关于跨文化交际中道歉策略研究的综述

2014-08-15 00:51崔子桥尚新雅
中国校外教育 2014年24期
关键词:侧重点言语跨文化

◆崔子桥 尚新雅

(东北师范大学外语学院;辽宁省铁岭会计学院)

1 简介

道歉是一种十分常见的言语行为,它的作用是保持礼貌,维护对方面子,使交谈双方达到心理上的平衡。不同文化中的道歉策略各有不同,它们随着语境、场合、交谈双方性别等因素的变化而变化。对于道歉的研究已经开展多年,并取得了一定成就。通过对这些研究作简单综述,我们可以将各种研究加以归类,并寻找到需要研究或进一步研究的方向。

2 研究发现

2.1 国外对于道歉策略的研究

关于言语交际中的道歉策略最重要的研究开始于20世纪80年代。一些著名的学者主要针对言语行为、礼貌和面子进行研究,并取得了一定的成就,如Goffman,Brown以及Levison。但是他们研究的侧重点只是单一的文化,并没有涉及跨文化。

Blum-Kulka和Olshtain于1984年开展了一次跨文化语用研究,即跨文化言语行为研究项目(CCSARP),这次研究影响甚远。研究主要针对8种语言的道歉行为:澳大利亚英语、美式英语、英式英语、加拿大式法语、丹麦语、德语、希伯来语以及俄语。这次的重要性在于,它是第一次针对不同语言的道歉行为进行对比分析,并且寻找它们之间的不同。研究的侧重点在于,不同文化、不同语言对于道歉行为的影响以及本土人和非本土人对于道歉行为策略语用方面的不同。

Trosborg(1995)以三组丹麦的英语学习者为对象进行研究,主要针对请求、道歉和抱怨三种言语行为。这三组学习者分别来自初中、高中以及大学或商业院校。在他的研究中,他采取了角色扮演的方式。调查显示,在主要的道歉策略方面,这三组成员仅表现出微小差异。他的研究主要侧重的是受教育程度不同的人采取道歉策略的相似之处。

Suszczynska(1999)的研究是针对英语、波兰语和匈牙利语进行的,他提出,对于道歉策略回应的不同不仅仅体现在策略的选择上,也体现在内容和语言形式的应用上。他的研究侧重点在于对道歉语的回应,针对其形式进行研究。

Kim(2008)分析了韩语中的道歉行为的语义和语用,以及韩语中道歉策略的表达与澳大利亚英语中表达的不同之处。研究发现,这两种语言在道歉时的态度表达以及表达中的言外行为都有明显的不同之处。他的研究则侧重不同语系道歉语表达方式的不同之处。

2.2 国内对于道歉策略的研究

胡文仲(1999)的研究侧重不同文化之间的语言使用规则。他研究了日语和美语中的道歉方式,发现,日语使用者总会重复地向对方道歉,并且表达承担责任的意愿;而美语使用者倾向于在道歉过程中解释事件的原因并寻找一些所谓借口。

黄永红(2001)的研究主要针对汉语和美语之间道歉行为以及回应道歉行为之间的不同。研究发现,社会语用因素,如社会权利和社会距离等会影响汉语使用者对于道歉策略和道歉用语的选择,而美语道歉方式一般与冒犯的严重程度有关。这些不同源于文化背景的不同。中国文化属于高权利距离文化、集体主义,而美国文化属于低权力距离、个人主义。他研究的侧重点实际上是透过使用语言的不同来看不同文化背景对于道歉的影响。

潘晓燕(2004)的研究是针对性别因素对汉语中道歉行为的影响。研究发现,女性的道歉行为要多于男性;女性更倾向于选择直接的言语表达,并且使用十分正式、恰当的表达方式;而社会因素如权力距离对于男性选择道歉策略有更大的影响。

李燕(2006)针对中美两国大学生的道歉言语行为进行了对比研究。她的研究结果表明,中国大学生倾向于使用更多的的道歉策略、运用更复杂的语句进行道歉;而女性学生比男性学生运用得道歉策略更多、更复杂。在本研究中的侧重点是国家不同和性别不同对道歉策略运用的影响。

窦卫霖(2007)针对三种不同的言语行为进行分析——邀请、道歉和赞美。他以讲汉语者和讲英语者作为研究对象。研究发现,讲汉语者在采取道歉策略的时候更灵活,而他们采取的道歉策略与人际关系、社会距离和权力有关。当人们道歉之时,会考虑双方的社会地位。但是,讲英语者在道歉之时则并不会考虑这些。

宋莉(2009)在研究道歉之时发现了新的方向——现实状况的不同也会对道歉的方式造成影响,她针对直接和间接的道歉方式进行了分析。直接的道歉方式是直接表达歉意的方式,如“对不起”或者“是我的错”,而间接的道歉方式则倾向于在道歉的同时给出解释或是作出承诺。这两种道歉的策略会被应用于不同的现实状况中。

