网络互动翻译教学对比
在传统的翻译教学中,注重的是反复进行语法练习和单词记忆,以求能取得正确的翻译结果,但往往是教师讲解很多,学生疲于应对,很难取得良好的学习效果。由此可见,只是进行单纯的讲解训练,很难在翻译教学中取得有效的教学成果。网络互动翻译教学注重的是利用网络教学和课堂教学进行有机的结合,使得翻译教学更具实践性和自主性,为学生提供在线咨询、在线解答、在线交流、在线资料、在线合作等一系列可以促进翻译学习的功能。这些基于网络的互动教学方式,可以更好地培养学生学习的兴趣及学习的自主性,从而提高学习大学英语翻译课程的能力。
1.2 翻译教学中的对比语言学
英语翻译课程的教学目标就是确保翻译的准确性,要实现这一目标,必须要做的就是对比英语和汉语的共同性、差异性,然后从中掌握两种语言的表达习惯,这样才能掌握翻译的准确性。在大学英语翻译课网络教学互动平台中,加入英汉词汇、语法、语境等对比的成果研究,可以让学生通过练习,熟悉英语和汉语的翻译技巧,提高两种语言的运用能力,克服自身母语的思维习惯,使翻译的英语更符合英语的表达方式。
2.1 实现大学英语翻译教学过程中的互动交流
教学的对象是学生,同时学生是体现教学价值的主体,但现实情况往往是学生处于被动地位,不能充分地与教师进行互动交流,提出自己关于学习的想法和意见。由于学生学习的态度不同,有的学生是为了完成学分,持无所谓的态度,有的学生是为了提升自己的英语水平,持努力向上的态度,而教师一般主要负责讲解本节知识内容和设计课程讲解方式,并不能全面地强化学生的学习效果。因此,需要建立一个互动交流平台,强化学生与教师之间的交流,以便学生能及时反映教学问题,使教师对教学效果能有所了解。具有强大交流功能的大学英语翻译课网络教学互动平台可以实现师生在教学过程中的互动交流,并以此强化教学效果。
2.2 实现大学英语翻译教学过程中的空间拓展
由于客观条件的限制,在大学英语翻译课堂中,教师不可能对每个学生都进行面对面的交流和辅导,缺少教师与学生紧密联系和及时沟通的空间,导致教师与学生彼此的积极性不能发挥出来,影响教学效果。同时,不能解决每一个学生的翻译问题,这样导致学生的问题积压,形成学习误区,使学生学习的热情降低,教学的质量下降。大学英语翻译课网络教学互动平台可以解决这些问题,可以针对每一个学生的具体情况,有效地实现课堂控制,使学生学习和教师辅导的空间得到最大限度拓展。
2.3 实现大学英语翻译教学过程中的共同成长
古时就有“三人行必有我师”这样的至理名言,现在也可以使用大学英语翻译网络教学互动平台实现这样的传统。网络教学互动平台通过共享学生、教师之间的翻译成果和教学心得来互相学习,学生可以学习其他学生翻译材料或教师的教学心得来提升自己的学习水平,教师也可以根据学生的学习成效获得研究教学方法的资料,这样有助于学生及时地学习他人的长处,教师及时地得到反馈而提高教学质量。
2.4 实现大学英语翻译教学过程中的针对性设计
大多数学生学习英语翻译的出发点是为了学以致用,不管是考研还是参加工作,都希望通过学习英语翻译来提高自己的英语水平。英语翻译教学具有实践性的特点决定着教学效果要与社会需求挂钩,为了满足社会对英语翻译水平的要求,学生应当进行量化实践翻译训练。学生具有自己的兴趣、目标、用途,因而需求一个能提供不同类型翻译材料的平台来进行量化实践翻译训练。通过英语翻译课网络教学互动平台,针对不同学生的需求,进行多样化设计,用来提高学生的翻译水平,实现最优的教学手段。
2.5 实现大学英语翻译教学的实用性
大学主要是为了培养适应社会发展的有用人才,教学需要根据社会的需求进行适当的改变。英语翻译的教学内容应通过网络互动平台,及时地与社会需求进行结合,使教学的内容符合当今社会的发展,这样大学英语翻译教学的实用价值才能在学生身上体现出来。否则,教学内容与社会发展脱节,容易造成学生的专业技能不符合社会需求,影响就业。
