张爽
摘要:俗话说:“入境问俗,入国问禁。”由于文化背景、风土人情、生活经验的不同,各民族语言中数字所表达的语义和表现形式就有很大的差别。世界上每个民族都有自己的数字文化,俄罗斯民族亦然。数词作为一种数字文化,客观地反映出俄罗斯民族的宗教信仰、风俗习惯、社会状况等文化背景。俄语数字所蕴藏的文化涵义丰富多彩,由于俄汉两个民族历史和文化存在很大的差异,俄汉数字语义大都带有鲜明的民族特点。因此,学习不同的民族语言的数字不只局限于对表象的理解,还应该重视文化背景知识,以达到恰当使用,准确翻译,更好地掌握语言知识。
关键词:俄语;数字;数词文化
中图分类号:H353文献标志码:A文章编号:1001-7836(2014)01-0158-03
无论是哪个民族、哪种语言,都会有自己独特的数字文化,而且表现形式也不尽相同,其中俄罗斯民族的数字文化便是世界民族文化百花园中的一朵奇葩[1]。从汉民族和俄罗斯民族的发展历史来看,人们都赋予数字特殊的意义,主观地认为数字可以总结过去、预测未来,一些数字能带来幸运和吉祥,甚至带来财富,而另一些数字则会带来灾难,甚至贫穷。许多数字在言语交际中已远远超出了自身的数字意义,而是具有一定的文化语义内涵。因此,它们或表示福祸凶吉,或具有一定寓意,或象征具体事物,或体现某种情感。那么,在语言的跨文化交际中,了解俄汉两个民族所蕴含的数字文化含义的差异十分重要。本文就俄汉民族数词在运用时产生的文化差异性进行分析和比较。
一、俄罗斯人崇尚7,而中国人崇尚5和9
俄罗斯人崇尚数字7,绝非偶然,应该说与基督教文化的影响有着紧密的联系。基督教认为上帝用六天创造万事万物,第七天休息,要祝福这一天,使其神圣化。于是《圣经》中“创世记”有七天的记载;耶稣在十字架上说了七句话,基督教讲七种美德(信、望、爱、智、义、勇、节),七种遭受永劫的大罪(骄傲、妒忌、愤怒、懒惰、吝啬、贪食、好色)等等。
俄罗斯人通常认为数字“7”是完美、吉祥、幸福的数字[2],这与中国人对数字“9”的喜爱十分相似。在俄罗斯人的心目中,“7”这个数字所包含的意义最为复杂。在俄语单词中,“家庭”这个单词就是由七个“我”而构成的,即用“семь” +“я”构成 “семья”。除此之外,带“7”的俄语成语、谚语和俗语也很多,且含义深刻。如:Для милого друга семь вёрст не околица(谚)为了去看朋友,多绕七里路也不嫌远,Семь раз примерь, а один раз отрежь(谚)三思而后行。俄罗斯人认为天堂有七层,地狱有九层,七重天堂当然越往上越快乐,福气越大,九层地狱越往下越痛苦,因此就出现了Быть на седьмом небе,即如登天堂这一成语。
总而言之,“7”在俄语成语、谚语及俗语中,已经不是单纯的具体表示数字的意义,而是泛指多数,大量的意思,还可以表示高兴、戏谑、赞扬等各种情感意义。
在汉民族五千年的文化中,“5”也是一个非常吉祥的数字,并且被赋予了特殊的文化特征[3]。由于“5”处于1至9的正中间,所以人们又把“5”看成是四平八稳的象征。汉文化崇尚数字5,还受阴阳五行理论影响,中国古代的思想家认为世间万物均是由金、木、水、火、土构成的。在古代,人际关系被称为“五伦”,人的行为准则和道德修养被称为“五常”。汉族人爱“5”在成语中也有体现,如:五谷丰登、五花八门、五湖四海、五体投地、五彩缤纷等等。
对于中国人来说,最富有神奇色彩的数字要算“9”了。“9”与俄罗斯的“7”的意思很相似,如“九霄云外”象征着极高,与“на семьмом небе”如出一辙。“9”这个数字的象征意义,在我国可以说历史最久,涉及面最广。“9”是最大的阳数,象征着天。与俄罗斯人不同,中国人把天分为九层,天的最高处称为九重天,从李白的诗句“飞流直下三千尺,疑是银河落九天”中,我们可以看出古代中国人对于宇宙的理解与“9”也是紧密相连的。“9”又象征事物的极限,在汉语中形容极深、极大、极广的成语中也多用“9”这个数字来表达,如九州方圆、九霄云外、九泉之下、九牛一毛、九死一生等等。
因为“9”与“久”谐音,“9”从古至今都被看做是一个最吉祥的数字。在中国古代,由于历代帝王希望其统治天长地久,“9”也被看作是至尊无上的数字,是帝王的象征。在现代,“9”所代表的吉祥的含义也被深深植根于民俗文化之中,人们挑选电话或车牌等号码时,都喜欢带“9”的号码。“9”在中国传统文化中象征吉利、荣耀、高尚、华贵、长寿之意。
