对外汉语教材中文化因素处理策略探究

2015-03-20 16:48
传播与版权 2015年2期
关键词:文化导入

杨 帆

对外汉语教材中文化因素处理策略探究

杨 帆

[摘 要]语言是文化的重要组成部分,其发展也受到文化因素的制约。本文首先阐述对外汉语教材文化因素处理的重要性,分析当前对外汉语教材中文化因素渗透现状,并就对外汉语教材中文化因素的处理策略进行深入探究,以期对对外汉语教材的编写提供帮助。

[关键词]对外汉语教材;文化因素处理;文化导入

[作 者]杨帆,北京语言大学出版社。

随着中国国际影响力的持续提升,国外学习汉语的热潮持续升温,作为国外学习者学习汉语和了解中国文化的对外汉语教材,其重要性不言而喻。语言是文化的载体,汉语教材中的语言必然能够反映其本土文化,对于那些具有不同文化背景的学习者来说,要通过汉语教材的学习了解中国的本土文化,使用科学合理的对外汉语教材尤为关键。然而,虽然近些年对外汉语教材迅猛发展,但仍然存在很多不足,尤其是教材中文化因素的处理方面。本文就对外汉语教材文化因素处理问题进行探究。

一、对外汉语教材文化因素处理的重要性

语言和文化之间具有十分密切的联系,两者不可分割。首先,语言是文化的主要组成部分,两者都是在长期的发展过程中形成的,任何一种文化都有与之对应的语言;同样,如果没有文化,语言也难以独立存在。其次,语言是文化的载体,能很好地反映文化。任何一个时期形成的文化都必须通过语言来表达、保存和记载,尤其当文化跨越时空传播时,只有借助语言才能进行。最后,语言和文化相互制约、相互促进。文化只有借助于语言才能进行有效的传播、表达和发展,而丰富多彩的文化在一定程度上也带动了语言的发展。要真正了解一国的文化,必须掌握该国的语言;而要熟练应用该国的语言,必须了解该国语言所负载的文化。对该国文化了解越透彻,越有利于语言能力的提升。

二、当前对外汉语教材中文化因素渗透现状

通过对目前多数对外汉语教材的研究,笔者发现这些教材都想通过广角的方式来追求中国文化的完整性和系统性,但如果仔细对其研究就会发现这些教材在文化内容比重和编排方面自由散漫,毫无格局,缺乏系统、规范的品质。

(一)内容比重现状

根据研究结果发现:第一,虽然很多教材中都涉及相关文化内容,但每个级别的差别很大。例如,在初级教材中,文化内容的比重很低。第二,部分教材为了文化而“文化”。表面来看,这些教材文化因素比重很高,但从更深层次看,这些文化内容与语言教学脱节,没有充分重视文化对语言教学的作用。

(二)内容编排现状

研究发现,虽然目前的教材在内容编排方面涉及的文化内容比较全面,既有衣食住行,也有历史、文学、艺术等,具有一定的权威性和代表性。但是这些文化都缺乏科学合理的规划和逻辑性,展示形式也比较单一,没有形成完整的体系,对于不同级别的教材,设置的文化也没有体现汉语教学的等级性。

三、对外汉语教材中文化因素的处理策略

(一)文化项目范围的处理策略

要通过对外汉语教材很好地传播中国文化,文化项目范围的制定尤为重要,可按照下述原则进行划分和确定。

1.主流文化为主,亚文化为辅。主流文化是指在中国文化中占主导地位的文化,而亚文化是在国内特定区域或者社团中使用的文化,不像主流文化那样具有普遍意义。在对外汉语教材中渗透文化因素时,必须将主流文化作为重点导入教材中,使留学生能够更好地了解中国文化的精髓。同时对于不同的地域的特色文化,可以适当地导入一部分到教材中,以便留学生能够更深入地了解中国文化的全貌。

2.现代文化为主,古代文化为辅。现代文化是目前社会所呈现出来的鲜活文化,与古代文化是相对而言的。虽然两者具有一定的继承关系,但仍然存在较大的差别。与古代中国相比,现代中国人的价值观和行为方式都发生了巨大的变化。就对外汉语教材而言,留学生学习汉语的主要目的是与现代中国人进行直接沟通,所以现代文化因素在教材中要重点设置。同时,由于中国古代文化纷繁多姿,很容易激发留学生的学习兴趣,因此在教材中设置适量的古代文化也是理所应当的。

3。“小”文化为主,“大”文化为辅。所谓的“小文化”和“大文化”是相对而言的,小文化是指涉及人们衣食住行生活方面的文化,每个人的日常生活都离不开这些内容,往往规定了哪些行为能够被人们所接收,哪些观念属于约定俗成的;而大文化是指人们创造的多种社会成就的总和。在对外汉语教材中,要以“小”文化为主,因为语言交际的本质是人与人之间相互交往的过程,和“小”文化具有密切的关系;以“大”文化为辅,并不是要淡化其重要性,而是因为在不同层次的对外汉语教材中,交际功能具有更加重要的作用。

