“江南style”系列的内在语义关系与概念整合

2013-04-29 16:19李成
现代语文 2013年3期
关键词:江南style概念整合

摘 要:本文从语义聚合组合关系的角度出发,结合概念整合理论以及该理论中的基本网络模型,探讨了“江南style”系列的内在语义关系及其概念整合过程。通过研究,笔者发现“江南style”系列的语言结构为“X+style”汉英混合体,其中X项为汉语名词,可以置换为其他名词,与“style”形成有序合理的词汇组合体。人们在解读“style”系列的同时也在大脑中对其进行意义构建和概念整合,直到生成对“style”系列的认知结果,这一过程可以用概念整合模型来解释。

关键词:江南style “style”系列 聚合关系 组合关系 概念整合

一、引言

《江南style》以其动感活泼的音乐节奏和搞笑欢快的骑马舞步,成为视频网站“YouTube”历史上点击率最高和最受欢迎的视频,被称为2012年的乐坛“神曲”一举创造了乐坛奇迹。在中国,随着“江南style”的火热流行,“style体”在网络上也应运而生,衍生出“江南style”系列(以下简称“style”系列)的多题材词汇,如“中国style”“航母style”“幸福style”“春晚style”“甄嬛style”“称谓style”“逆袭style”①等等。由此可见,“style”系列拥有较强的衍生力,而这与其内在的语义关系和认知机制是分不开的。本文将从语义聚合与组合关系以及概念整合的角度,探讨这种语义关系及其认知机制。

二、“style”系列的语义关系

(一)“江南style”的表层结构

“style”系列中的“style”译成汉语就是“风格”“气质”“派头”,其义与北京话中的“范儿”颇为接近。歌名“江南style”指的是“韩国首尔一个象征着富裕与时尚的上流社会聚集的地区——江南区豪华奢靡的生活方式”(据“百度百科”)。 其实,“江南style”本来的韩语歌曲名并非“X(汉语名词)+style”(以下简称“X+style”)的汉英组合结构,而是纯韩语表达“?? ???”, 其中“??”意为“江南”,“???”意为“样式、格调、派”等。但由于此曲的海外宣传策略和歌词中反复出现的英文发音“Gangnam style”,所以此曲的英文版歌名被音译为“Gangnam style”。在中国,“江南style”的歌名翻译采用了归化和异化相结合的翻译策略,产出了“X+style”的汉英组合结构,这既拉近了中国听众与歌曲名的距离,又保存了歌曲名的新鲜感和忠实性,不失为一个绝佳的歌名汉译版本,这也为“style”系列的衍生提供了很好的词汇原形结构。

作为流行语,“style”系列具有其独特的语言特色。第一,从词形上看,“style”系列的表层结构一般为“X+style”的汉英混合体,如“中国style”“航母style”等,表示“具有……风格、样式的某事物”。第二,从语音看,“style”系列一般表现为“汉语双音节名词+英语音节CCVC/s/t/ai/l/”,如“春晚style”“逆袭style”等,此外也衍生出一些汉语多音节名词的搭配,如“奥巴马style”“利比亚style”“宝迪火腿健康style”②等。这样的语音搭配读起来语感独特,颇具感染力。第三,从文化上看,“style”系列的原形“江南style”将韩国本土文化融入流行音乐之中,让动感幽默的歌曲和舞蹈内容更加丰富,别具一格。第四,从语义角度上看,“style”系列体现了语义聚合与组合的结构关系,本文将在下一节中作具体探讨。

(二)“style”系列的内在语义关系

“style”系列体现了语义的聚合关系和组合关系。“组合关系和聚合关系是现代语言学的奠基人、瑞士语言学家Saussure于1916年提出来的,他在谈到‘句段关系和联想关系时深刻地阐述了这对关系”(丘震强等,2006)。“Saussure指出,语言各要素的关系和差别,都是在组合关系和聚合关系内展开的,语言的运用是通过运用这两种关系实现的”(徐盛恒,1983)。段益民(2004)也认为,“在语言单位的各种关系中,聚合和组合是两种包容性极大的关系”。由此可见,聚合关系和组合关系是语言结构中的一对基本关系,而且是研究其他语言要素和关系的基础。我们知道,语言是由多层级的语言单位呈线状排列组合而成的,所以人类输出语言的过程也是线性有序的。具体来说,词汇组成短语,短语组成句子,句子组成篇章,而词汇的语义单位还可以分为义素、义项、词项、义位、词位。语言正是由这些不同层级的语言单位构建组合而成。另一方面,语言的输出形式是线状有序有条件的,同层级或不同层级的语言单位按规则有序地组合在同一条线轴上,从而将纵向的语言单位聚合体输出为横向线状的语言表达。

