戴娟
酒店业随着旅游业的飞速发展而兴旺。随着中国酒店业与国际接轨,国际化酒店对酒店人员的要求也越来越高。能够说一口流利的英语,成了酒店从业人员必备的技能。为了能够及时向社会输送酒店专业国际化人才,在高职院校的相关专业中开设酒店英语课程显得尤为重要。如何进行酒店英语的教学,成为了专业英语教师面临的新问题。笔者将两种教学法融入酒店英语教学中,希望与同仁共同探讨培养岗位技能型人才的途径。
1 酒店英语
酒店英语运用的范围很广,从事酒店工作的每位工作人员都会触及到酒店英语。作为服务性的行业,酒店英语涉及到各方面人与人之间的沟通。因而,英语成了国际化酒店中必备的沟通工具。涉外高星级酒店都会对员工岗前进行酒店英语的培训。在高职院校开设酒店英语课程,极具实用性。同时,该课程涉及前厅、客房、餐饮和其他综合岗位英语,需融入具体情境中教学,具有较强的专业性和实践性。由于大部分学生带着明确的目的—实习或就业,学习兴趣较高,但对于英语水平普遍较低的高职学生而言,专业英语的学习无疑是更大的挑战。作为专业英语教师,积极探索教学方法责无旁贷。因此,笔者将情景教学法和翻译法相结合,探索适合专业英语教学的方法。
2 情景交际法和翻译法理论
情景交际教学法,是情景法和交际法的结合。它是通过交际活动来学习不同情景中的真实语言,以达到培养真正的交际能力。其最大特点是有效交际。注重交际的结果,忽视交际过程中出现的错误。教学中,利用具体生动的场景,使学生通过交际把知识融于情境中,激发了兴趣,提高了效率。但此法忽视了语言的准确性,基本功较弱的学生,很难训练出较强的交际能力。
翻译教学法,又称语法翻译教学法,它是以学习语言的语法系统为中心的方法。先讲授词汇、短语和句子语法规则,再通过大量翻译练习巩固记忆。翻译法重视语言知识的传授,使学生能准确使用语法规则,掌握一定的翻译技巧。但是此法忽视口语教学,不能锻炼学生的语言交际能力。
两种教学法貌似相矛盾,但并非完全对立,在教学中两法并用,可起到很好的互补作用。
3 情景交际法和翻译教学法的交互应用
酒店英语本身就涉及了一个大的情境,在酒店这个大的情境中,将学生带入各个具体岗位,在一个个小情景中展开交际。学生很容易就进入交际主题,不再有无的放矢之感。但是,在具体的课堂实践中,笔者发现学生仍不能很好地进行交际。这是因为情景交际法是提高学生对英语的综合运用能力。对于英语基础普遍薄弱的高职生,完全使用此法来提高他们的语言表达能力无异于揠苗助长。对早已适应了传统法的学生,我们只有循序渐进,将传统的翻译法和情景交际法交互使用。让学生在每一单元的学习中既能积累语言知识,又能将其直接运用到交际中,一举两得,事半功倍。
酒店英语是围绕情景展开的,笔者在教学中,使用了大连理工出版社的《实用酒店英语》(第二版)教材,该教材就是按照情景教学法的思路而编写。其中的主要部分情景对话设有特定情景,语言简明地道,交际功能突出,就连练习中的两部分—模拟对话和角色扮演,也都设有具体情景。教师不必费力设计,情景信手拈来,只需动脑将两法进行融合。下面就该教材中的第九单元Check Out进行实例运用。
3.1 标题设置了大情景—结账
首先提出结账有哪些流程,接着按照这些流程一点点导入专业词汇和短语。如:return room card/key, deposit, travelers check, countersign, etc. 酒店英语中专业词汇和短语的学习不必过于详细,但一定要及时指出并让学生记下,必要时讲解构词规则。尽量将词汇表中和对话中出现的新单词和短语编排进来,让学习者有个初步印象。此部分讲解适当使用中文,使学生能准确把握词义,对进一步学习充满信心。
3.2 情景对话围绕三种不同的结账方式情景展开
先让学生不看书听第一个对话,根据对话内容提问,通过回答了解学生是否能听懂对话,能否运用专业单词和短语简单回答问题。再打开课本,对照原文找出关键句型进行学习,如:Can I get your name and room number, please? 职场交际中要遵循礼貌原则,这种疑问句是了解客户信息的常用句型,应要求学生经常使用。对话中出现的长句等适当加入解释,使学生理解并准确运用于实际交际中。例如:You checked in three days ago on the afternoon of March 19, didnt you? And when you are leaving? 告诉学生在实时对话中也会出现不同时态, 看到“three days ago” 就要用过去时,现在进行时可表示不久的将来。语法规则融入对话中解说,不必延伸,但不可不讲。然后,学生跟着录音朗读对话,纠正语音语调,再跟身边搭档演练对话,熟悉对话,尤其是关键句型。接下来,再次合起书,利用多媒体,播放对话的中文翻译,让学生扮演角色翻译。在翻译时,学生会尽量回忆课本中的对话内容,但不必苛求与原文一模一样,只要意思正确,使用不同表达并遵循礼貌原则和语法规则即可。对于翻译中出现的错误,可让其他学生指出并纠正。在错误中学习,有针对性地学习。当然,在翻译中介绍一定的翻译方法和原则也是必要的,如省词法、意译法等。引导学生辨别英汉表达的差异,学会用英语思维。其余两个对话的流程与第一个相同,重点学习结账方式的表达用语即可。
3.3 练习是巩固强化部分,是对学生能否熟练运用所学于交际的主要检验方式
练习为两部分:模拟对话和角色扮演。模拟对话是以写的形式让学生根据对话情景填写恰当的句子,较为容易,但要注意专业词汇和短语的使用。通过角色扮演可以提高语言在实践中的交际能力。角色一般由两人担任,一位是工作人员,另一位是客人。为了避免“面无表情、背诵式的”角色扮演,教师可将角色分配到各组,每组只担任一个角色,然后将不同角色的小组中任取两名学生上台表演。学生在已知的情景中和未知的对象进行即兴对话,是一种挑战,这迫使学生不得不认真搜索回顾每个知识点,从而激发学习兴趣和动力。角色扮演中,学生是成为课堂的主体,他们尽情地发挥所学成果。
每单元的背景知识留给学生课前预习,不单独讲授。学生课后复习时重点对精选句型进行记忆,为将来脱口而出交际英语打下基础。
4 启示
情景交际法是情景法和交际法的融合,是外语教学中比较新的方法,相对而言,翻译法似乎老套、陈旧,而人类的语言是一个系统,有其结构和规则,离开了规则,语言就会乱套。只有把基础的语言规则掌握好,才能进行深入地学习。对于英语水平普遍很低的高职学生,即便进行专业英语教学,也仍需采用传统的教学法,当然一法不足用是,应加入它法,甚至多法。对于酒店英语的教学,笔者采用了情景交际法与翻译法,激发了学生的学习兴趣,学习效果有所提高。教学中教师应多学习教学理论,并适当地运用于教学中,不可拘泥于特定的单一的教学方法,采取多种方法并用,扬长避短,不断探索和实践。