3.1 学生与教师互动交流平台的构建
学生与教师交流平台的构建是大学英语翻译课网络教学互动平台中非常重要的板块,应包含导学、翻译材料、优秀翻译作品展示、问题反馈、成绩计算等几个方面。在这个板块的设计中,要注重学生的个体差异性,采用为每个学生建立档案的方式,用来了解学生的学习状况。构建这一平台的主要方式是让学生上机自主学习,教师统一讲解基本知识,分组讨论、辅导学生遇到的问题,以提高学生的英语翻译能力为基本目标,以提高学生自主学习能力和创新能力为高层次目标。教师在对学生学习状况进行了解时,要注意及时沟通,并根据反馈信息进行教学调整,在参与分组讨论解决学生遇到的问题时,要以培养学生表达能力和提高英语应用能力为基本出发点,同时要使学生的自主性得到发挥,培养学生解决问题的能力。
3.2 学生与学生互动交流平台的构建
学生与学生之间的互动交流可以有效地解决各自在学习中遇到的问题,共享容易出错知识点的规避技巧,应设置上传文件、互评翻译作品、资料共享、交流经验等几个方面的内容。这个板块的构建可以培养学生自主学习、合作学习的能力,使有着共同学习爱好的学生互相交流经验,弥补自己学习上的漏洞。在自主学习交流的同时,要与教师及时沟通,依靠教师提高自身的基础知识,根据教师安排的合理计划进行学习,这样才能充分发挥互动交流平台的作用,才能不断地提高自主学习能力和学习水平。
3.3 学生、教师、作家互动交流平台的构建
学生、教师、作家互动交流平台的主要作用是为了提高学生量化翻译实践的能力。在这个板块,应建立文学作品鉴赏、作品分类、实时交流等方面的内容。这个平台的建立可以为学生提供大量的文学作品,学生可以根据自己的兴趣进行翻译,可以改变一些翻译工作的枯燥无味,引起学生翻译的兴趣。如在线与作家交流,能够提升学生对文学的热情,以高质量翻译自己喜欢的作家的作品为荣,这对学生翻译的学习是有很大帮助的。教师可以根据学生翻译作品的质量,检验教学效果,合理安排教学内容,完善教学方式,同时通过分组讨论、主题翻译比赛等方式,提高学生表达能力和英语运用能力。学生、教师、作家的多向互动交流,让学生在翻译的过程中找到翻译的乐趣、技巧,全面化培养学生的翻译思维,拓展学生英语翻译的视角,有效地完成学生量化翻译实践的训练,从本质上提升学生英语翻译和运用的水平。
3.4 学校与就业机构互动交流平台的构建
学校与就业机构互动交流平台的建立,可以让学生及时把握就业所需技能的学习,这个板块应接入企业分类、招聘信息、模拟简历等方面的内容。企业可以通过这个平台,把企业所需的翻译资料告之学生,这样既可以对学生进行英语翻译水平检测,又可以让学生了解以后自己将要接触的翻译资料,从而强化自己的英语技能,以满足企业的需求,提升自身的就业技能。学校与就业机构互动交流平台的建立,可以改变只能根据教师传达的知识、信息来进行学习,从而做到在模拟工作中学习翻译,激发学生英语翻译的积极性,充分发挥学生学习的热情。
通过构建学生、教师、作家、企业的互动交流平台,可以使大学英语翻译课变得更有实用性,教师与学生可以共同成长,课程发挥的价值也更大。大学英语翻译课网络教学互动平台的建立既符合现代教育改革的发展方向,又是实现英语翻译课教学高效性的必然要求。随着网络技术的不断发展和教育理念的转变,大学英语翻译课网络教学互动平台的普及率也会越来越高,形式也会变得越来越完善,最终成为推动教育事业前进的动力。
[1]张啸.谈大学英语翻译课网络教学互动平台的构建[J].教育探索,2011,(2):60-61.
[2]王影.如何提高网络教学平台的互动能力[J].才智,2012,(31):77.
[3]唐涌.课程网络教学平台的分析与设计[D].云南大学,2012.