(云南师范大学 外国语学院,昆明650500)
人们在日常交际中经常会用到强调句,作为一种特殊的语用现象,它是用来着重强调句中某一部分的句子,而且这类句子一般感情色彩较浓,语气较强。然而强调句的产生和理解是一个复杂的过程,语用学中的语用预设为科学地研究交际双方如何在具体的语境中进行话语交流提供了方法。运用预设是语用学研究的重要内容之一。语用预设作为语用学中的一种预设,代表着言语交际中听话者能够通过情景语境推断并获悉的信息[1]104。它所具有的与情景语境紧密结合的切实性和交际双方都熟知的共知性,可以通过英汉强调句中所隐射的语用预设加以说明和彰显。
预设作为一个哲学概念首先出现在德国哲学家费格雷Gottlob Frege 于1892年发表的文章《意义与所指》之中。之后随着语言学和语用学的发展,越来越多的学者将预设这一概念引入到语义学和语用学的研究领域。Leech 认为,语用预设主要是从语用学视角来研究一种动态的,与说话人及语境紧密相关的预设[2]。根据何自然的观点,语用预设是指交际双方所共有的知识。这种知识包括:(1)交际双方与一般人都共有的、与一定的语境相联系的知识;(2)在某些特殊语境中只为交际双方共有的知识;(3)与一定事理相联系的知识。由此可见,语用预设把预设和说话人联系在一起。也就是说,语用预设多指那些对交际语境敏感的,与说话人(有时包括说话对象)的态度、信念和意图相关的预设关系[3]。语用预设不仅能反映出一些语句命题的语义关系,更多地反映出语言在不同的语境中具有语用意义。
语用预设常常涉及到说话人与听话人的背景知识、语用意图。在某些情况下,语用预设是通过语言上的明确表示如预设的触发语等表示出来的。语用预设在话语中具有多种功能,它反映了说话人的语用策略和交际意图。具体说来,语用预设在话语中反映了说话人的语用策略和交际意图。
英语中有两类强调句型,即it-cleft 和wh-cleft。它们都可以充当预设引发项。其中,it-cleft 通常表示为:“It is/was(通常是主语、宾语或状语)+被强调的部分+that/who(当强调主语且主语指人)+其他部分”,而wh-cleft 则表示为:what sb.+谓语+be 动词+表语。
为了强调说话人的意愿或情感态度,在交际中人们通常会使用强调句表达说话人一种特殊的意图。在此过程中,交际者会分清哪些是重要信息,哪些是不重要的,哪些是主要的,哪些是次要的,然后把重要的、主要的部分放在被强调的部分,进而使得被强调部分的信息成为凸显信息。汉语中有两种结构似乎可以与英语的强调句相比,并且也可充当预设引发项。这两种结构分别是“是某人做了某事/某人是在何时何地以某种方式做的某事”和“某人做的某事是……”。比如,在交际中我们通常会使用这样一些强调句型:
(1)It was Mary who blamed me.
(2)What Tom is interested in is English.
(3)刘翔是在2004年雅典奥运会上拿的金牌。
(4)十八岁生日那天,妈妈送给我的生日礼物是我最喜爱的百褶裙。
英汉语强调句型中的语用预设主要有三大特征:共知性、信息凸显性和增强话语说服力。
1.共知性
“共知性”指的是说话者在确定言语交际双方对某一特定信息都知晓的前提下能对该信息有所保留和省略[1]105。倘若一些信息不能为交际双方所熟知和共享,片面的不言自明的设定就会导致交际的失败。它是语用预设最显著的一个特征,同时也是表现在强调句型中最突出的一个特点。
例如,当我们说起“刘翔是在2004年雅典奥运会上拿的金牌。”此句就预设了“刘翔拿了金牌”这个项,也就是交际双方的共有知识。正是建立在这个共有知识的基础上才使得说话者表述出来的话语符合事实,有依据,从而使交际能够顺利进行。然而,一旦说话者表述成“刘翔在2004年奥运会上拿了金牌。”这一命题时,预设“刘翔拿了金牌。”就不存在了。
又如,It was Mary who blamed me.此句话中,就预设了Somebody blamed me。其中Mary 就是预设项,也就是存在于交际双方大脑中的共知对象,假如Mary 不被对方所知,那么说话者的言语行为就失去了一定的言语力度,也就达不到预期的言语效果。同时,我们发现当此话语直接表达成“Mary blamed me”时,预设“Somebody blamed me”就取消了。