从上述的论述中,我们可以看出,不同的文化背景影响着数字在不同民族文化观念中的地位。受基督教的影响,俄罗斯人崇尚“7”,俄罗斯人认为天堂分为七层,而中国人则崇尚“5”和“9”。汉民族认为天有九层,九又指皇室,因此“9”象征吉祥和至高无上。
二、俄罗斯民族忌讳“2”和“13”,而汉民族忌讳“4”[HS)]因为数字“2”与鬼有关系,俄罗斯民族通常很忌讳数字“2”。俄语成语чёрта с два(见鬼了,去你的吧),表示否定意义。带数字два的成语多表示微不足道,不被重视的数量。例如:“от горшка два верша”个子很矮的人;“в двух шагах”很近;“в два счёта”瞬间,很快,很容易; “на два слова”简短的谈话[4]。
除了“2”之外,“13”也是不吉利的象征,是头号凶数。俄罗斯人非常忌讳“13”这个数字,认为“13”是凶险和死亡的象征,是不祥的数字。这主要与《圣经》中的犹大有关系。传说耶稣和他的十二个门徒共进最后的晚餐时,犹大出卖了耶稣,致使耶稣被钉死在十字架上[5]。直到现在仍有这样的谚语,Тринадцатым за стол не садись - не то быть беде(不要第十三个坐到桌旁吃饭,否则定遭横祸)。在俄罗斯数字文化中,13日如果与星期五重合的话,这一天就被称为黑色星期五(чёрная пятница)。这一天,许多俄罗斯人会借口不工作,避免倒霉。一般聚会请客等团体活动不能只有13人,举行重大的庆典活动也尽量避开13号那天,医院更不会设第13病床和病房,门牌号码等编号也尽量不用“13”。俄罗斯人送鲜花的枝数一定要是奇数,千万不能送偶数,但也绝对不能送13枝。对俄罗斯人来说,“13”属于不吉利的数字,称“13”为чёртова дюжина(鬼的一打,十三的俗称)。
中国人喜欢除“4”以外的所有双数,因为汉语中“4”的发音与“死”相似,因此把它视为厄运的象征,处处避开,特别在选车牌号码、电话号码、房间号码及车票飞机票的时候,一定尽量避开“4”,以保平安。特别是“14”这个数字,中国人认为与“要死”发音相似,更加与“死亡”和“出事故”紧密联系到一起,认为这个数字是十分不吉利的,所以在中国很少能看到谁的车牌号上带有“14”这个数字,手机号码如果含有“4”或“14”这样的数字,都会因此而便宜出售。
根据上面的例子我们可以看出,了解中俄两国民族运用这些数词时存在的差异,在我们与俄罗斯跨文化交际中具有相当重要的作用。
三、俄汉两个民族对奇数和偶数态度的差异
俄罗斯民族喜欢奇数“1”、“3”、“7”等。比如赠送鲜花时,花束中,花枝数应为奇数。给人送花可以是一支,绝对不能送两支。只有给死者送花时,才送偶数。这一点又与汉族人的习惯截然相反,汉族人做客送礼或者迎接重大节日时,都会准备双数的礼物,只有在祭拜已故的人时,才使用单数的物品来祭祀。尤其是汉族人结婚等喜庆活动,更是要选择在双号日子,而在旧俄罗斯时代,结婚的迎亲车队的人数一定要为奇数,多为7人或者9人。
汉民族基本上以偶数为吉利的数字,喜欢成双成对,互相对应。这是因为汉民族是一个重视和谐和团圆的民族。因此,汉民族认为偶数是一个吉祥的数字,相对而言,奇数则是不吉利的数字。偶数在人们的日常交际过程中起到了不可忽视的作用,凡事都要成双,这已经是汉族人几千年的风俗习惯。而在俄罗斯民族人民的心目中,却有恰恰相反的文化习惯,他们认为奇数是吉祥数。
在中国文化中偶数给人以协调、庄重、平稳、安心的感觉。但近些年,中国人的观念随着时代的发展也在不断地发生着变化,对于六(顺),八(发)这两个偶数更为喜欢,被视为最吉祥的数字,与之有关的号码极受宠爱,甚至以三个或四个相连的“6”和“8”的电话号码能卖出上万人民币的价钱,与之相应的成语、俗语及谚语多为褒义。例如:眼观六路、耳听八方、三头六臂、八面玲珑、八仙过海、八面威风、四平八稳、才高八斗等等。汉族人喜欢“6”是图吉利、吉祥和顺利,民间常有“六六大顺”或“无六不顺”的说法。民间相互送礼时,其中一般都要含有“6”,好给主人家带去吉祥的兆头。“6”字与汉字“禄”谐音,是有钱和有福气的意思。而俄罗斯人并不喜欢带“6”数字的罗列,如数字“666”是野兽和魔鬼的象征,这与中国人对于“6”的喜爱恰恰相反。大多数汉族人更喜欢数字“8”,一段时间内,在中国掀起过数字“8”的风潮。一时间,带“8”的电话号码、车牌号、房间号的身价大增。很多人把一些密码也留成888;商店开业日期也要选在8日、18日、28日这些所谓的好日子的8点18分、8点28分等,他们认为这能给他们带来好运和发财的机会。