谈到语言的单位和形式两方面,我们其实已经在讨论语言的聚合关系与组合关系问题了。根据徐盛恒(1983),“相同类型的事物聚结在一起叫‘聚合,这些事物彼此的关系叫‘聚合关系,所结成的集合(set)叫‘聚合体”。反映在语言词汇层面,聚合关系其实就是具有相同功能特点的一组词之间的关系,由于这些词功能相同,因而在同一语言结构中可以相互置换,置换后的语言结构虽然在具体内容和意义上有所变化,但其语言结构关系与性质并没有变化。另一方面,“不同类型的事物有条件地作有序化的排列叫‘组合”(徐盛恒,1983),这些事物彼此的关系叫“组合关系”,所结成的集合(set)叫“组合体”。反映在语言词汇层面,组合关系就是指具有不同功能类型的一组词之间的关系,它们可以按照一定的组合规则产出新的不同质的语言结构。这两种关系可以展示为如下语例:

集合A、集合B和集合C是三类不同的词语聚合体,单个集合中的要素之间具有聚合关系。处于同一聚合关系中的词因为具有相同的功能特点可以相互置换,例如,集合A中的各元素均含语义特征[+主语,+名词,+人称],它们功能相同所以可以相互置换;集合B中的各元素语义特征为[+谓语,+程度,+习惯],它们在句中的功能也相同,也可以相互置换;集合C中各元素语义特征为[+宾语,+动词,+喜好],它们是属于同一功能和性质的词,在句中也可以相互置换。另一方面,虚线框中“他爱好唱歌”是一个完整的语链,即句子。处于语链中的各要素来自不同功能特征的集合A、集合B和集合C,有序、有条件地组合成合理的句子,这其实就是词与词的组合关系。由于三个集合的各要素可以在集合内互相置换,按数学中的简单排列事件计算,这一语链结构最后能组合成C(1,5)× C(1,4)× C(1,5)=100个句子。需要注意的是,组合关系具有序列性,即“组合体内各单位必须按一定次序排列”(徐盛恒,1983)。序列性在语言组合体中表现为:句子的各成分必须按句法和语义要求进行排列组合,如图1中集合A、集合B和集合C必须按顺序排列,若相互颠倒则有违句法和语义要求,语言组合就不能成立。另外,语言序列发生变化会引起语言组合类型和性质的变化,或者导致语言组合不成立。除了序列性,组合关系还有整体性、制约性和扩展性三个特点;而聚合关系具有类型性和可置换性两个特点,具体可参见徐盛恒(1983)《聚合和组合》一文。

综上所述,“style”系列属于典型的聚合组合关系。“X+style”的固定结构可以看做“集合X”与“style”的语链组合(如图2所示)。集合X中的每一元素都具有相同的功能结构,语义特征为[+汉语,+双音节,+名词,+偏正结构,+表修饰],所以它们可以相互置换,再与“style”组合成新的短语结构。根据组合关系序列性原则,“style”系列中的“X”项必须在“style”前,才符合偏正关系的句法要求和汉英组合的语义要求。

三、“style”系列的概念整合

(一) 概念整合理论

概念整合理论(conceptual integration)又称为合成空间理论, 简称为合成理论(blending theory)(汪少华、樊欣,2009),是由美国学者Fauconnier(1997)在其专著《思维与语言中的映射》(Mappings in Thought and Language)中正式提出的,这一理论是认知语言学的重要组成部分,主要用于研究人脑思维的认知过程和模式。概念整合理论来源于概念隐喻理论(Lakoff & Johnson,1980)和心理空间理论(Fauconnier,1985),“该理论中的‘概念合成,是指心理空间(mental space)的合成,而心理空间是指人们进行交谈和思考时为了达到局部理解与行动的目的而构建的概念集(conceptual packet)”(王文斌,2007:35)。概念整合理论的重要贡献在于Fauconnier提出了自然语言意义构建模型——概念整合模型。该模型由四个心理空间组成,分别是两个输入空间(Input Space I & Input Space II)、一个类属空间(Generic Space)和一个合成空间(Blend),如下图所示:

根据整合理论,当人进行思考、交谈或其它活动时,人脑同时在这四个心理空间内和空间之间组建相应的意义结构(sense structure),直到最后产生新的概念意义和结构,而这样的思维模式和认知过程具有相似的运作机制和模式,可以用概念整合模型来展示这一过程。Evans & Green(2006:403)认为,概念整合网络是旨在生成新显结构的认知模型,它通过输入空间内信息的跨空间投射和整合空间来实现这一目的。具体而言,两个输入空间的信息和要素,因为彼此的相似性而得以跨空间有选择地相互映射并彼此作用,而类属空间“反映了输入空间所共有的一些抽象结构与组织,并决定跨空间映射的核心内容”(汪少华, 2002),为输入空间内各要素的跨空间映射做好了准备。随后,来自两个输入空间的部分投射信息进入合成空间,通过“组合”(composition)、“完善”(completion)和“扩展”(elaboration)这三个整合机制,对来自输入空间的投射信息进行整合加工,最终生成新显结构(如图3中整合空间内矩形所示)。所谓“组合”,是指两个输入空间的部分信息要素经过跨空间投射互相作用之后所组合成的意义结构,它具有原先输入空间不具备的新要素和新关系。第二个步骤“完善”,是指在“合成”新意义结构的基础上,将其他背景知识和认知结构融入合成空间,从而补充完善这一新的意义结构。第三个步骤“扩展”就是对完善后的意义结构进一步推理和演绎,由此及彼,最终生成新显结构,也是概念整合模型最后产出的意义升华和认知结果。

(二)“style”系列的概念整合机制

“style”系列既是一种语链组合,也是一组概念意义。人们在创造和使用“style”系列时,必然会在大脑中思考并构建其意义和概念结构。笔者将运用概念整合模型,分析“style”系列的概念和意义是如何在人脑中整合而成的。当我们初见这个语链组合时,可能会有许多不同的理解,比如会联想到中国的江南地区,想到水乡的柔美特色,也可能会以为是一个品牌或节目表演等等。在我们进一步了解“江南style”的背景知识后,大脑会对“江南style”这一信息结构进行重建,通过概念整合产出新显结构,即认知结果。具体而言,当我们在理解“江南style”这个组合时,同时也在大脑中构建相关的心理空间,关于“江南style”的语言结构要素(包括词汇结构和语音结构)进入输入空间I, 如“江南+style”“汉语名词+英语style”“Noun + Noun”“偏正结构”“名词表修饰”“语音‘jiang nan”“style /stail/”等等:关于“江南style”的文化背景和百科知识要素则进入输入空间II,如“歌曲名‘江南style”“K-pop(韩国流行音乐)”“韩国首都江南区”“风格、范儿”等等(如图4所示)。值得注意的是,向输入空间输入相关信息要素的过程显然是因人而异的,不同的人会有不同的输入内容和方式,但概念整合模型旨在“获取具有人类尺度(human scale)的概念合成, 就是指在人类易于理解的熟知框架中具有直接的感知和行为”(王文斌,2007:39),所以输入空间的信息要素也应具有普遍性与合理性。

“‘概念整合是人类对来自不同空间的输入信息有选择地提取其部分意义,整合起来而成为一个新概念结构的一系列认知活动”(邓云华,2011)。其中类属空间包含了两个输入空间的相同结构成分,即“江南style”“X+style”“语言意义”(包括输入空间I的语言结构和输入空间II的背景知识),因此两个输入空间中的部分相同结构要素得以有选择性地跨空间映射(如图4),并投射到合成空间,经过“组合”这一机制构建出新的组合结构。具体而言,输入空间I中的语言结构要素提供了映射线索和框架,输入空间II中的背景知识要素提供了具体的映射内容,如输入空间I中“江南+style”(性质,类别,地点,词义,人物,特征)这一要素,分别与输入空间II中的具体要素相互映射并作用(如图4实线所示),然后投射到合成空间,组合出“具有韩国首都首尔江南区特点的风格”这一新兴的组合结构。同样,输入空间中其他具有相同结构的要素也会跨空间相互映射并投射到合成空间进行整合。经过“组合”这一机制后,新的组合结构还需进一步“完善”和“扩展”,最终生成新显结构,即我们对“江南style”的最终理解和认知。在“完善”机制中,更多的背景知识和认知结构被激活,参与认知与整合过程,如“奢华、上流社会、虚荣”这一概念结构补充了江南区的特点这一结构,“乐坛神曲,全球爆红”“层出不穷的模仿版本”“幽默滑稽”等结构也融入到组合结构中,这些新的概念意义都进一步完善了之前的组合结构。最后一步是“扩展”,“我们可以根据合成空间的层创逻辑来对这一概念进行拓展”(汪少华,2002),即通过逻辑推理,举一反三,可以用“X+style”的结构表示具有类似聚合组合关系的事物,这其实就是“style”系列的衍生。经过“组合”“完善”和“扩展”三机制,我们最后整合出“江南style”的新显结构:韩国首都首尔一个象征着富裕与时尚的上流社会聚集地区——江南区豪华奢靡的生活方式, 以及反映此风格的流行歌曲和骑马舞掀起的模仿热潮。

