王爽
摘 要:词汇之于英语教学就好比砖块之于建筑。本文将从框架语义学的角度探讨如何进行有效的词汇教学。先对相关概念理论进行介绍,再将其与词汇教学结合为词汇教学提供一种新的学习视角。
关键词:框架语义学;词汇教学
[中图分类号]:G633.41 [文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2014)-09--01
1、引言
Wilkins (1972: 11)指出词汇学习的重要性:若无语法,能表达的内容很少;若无词汇,什么都不能被表达。词汇是语篇建构的基础,且语篇意义主要取决于每个词的意义。(Daneman, 1981: 137) 杨达复(1999)研究发现词汇运用错误是外语写作学习中最常见错误之一。
2 、框架语义学相关概念
2.1 框架
框架是许多相关概念集结的系统,要理解其中任何一个概念都有必要理解整个系统,介绍其中某个概念其他相关概念也会随之而出。(Petruck, 1996:1) 每个词都能激活某个特定的框架并且引出该框架内的其他相关元素。例如“妈妈”这个词能够激活“温暖、爱、关心、家庭”框架。
2.2原型背景框架
原型即是相关文化中的主流绝大部分,并且该文化中的词的定义与理解也是基于它。例如“寡妇”一词,它只能在背景文化中被理解成一个在过去某时嫁给某人的女人,她的丈夫去世因此现在她单身着。原型理论对意义理解的好处在于不用涉及该词义的所有方面。根据原型理论,满足“寡妇”需要满足以下三个条件:一个女人过去结过婚,丈夫死去,现在单身。但请看以下几个英文句子:A. Catherine is living as a grass widow; her husband has been abroad for ten years. B. Jane once was a widow, but now she has a happy family now. A句中的Catherine 符合第一个条件,勉强满足第三个条件,第二个则完全不符合;B句中的Jane满足第一二个但不满足第三个。尽管它们都不完全满足寡妇的三个条件,基于原型理论它们仍然能够以寡妇一词用并在句中被正确使用理解。
2.3 侧面
Langacker(1987)例举半径和圆的关系来率先阐释侧面这个概念:如果不想象整个圆的画面,就无法在脑海描绘半径的图像,半径是侧面,圆是基体;侧面指单词所象征的概念,基体指由侧显概念所呈现的知识或者概念结构。
3、 词汇教学的重要性及现状
词汇不仅是一系列单个的词也是多个词组成的短语表达以及成语等。词汇对我们日常的学习交流都非常必要,其重要地位不可否认。然而在词汇教学中存在一些误区:一些老师觉得没必要教学生词汇,学生只管死记硬背就行或者有些老师只灌输词汇而忽视了其在实际中使用意义的变化。这些误区会导致学生觉得学习词汇不重要,或者没有相关记忆技巧来记,也无法灵活使用理解相关词汇。
4 、框架语义学理论在词汇教学中的运用
4.1 建立激活框架
要理解词义,首先需要建立包含一系列元素的概念框架。其中每个元素都独立于框架,每个元素相互作用,谈及其中一个会自动激活其他元素。如果将一个词放进一个相关框架进行讲解,词汇教学会很有趣有意义。例如讲解buy时,教师可以通过情景设置建立激活一个虚拟的商业框架,老师提供商品让学生扮演买者和卖着进行虚拟的商业交易活动。在这活动中,商业框架的相关概念诸如“支付,价格,质地”等都会被激活。
4.2原型背景框架理论的运用
学习词汇不仅需要掌握其发音、拼写及意义,也需要将其放在特定的文化背景下去理解。比如orphan翻译成汉语就是孤儿的意思。但是orphan有个特定的背景框架:孩子在某个年齡,他的父母去世不能照顾他,此时我们叫他orphan。这是一个典型的框架,因为一个人在二十岁能够独立时他父母去世,那么就不能叫他orphan。因此老师应当讲解词汇的原型背景框架,让学生正确地运用该词避免因为经验不足、文化差异造成的错误。
4.3 侧面概念的教学启示
根据侧面的概念我们可以将其理解为视角。对于同一场景我们可以从不同角度去理解。这样我们可以语用侧面或者视角概念去理解学习同义词。例如当描述某个人不怎么花钱,我们可以选择stingy或者thrifty。但是如何区分这两个词呢?我们运用侧面或者视角概念分析如下:stingy相对于慷慨而讲,而thrifty相对于浪费而讲。再者,当描述从水面看陆地时我们用shore,而从陆地看水面时我们用coast。因此巧妙运用侧面概念讲解同义词非常清晰明了。
5、结论
鉴于词汇教学的重要性和存在的一些误区,而框架语义学为其提供了新的视角。本文阐释了框架语义学中的相关重要概念,并列举其在词汇教学的运用,希望词汇教学是一种有趣的有意义的教学。
参考文献:
[1]Daneman, M. 1981. Lexical retrieval and error recovery in reading: A model based on eye fixation[J]. Journal of Memory and Language, 137-160.
[2]Langacker, R. 1987. Foudations of Cognitive Grammar. Vol.1: Theoretical Prerequisites. Standford: Standford Universtiy Press.
[3]Petruck, 1996. Frame Semantics[C]. In J. Verschueren, J-O. Ostman,J.Blommaert & C. Bulcaen (Eds.), Handbook of Pragmatics (pp. 1-13). Philadelphia: John Benjamins.
[4]Wilkins, D.A. 1972. Linguistics in Language Teaching. London: Edward Arnold.
[5]杨达复, 1999, 中介语错误与跨语言影响[D]. 广东外语外贸大学硕士论文.