散文家、翻译家冯亦代,自幼深受文学熏陶,偏爱诗赋,上学后痴迷“雨巷诗人”戴望舒。1939年,26岁的冯亦代在香港与戴望舒不期而遇,他取出一大沓自己的习作向戴望舒求教。数日后,戴望舒对他说:“你的稿子我都看过了。你写的诗大部分是模仿的,没有新意。不是从古典作品里来的,便是从外国来的,也有从我来的。我说句直率的话,你成不了诗人。不过,你的散文还可以,译文也可以,你该把海明威的那篇小说翻译完。”这话无疑给冯亦代当头泼了一盆冷水。但恰恰是一句“你成不了诗人”,让冯亦代走上了散文与翻译之路,成了卓有成就的翻译家与散文家。特别是他撰写的大量介绍西方图书的文章,犹如穿越大洋的一股清新宜人的风,滋润着中国读书人的心田。
抛砖语:世有伯乐然后有千里马,冯亦代是幸运的,他遇到了戴望舒这个伯乐,让他知道了想成为什么样的人跟能成为什么样的人,其实有的时候是两回事。然而,千里马常有而伯乐不常有,可惜的是像戴望舒这样敢于说真话、实话的伯乐更是不常有。
endprint