中俄两国人民在日常生活和人际交往中,会通过不同数字的含义,来表达自己的某种情感或传递信息。但由于历史文化背景不同,中俄两个民族的数字被赋予的意义和色彩也大相径庭。无论是吉利的数字还是凶险的数字,似乎都与人们的命运联系在一起。
四、结束语
数字借助语言文字符号做媒介,其本身也是一种文化现象。然而不同或相同的数字,在不同民族有着不同的象征,可以引起不同的联想。学习和研究不同民族语言的同时,不能只局限于对字面意义的理解,更应重视深层文化背景知识,以便更好地掌握和丰富语言知识。
参考文献:
[1]李德祥.俄语数字文化简论——兼与汉语数字文化比较[J].解放军外国语学院学报,2003,(2):54-58.
[2]刘省非.数字“七”在中俄两国文化中象征意义的对比[J].齐齐哈尔大学学报:哲学社会科学版,2004,(2):100-101.
[3]焦佳.中俄语言中的数字文化内涵之比较研究[J].作家·下半月,2012,(2).
[4]杜国英.数字与俄汉民族文化[J].中国俄语教学,1994,(2):39-41.
[5]王晓焕.俄语数词与语言文化[J].郑州大学学报,2009,(30):537-539.
Differences of Numeral Culture between Russia and China
ZHANG Shuang
(Heilongjiang Industry College, Jixi 158100, China)
Abstract:As the saying goes, “when in Rome do as the Romans do.” Because of different life experience in different cultural backgrounds, local customs and practices, there is a big difference in the meaning and form of number expression of each ethnic language. Every nation has its own number culture, so does Russia. The numeral as a number culture reflects religious beliefs, customs and habits, social situation and cultural background objectively of Russia. Russian number contains rich and colorful cultural connotations. Due to the big difference of the two nations in historical and cultural existence, the semantic meaning of number in Russia and China has distinct national features. Therefore, studying the number of different national language is not only confined to surface understanding, but also should pay attention to cultural background knowledge in order to achieve the proper use and accurate translation, at last, better mastery of language knowledge.
Key words:Russia; digital; numeral culture