赵宇(2010)分析了中国人和美国人在道歉时采取的策略,并总结出两国人在道歉模式的采取上有着许多的不同,如词汇意义的选取、流利度、实现方式、社会权力等,但是两者之间也有很多的相似之处。通过研究,他为跨文化交际提出了一些建议。如作为二语习得者,应该尽可能多地在较集中采取不同的策略以实现成功的交际,避免误会。

苏美玲(2011)在她的研究中针对137名研究对象进行分析,她分析了中国英语学习者和以英语为母语的人在道歉时的相似点和不同之处。研究发现,在道歉策略选择上两者之间并没有明显的不同。换句话说,在不同文化中,给定环境和侵犯程度,道歉的实现方式是很相似的。她的研究实质上侧重于研究二语学习者而不是以英语为母语的人。这一点在所有的研究中是很特别的。

在中国关于道歉最近的研究是黄育才(2013)只针对讲英语者道歉表达意图的研究。研究发现,当讲英语者感到自己侵犯了他人之时,他们就会反复向对方道歉。男士们尊崇“女士优先”,所以当冒犯发生时,男士通常会首先向女士道歉。他们通常不会在意人与人之间的权力距离。即使冒犯行为并不十分严重,如在谈话时咳嗽或擦鼻涕,他们也会道歉。

3 对未来研究的建议

通过回顾以上关于道歉的研究,可以发现一些研究的缺口。可以看出,在道歉方面,针对性别和现实状况对于道歉行为的影响。现行针对这两方面对道歉的研究都十分笼统,一般都会以多种文化作为研究对象,这样得到的研究结果很难具备一般性。

可以针对单一的文化,研究这种文化内部性别因素对于道歉行为的影响,也可以针对两种文化中性别对于道歉的影响作一对比,不建议一次研究多种文化。

社会的现实状况有很多种。建议在研究的时候,针对一种特定的文化研究多种现实状况,仔细分析它们的特点以及对于道歉行为的影响。同时,针对两种文化中同一种。

现实状况做对比研究也是不错的选择。

[1]Austin.J.L,How to Do Things with Words[M].New York:Oxford University Press,1962.

[2]Blum-Kulka,Shoshana and Olshtain.E,Requests and Apologies:A Cross-Cultural Study of Speech Act Realization Patterns(CCSARP)[J].Applied Linguistics,1984,5(3):196-213.

[3]Brown.P and S.Levinson,Politeness:Some Universals in Language Usage[M].Cambridge:Cambridge University Press,1987.

[4]DouWei lin,Fundamentals of Intercultural Communication[M].Beijing:University of International Business and Economics Press,2007.

[5]Huang Yuca,Intercultural Communication:A Practical Course Book in English[M].Shanghai:Fu Dan University Press,2013.

[6]Kim and Heesoo.The Semantic and Pragmatic Analysis of South Korean and Australian English Apologetic Speech Acts [J].Journal of Pragmatics,2008,(40):257-278.

[7]Leech.G.N,Principles of Pragmatics[M].London:Longman,1983.

[8]Levinson,S.Pragmatics[M].Cambridge:Cambridge University Press.

[9] Searle.J.R,Speech Acts [M].Cambridge:Cambridge University Press,1969.

[10]Trosborg and Anna,Apology Strategies in Natives/Non-Natives[J].Journal of Pragmatics,1995,(11):147-167.

[11]顾曰国.礼貌、语用与文化[J].外语教学与研究,1992,(04):10-17.

[12]胡文仲.跨文化交际学概论[M].北京:外语教学与研究出版社,1999.

[13]黄永红.对言语行为“道歉”的跨文化研究[J].解放军外国语学院学报,2001,24(5):33-36.

[14]李军.道歉行为的话语模式与语用特点分析[J].语言教学与研究,2007,(1):11-19.

[15]李燕.中美大学生道歉策略对比研究.郑州大学硕士论文,2006.

[16]潘小燕.汉语道歉言语行为的性别差异研究[J].西南交通大学学报(社会科学版),2004,5(1):89-92.

[17]宋莉.跨文化交际导论[M].哈尔滨:哈尔滨工业大学出版社,2009.

[18]苏美玲.汉英道歉言语行为对比研究.陕西师范大学硕士论文,2011.

[19]赵宇.中美道歉言语行为对比研究.上海师范大学硕士论文,2010.

猜你喜欢
侧重点言语跨文化
言语思维在前,言语品质在后
Online learning
超越文明冲突论:跨文化视野的理论意义
《世说新语》中的“言语”趣味故事
石黑一雄:跨文化的写作
浅论电视新闻报道角度选择
中西审美差异下电影片名翻译的侧重点*
谈企业经济责任内部审计的风险识别
跨文化情景下商务英语翻译的应对
关于冬天