同样,我们对于“style”系列的其他词汇组合体的认知,也经过了相似的概念整合过程,如在解读“航母style”的意义时,我们的大脑同时不断地在心理空间内构建意义结构,最后由合成空间生成新显结构,即我们对“航母style”的意义认知:“辽宁舰”舰载机起飞指挥员帅气有力的起飞手势,以及“辽宁舰”带给国人的振奋鼓舞之感。简洁起见,我们可以用下面的表格(表1)来表示概念整合模型的运作,以此来解释这一整合过程。

四、结语

本文先从语义聚合组合关系的角度,探讨了“江南style”系列的内在语义关系,发现该系列的语言结构为“X + style”的汉英混合体,其中X项的集合为汉语名词聚合体,X项可以置换为不同系列汉语名词,与“style”形成有序合理的语义组合关系。然后,笔者介绍了概念整合理论和该理论的基本网络模型,并利用此模型揭示了人们构建“X+sytle”意义的认知过程。

注 释:

①“中国style”来自网络视频,中国版的“江南style”,也形容具有中国特色的事物;“航母style”源于2012年中国首艘航母“辽宁号”成功试航;“幸福style”源于2012年中央电视台的热门提问“你幸福吗”;“春晚style”最早见于中央电视台《我要上春晚》节目中的机器人表演《春晚机器人style》;“甄嬛style”源于2012年热播清宫剧《甄嬛传》台词的甄嬛体风格;“称谓style”源于“高富帅、白富美、屌丝”等网络称谓用语;“逆袭style”源于2013年情人节电影《101次求婚》的故事情节及其逆袭版预告片。

②“奥巴马style”来自网络视频剪辑,奥巴马版的“江南style”;“利比亚style”见于央视新闻报道,由利比亚青年说唱歌手改编自《江南style》,用“无厘头”风格反映了利比亚内战后沉重的社会现实问题以及人们对和平的渴望;“宝迪火腿健康style”来自央视新闻频道广告。

参考文献:

[1]百度百科[Z].http://baike.baidu.com/view/8988958.htm

[2]丘震强.组合、聚合关系对语义的制约[J].广西社会科学, 2006,(9).

[3]徐盛恒.聚合和组合[J].外语教学,1983,(3).

[4]段益民.从单音反义形容词的句法失衡看聚合组合的多元对应[J].宁夏大学学报(人文社会科学版),2004,(3).[5]汪少华,樊欣.概念隐喻、概念整合与语篇连贯——以一则商业报道为例[J].外语研究, 2009, (4).

[6]Fauconnier,G.Mappings in Thought and Language[M].Cambridge:Cambridge University Press, 1997.

[7]Lakoff,G. & M. Johnson. Metaphors We Live By[M].Chicago:University of Chicago Press, 1980.

[8]Fauconnier,G.Mental Space[M].New York:Cambridge University Press,1985.

[9]王文斌.隐喻的认知构建与解读[M].上海:上海外语教育出版社,2007.

[10]Evans,V.&M.Green.Cognitive Linguistics:An Introduction[M].Edinburgh:Edinburgh University Press, 2006.

[11]汪少华.概念合成与隐喻的实时意义建构[J].当代语言学,2002,(2).

[12]邓云华.英汉特殊被动句的整合方式[J].外语教学与研究, 2011,(2).

(李成 浙江宁波 宁波大学外语学院 315211 )

猜你喜欢
江南style概念整合
“第二届世界互联网大会”习主席讲话中的隐喻概念整合及翻译策略
汉语名名式饮食词语的语义合成分析
概念整合视阈下的广告语解读
浅析概念整合理论在语言中的应用
汉语歇后语的认知语用解读
概念整合视角下的中国网络数字型词语的意义构建过程研究
《江南Style》浏览量超20亿
人人都爱“骑马舞”