中学英语教学中跨文化意识的培养

2014-05-30 00:26冯满
教育管理与艺术 2014年7期
关键词:跨文化语法交际

冯满

《英语课程标准》规定:基础教育阶段英语课程的总体目标是培养学生的综合语言运用能力。综合语言运用能力的形成建立在学生语言技能、语言知识、情感态度、学习策略和文化意识等素养整体发展的基础上严格要求自己。但笔者在实践教学中发现,仍然有许多教师按照“填鸭式”的教学方式向学生灌输语音、词汇、语法,导致了跨文化交际困难重重。下面笔者将根据自己的教学经验和研究来谈谈语言差异和文化差异所带来的跨文化交际障碍,以及文化导入的途径。

对于基础教育者而言,应积极去培养学生的跨文化意识,结合所学内容向学生传授文化的差异,提高学生的文化素养并进行顺畅的跨文化交际。那么,初中英语学习阶段会遇到哪些文化差异呢?

一、文化的差异

(一)日常谈话中的文化差异

其中又包括招呼语的差异、称呼语的不同和赞扬与答谢的差异。

(二)思维方式的差异

由于中西文化的差异,导致中西思维的差异性很大。英美人很直接,而中国人较含蓄。思维方式的差异带来了多方面的文化冲击。如:造句的差异,回答方式的差异,语篇写作及理解的差异,动物指向的差异。

(三)非语言的差异

非语言交际作为交流的过程传递并接受无声的信息,包括手势,姿势,体态语,面部表情,眼神交流。语言里也包含了非语言的音像音质,情感语言风格等。非语言交际中同样包含着很丰富的文化内涵。如运用不当不但会引起歧义,而且可能会造成很严重的后果。在学到新目标七年级上Unit 1 Good morning!时,学生对两人见面时的体态语产生了浓厚的兴趣。中国人最常用的便是握手,但握手也分轻重的。如果不懂可能让人觉得你很不尊重人。当然,英语国家的人在较常用的便是拥抱、亲吻。还有一个手势语:竖拇指。在世界的大部分地区它意味着:everything is ok.然而在一些伊斯兰教国家它却意味着:a rude sexual sign.而在法国和一些欧洲国家则表示:one。所以在体态语的运用上要特别注意这些文化差异。所以,在实际教学中,教师应有意识的提高学习者对这方面知识的重视。

二、多途径培养跨文化意识

左焕琪在《外语教育展望》中声称:文化错误比语言错误严重得多。虽说现代“素质教育”喊得很响亮,但依旧存在一种状况:教师实际实施的还是“应试教育”。英语教师主要表现在过多使用结构主义语言学的讲解方式,强调词汇、语法、语篇的记忆,注重纠正语法的错误而把语用错误抛在脑后。所以当学生有充沛的词汇量,标准的发音,合理的语法,一口流利的英语,但也很难成功的进行跨文化交际。这也就是所谓的competence和performance的差别。为了加强Chomsky提出的能力,D.H.Hymes 提出了交际能力(communicative competence)这个概念。它由四部分组成:可能性—产生合乎语法的句子的能力;可行性—产生能被人脑解码的句子的能力;得体性—在特定的社会文化环境中应用正确语言形式的能力;语言应用—话语被完成的事实。由此足以看出其文化的重要性。笔者将从以下几个方面来探讨教师对文化传输的几个渠道。

(一)提高教育者自身文化素养

对于大多数学生而言,学习第二外语是件耗时劳神的工程,乏味,实际作用不强。所以教育者应提高自身各方面的素质,不断给外语教学以新鲜感。在讲解语言基础知识的同时,随时渗透其独特的文化知识,并教学生学以致用。

(二)词汇、句法、语用中文化差异的对比分析

词汇意义分为外延意义和内涵意义。所谓内涵意义指的是它的概念意义。多数学生只知道一个词汇的内涵意义,即一个词在字典里的意思。所谓外延意义指的是一些附加的,尤其是感情的意义。对于这个外延意义,如果学生只是按照本族知识和文化给以解释,很容易引起目标语使用者的误解。对于语法,现在比较提倡的便是:语法形式中心。意思是说,在学习语法时,不但要了解其语法的形式还要理解其意义。那么由于中西文化有很大的差异,必然导致语法的大相径庭。对于二语习得者来说,想学好句法就需要把自己的那套语言系统和和目标语的语言系统相比较来得出其独特的形式及意义。那么仅仅能说出合理句法的句子是不够的,还要知道句子是否得体。这时,文化差异的对比分析尤为重要。这就需要教育者依据教材不断挖掘其不同的文化内涵并进行合理的对比分析以培养学生跨文化交际能力。

(三)英汉思维差异的渗透

操母语者会很习惯的使用他先入为主的程式化思维来理解目标语的语言。思维决定语言。中西方国家无论是在政治、经济、环境方面,还是在地理、人文方面都有很大的差异性。如果不加以了解而要顺畅的跨文化交际是很难的。不但会遭遇诸如笔者之前所舉例子的境遇,还可能导致更严重的后果。所以教师在讲授知识时,就不能忽视思维差异的重要性。要在学生不知不觉的情况下培养他们用英语思维思考问题。从英语的词汇到篇章都要挖掘并渗透它文化所彰显的魅力。

(四)可行性的教学设计理念和方案

正如上面所说,教师不仅要传授语言知识,还要传授文化知识。但是更重要的是要有合理的教学方案。教师可根据教学内容设计交际情境,以归纳总结的方式来对比中西文化差异,也可以利用多媒体进行展示,或者播放影视片让学生给以配音以展示不同的文化。还可以让学生进行戏剧表演,创办英语角,举办英语主题班会,制作英语海报。当然,电影也成了锻炼听力、口语交际,展现文化差异的一个很好的途径。

要掌握一门语言并进行顺畅的跨文化交际,就不能忽视语言与文化的整体性。其实影响大多数二语习得者交流的并不是缺少目标语的语言知识,而是由于缺乏目标语的文化知识。总之,培养二语习得者的跨文化意识不但是教学的需要,更是时代发展的必然。只有将文化渗透到教学的每个环节中,才能让学生真正的懂得一门外语。

猜你喜欢
跨文化语法交际
情景交际
交际羊
超越文明冲突论:跨文化视野的理论意义
跟踪导练(二)4
Book 5 Unit 1~Unit 3语法巩固练习
石黑一雄:跨文化的写作
跨文化情景下商务英语翻译的应对
交际中,踢好“临门一脚”
交际失败的认知语用阐释
论词汇的跨文化碰撞与融合