(二)文化因素导入的处理策略

1.应与学生的趣味相契合。在编写对外汉语教材时,文化因素的导入必须和学生的趣味相契合。留学生在学习汉语时,必须要学习其所承载的文化。而留学生在与另一种文化接触过程中,必然会存在一定的好恶感,好恶感的根源在于其从小的生活环境、文化环境和母语背景。因此,在文化差异较大的情况下,教师以及教材编写者应该有一个基本认识,就是学习者要达到的学习效果是了解中国文化,而并非理解中国文化,无需得到他们的认同,只要求其认知即可。

2.应与语言教学阶段相契合。中国五千年文化博大精深,内容丰富,即使中国人对于中国文化的掌握也是有限的,更别说那些对我国文化感兴趣的外国人,因此在对外汉语教材编写过程中,文化因素的导入方式和程度不仅要适度,更要适应语言学习的需要。必须衡量下述两点:第一,是否适应语言教学的阶段;第二,是否符合学生的接受能力。

3.应与教学发展原则相契合。中国文化涉及内容广泛、庞杂,通过有限的时间不可能将所有文化都传授给学生,因此在对外汉语教材编写时,导入文化因素时要注意将深层、内核的文化与具象、表层的文化进行一定的区分,有计划、有步骤地导入教材中。与表层文化相比,深层文化虽然内容有限,但是极为稳定,对表层文化具有一定的支配性。学习者一旦掌握了这些深层次文化,就能有效提高其掌握新文化内容和现象的能力。

4.应与教材实用原则相契合。教材实用性通常是指在编写对外汉语教材时,所选取的教学内容应该重点涉及人们的衣食住行等日常生活方面。而对教材中文化因素的编排也要遵循该原则,即所渗透的文化因素也应该具备一定的实际交际价值。笔者研究发现,目前多数对外汉语教材通常只注重文化因素的知识性,而忽略其实用性,在这种情况下学习者虽然在一定程度上了解了中国人的日常文化,但是在实际应用时却不知所措;还有部分学习者虽然能够熟练吟诵国内的名言名句,但在交际场合却不会开口打招呼,因此,在进行文化因素导入时,对于哪些应该先倒入,哪些应该重点导入等都要以实用性为基础。具体来说,交际作用大的要重点渗透,如人际交往和生活习惯等;交际作用小的尽量避免,如丧葬礼仪等。

(三)文化因素导入方式的编排策略

纵观目前多数对外汉语教材,对于文化因素的导入通常安排在课文、注释、词汇和练习等方面。但是由于文化因素的特殊性,在教材中导入时也极具选择性,通常主要在课文中和练习中导入。

1.课文中文化因素导入。在编写课文时,要注意语言的趣味性、口语化。在导入文化因素时,课文语言如果呈现口语化,具有一定的趣味性,就会使整个课文更加生动活泼、通俗易懂,不仅能增加课文的吸引力,还能激发学生的兴趣,提高学习效率;语言的学习相对枯燥,若在渗透文化因素时也采用生硬的语言,极易使学习者产生厌学心理。

2.练习中文化因素的导入。练习中导入文化因素时,要注意做好下述几点:第一,注意练习题中涉及文化内容习题的数量;第二,要注意课堂和课后练习中文化因素导入的比重;第三,对于文化内容的练习题,要重视题型的多样性和巩固性。

四、结语

综上所述,本文就对外汉语教材中文化因素的处理策略进行探究,然而由于笔者水平所限,内容还存在很多的不足之处,还需相关专家学者进一步的完善和更深层次的研究,用以指导对外汉语教材的编写。

【参考文献】

[1]屈燕飞.对外汉语教学中的文化因素导入[J].河北理工大学学报(社会科学版),2011(9).

[2]孙慧.对外汉语教材出版文化因素的处理策略研究[D].上海外国语大学,2013.

[3]赵坤.对外汉语教学中的文化因素[J].河北科技师范学院学报(社会科学版),2010(1).

[4]李婧,吴焕宝.浅谈对外汉语教学中的文化因素[J].佳木斯大学社会科学学报,2010(5).

猜你喜欢
文化导入
韩国语语法教学中的文化导入
基于应用语言的英语文化导入教育方式
高职英语教学中文化导入的研究
论高中英语词汇教学中的文化导入
浅析商务日语教学中日本企业文化的导入
高职英语教学中的文化导入研究
日语教学中文化的导入
对外汉语教学中的东北作家作品的文化导入探究