What Tom is interested in is English.这句话就预设了“Tom is interested in something”,然而,一旦被表达成“Tom is interested in English.”预设“Tom is interested in something.”就不存在了。
就此看来,预设寓于句义之中,而句义又建筑在预设的基础上。人们用句子表述一个事态时,心目中会预先设定一些客观事实作为表述的前提依据。在言语交际中,正是有了预设的存在才保证交际得以有意义地进展下去。
2.信息凸显性
在日常交际中,总有一部分信息是最先(抑或给人印象最深刻的)出现在交际者大脑当中的,而这部分信息就会成为凸显信息首先在话语当中被表达出来[4]41。交际中的凸显信息可视为是一种有意识、有目的的认知过程,此时,说话者会策略地通过对言语时间的聚焦视角选择,迎合或引导交际对象的兴趣或注意倾向而将凸显信息展现给交际对方[4]43。由此可见,在使用强调句型的过程中,那些被强调的部分就是存在于说话人大脑中的凸显信息,而被重点提及或强调。
在It was Mary who blamed me 强调句中,这是对原句Mary blamed me.中的主语进行强调。这句话是凸显了指责的对象,成为句子的重心,说明不是别人而正是Mary 指责了我。而且,我们可以看到,通过强调主语Mary,在此说话人表达了一种强有力的感情色彩,或许是对Mary的不满或仇恨。同时,我们也可以肯定的是Mary 作为blame 这一动作的执行者,这一信息是最先反应在说话人大脑中的,这就促使认知主体根据自己的意图能动地加以选择,并通过语句组织方式呈现给对方,帮助对方进行视角聚焦来影响对方的认知过程和效果。采用这种表达方式,说话者把自己想要强调的内容,放在句首一目了然,极好地起到了强调的作用,从而可以达到很好的表达效果。
3.增强话语说服力
当说话者把自己的认知视角强调或突出时,其目的是引起对方的注意,抑或激起对方的兴趣,以提高话语的关联性,使交际双方能够更投入到当前的谈话当中,同时也维持了交际的延续性。以“What Tom is interested in is English”强调句为例,其原句是Tom is interested in English.此强调句在告知对方“Tom is interested in English.”这一事实时,说话人有意强调“英语”这一科目,也许是为了引起对方特别的注意力,或是纠正对方错误的观点,即“Tom is interested in English not any other subject”,并以此来说服对方。
又如:十八岁生日那天,妈妈送给我的生日礼物是我最喜爱的百褶裙。这句话中,说话人有意将“我最爱的百褶裙”进行强调,很明显地就将说话人的一种自豪、喜悦之情很真实自然而然地流露出来了。与此同时,我们可以发现,说话者通过突出这一生日礼物时,也透露出了这一礼物的珍贵性与特殊性,从而使得证据话语更具说服力,来使得交际中的另一方也认可这一事实,抑或有羡慕、有嫉妒等等感情色彩。使用此种强调句式这一言语行为,很明显地就比使用“十八岁生日那天,妈妈送给了我最喜爱的百褶裙”。要更有言语力度,得以达到更好的言后行为。
由此看来,运用此类强调句式既可以使得交际中的说话者的观点更有表达力度,同时也可以提高话语交际的真实性与准确性。
本文以英汉语强调句型为分析案例,探讨了语用预设对英汉语强调句型的理解的解释力。分析发现:预设关系是一种十分复杂的关系,同时它也是一种特殊的语用推理,识别语用预设既需要语言知识也需要非语言知识[5]。交际者在使用强调句时会策略地通过对话语的视角选择,迎合或影响交际对象的兴趣或认知,达到交际一方的真正目的或意图。因此,把握好语用预设的本质及其他的特性,可以为正确理解英汉语强调句型的意义提供更合理、更充分的解释。
[1]魏在江.关联与预设[G]∥冉永平.语用学采撷.北京:高等教育出版社,2007.
[2]何自然.语用学概论[M].长沙:湖南教育出版社,1994:32-33.
[3]何自然.当代语用学[M].北京:外语教学与研究出版社,2004:141-142.
[4]陈新仁.新认知语用学——认知语言学视野中的认知语用研究[J].外语学刊,2011,(2).
[5]蓝纯.现代汉语预设引发项初探[G]∥严辰松,高航.语用学.上海:上海外语教育出版社,2005:323-324.