刘红
摘要:母语正迁移在英语教学中的积极作用应该越来越受到广大英语教学工作者的重视,而不断增强两种语言的对比意识已成为发挥这种作用的最有效手段。本文即针对此精辟地提出了对比意识在发挥母语正迁移作用来促进英语教学过程中的几种方法,为教师进一步研究对比语言学和母语正迁移作用的关系打下了实践基础。
关键词:对比意识;母语正迁移作用;英语教学
中图分类号:G633.41 文献标识码:B文章编号:1672-1578(2014)19-0175-01
在中学英语教学中,大纲往往要求教师能给学生提供一个纯英语的环境,让学生能更多地接触英语和运用英语。这就要求教师在四十五分钟里所有的课堂用语及各种指令都要用英语表达,而且要求学生听得懂、理解老师所说的一切。我听过许多的竞赛课、优质课也是如此,师生在课堂上的一切几乎都是用英语来完成,很少用到母语,似乎一用母语就会影响整节课的效果。但实践证明,在中学英语教学中,如果能恰当使用母语,会收到事半功倍的效果。
1.教师在教授英语初学者时应适当使用母语
在外语教育界中,大多数人都认为理想的外语学习是:在学习的初始阶段就学会纯正、地道的语言形式和语言习惯,为进一步的学习奠定一个坚实的基础,直至最后掌握这门语言。因此很多教师及学习者主张在学习英语的过程中避免母语干扰,提倡课堂上尽量不用母语,而应把外语当作自己的母语来学。但当一个教师面对一群从未接触过或者只轻描淡写地接触过一些英语的学生的时候,他能滔滔不绝地用英语来支配整节课吗?学生能神仙般地听懂老师所说的一切吗?如果学生对老师所说的话一知半解,甚至仿佛在听天书,那么老师精心设计的这节课就只能是纸上谈兵,一点实用价值都没有。相反,如果老师能从学生的实际出发,在英语教学中适当使用母语,效果就大不一样了。例如教:Good morning!Good afternoon!Goodevening!Good ni曲t等日常问候语时,只要老师把它们的意思用母语说出来:早上好!下午好!晚上好!晚安!学生们立即就能明白它们的用法,第二天就能运用自如。可见,如果不顾学生实际,一味地追求纯英语语境,刻意地排斥母语在英语教学中的使用,效果并不一定就好。
2.教师应利用母语,帮助学生记忆词汇和句型
在英语学习中,记忆是一个非常重要的环节。相比英语而言,学生对自己的母语更为敏感,记忆母语更容易,印象更深刻。我曾做过这样的尝试,在两个水平相当的班级教授同一组对话:
A:Are you free tomorrow?
B:Yes.Why?What are you going t0 do?
A:shan we go t0 the zoo?
B:No,I have been there.1 went there last Sunday.Let's g0 hik-ing.1t's very exciting.
A:Good idea.
在A班级我教学生读两次,让他们集体朗读一遍,给两分钟让个人练习,然后集体背诵,再单独抽查五个学生,结果只有两个同学能流利地背出。在B班级我也教学生读两次,学生集体读一次,然后盖住对话,老师用汉语、学生用英语把对话复述一次。接着集体背诵,抽查的五个生全部能流利背出。从这一点也可以看出,母语既可以帮助学生记忆,还能节省大量的課堂时间来进行其他的教学活动。作为教师,除了教授学生知识,还要想方设法教会学生怎样去学习,怎样去掌握知识,巩固知识。我认为利用母语来记忆英语也是一种途径。
3.在讲解抽象的语法概念时,教师应充分利用母语的精髓来简化复杂的语法
对于中学生来说,在他们学会母语之后,肯定会用母语来思维。所以我们作为教师应借助母语把抽象的语法简单明白化。我记得我在教授现在完成时态时,开始时学生对该时态的第一个用法"表示过去发生的动作对现在造成的影响或结果"弄不清楚,不知道什么时候用该时态。我叫他们用该时态翻译几句话:"我看过这本书。""王老师曾到过北京。""Tom曾经吃过饺子。"学生们很快写出:"I have read the book.""Mr Wang has been to Beijing.""Tom has eaten dump.1ings."然后提醒他们注意画曲线的"过"字。经过一指点,学生就恍然大悟:"现在完成时是表示曾经干过某事或已经做完某事。"为以后进一步学习现在完成时的其他用法打下基础。可见,母语在英语教学中起着不可忽视的重要作用。
4.实施英汉对照的泛读训练
阅读是学习英语知识,提升英语语言素养的有效手段。阅读课是初中英语教学最重要的课型,学生处于初中阶段,要求其像英语专业的大学生那样广泛地涉猎、阅读英语原文显然是不现实的,但是学生的阅读量是提升英语学习效果的重要参数,如何在有限的英语学习时间内提升学生的阅读量呢?
笔者认为,我们英语教师应该精心选择供学生阅读的文本素材,其难度和信息量应符合初中学生的阅读水平和理解能力,同时,对于重要的语篇,应给学生附上高质量的汉语译文,这样能够有效节省学生查阅生词的时间,学生在自主阅读的过程中,英汉对照,反复琢磨复杂的句子和语段,再分析两种语言在表达同一个意思时在结构和表达方式上的差异,实现母语的正迁移,促进学生英语成绩的有效提升。
笔者在实践中发现,通过英汉对照给学生提供阅读文本,减少了泛读时理解语言的障碍,保证了所有学生都能够参与到阅读活动中来,学生的阅读量得到了有效的提升,学生的阅读兴趣得到了有效的激发。当然,在译文的使用上要注意科学引导,明白什么时候可以用译文。应该在无法理解上下文时应用译文,因为无法理解,所以有探知需求,再通过自主对照译文进行释疑,这本身就是一种自主体验式过程,学生的记忆得以加深,逐步向得体的、正确的英语靠拢。
总之,语言迁移是一种复杂的语言心理现象,是人们思维和行为的方式,更是一种学习策略。此外,从语言认知策略出发,在学生的英语学习过程中,教师也要对其学习过程和效果进行监控。通过汉语和英语的对照,能够起到监控学生学习过程的效果,确保学习目标的有效达成。