X-ee词的语义特征及其翻译

2013-04-07 11:00
关键词:参与性词根楚雄

李 镜

(楚雄师范学院 外语系,云南 楚雄 675000)

X-ee词的语义特征及其翻译

李 镜

(楚雄师范学院 外语系,云南 楚雄 675000)

X-ee词的生成能力较强,其词义在很大程度上依赖具体的语境。从研究X-ee词的语义特征入手,可以分析其具体的翻译技巧。

X-ee词;语义特征;语境;可感知性;外延意义

一 引言

英语中后缀-ee的最初使用是受到16世纪法语中法律用语的影响,法语中-e和-ee分别用来表示过去完成时的阳性与阴性形式。在法律法语中,过去完成时形式亦可用作名词,指词根动词的直接宾语参与者,如appele(e)可用作名词,相当于英语中的appellee(被上诉者)。此后的几百年中,英语-ee后缀逐渐形成自己的特点。最明显的就是,英语X-ee词可用来指间接宾语参与者,如vendee指the person to whom a thing is sold(买主)。在英语法律术语中,以-ee结尾仍是其显著特征之一,但大多-ee词已不再来源于法律词汇,包括一些最常见的词,如employee, refugee和nominee。

二 X-ee词的语义特征

X-ee词有三个语义特征,即可感知性、事件参与性和意志控制力缺乏性。这三个语义特征对X-ee词的生成和词义的确定都有其实际的意义。

1.可感知性。

X-ee词最明显的一个语义特点就是“可感知性”,也就是说“有生命、有知觉的”。这类词不包括英语中直接从法语借来的词,如puree(果泥、酱)和repartee(巧辩,妙语)。这种语义特点不适用于X-er词,因为 X-er词大多可指无生物,如a pager可指a person who pages someone (播叫人),亦可指the electronic device that delivers the page (电子播叫器)。

2.事件参与性。

X-ee词的外延意义一定要与词根的外延有“事件参与性”,也就是说,X-ee词的所指对象一定要参与了与词根动词相关的某一活动。此命题的重要性在于它部分解释了X-ee词的意义为什么可以依赖其词根意义,而非与词根相关的句法结构。例如,gazee一定是a gazing event的参与者;人们只有参与了leasing event才有资格被称为leasee。

3.意志控制力缺乏性。

X-ee词似乎总是与不祥的事情联系在一起,如amputee(被截肢者), hitee, refugee。不过,很多X-ee词倒更多表现为中性,如addressee(收信人), franchisee(获特许权的人,特许经营人或公司), lessee(承租人), pollee。此外,还有一些X-ee词的所指对象很乐意参加其相关活动,如honoree, nominee, lovee。所以,更恰当的解释似乎可以参照Bolinger (1941)提出的“X-ee词表示的不是句法上的‘被动性’,而是语义上的‘消极性’”。Horn(1980)也有类似的观点,他认为“这种有生命的X-ee词表现出的是一种无助或相当无能为力”。具体说来,这种假设认为:X-ee词在使用中蕴涵了其所指对象相对缺乏一种意志控制力,无论在动作的发生持续上,还是在其瞬间引起的直接后果上。

这种语义制约在与不祥事件相联系的词中尤为突出,例如,一个murderee当然不能控制murdering event的发生。中性意义使用中亦如此,如addressee无力控制信件、包裹或口信何时、从何处,通过何种方式到达。即便是franchisee, honoree, lessee, nominee, lovee和pollee很想参与到各自的相关活动中去,它们也必须被选定或经批准才行。这种现象在法律用语中最能够体现,如appellee, debtee, divorcee, donee, evictee, garnishee, trustee, warrantee等等。

三 X-ee词的理解及翻译

X-ee词的三个语义特征对理解X-ee词有着非常重要的指导作用,但在实际操作中还不够直观,有的因素很难把握。以offendee为例,它可能的含义有两种:“冒犯者”和“被冒犯者”。这两种理解都符合“可感知性”和“事件参与性”。但依照第三个语义特征,似乎“被冒犯者”更能体现“意志控制力缺乏”,而实际上offendee的意思与offender 相同,表示“冒犯者,罪犯”。

1.X为及物动词。

(1)当X后面只能接指人的宾语时,X-ee指X的直接宾语,即the person who is X-ed,可译为“被……者,受……者,应……者”。例如:employee被雇佣者,雇员; adoptee 被收养者,养子/女;draftee被往集入伍者,应征入伍者。

(2) 当X后面只能接指物的宾语,且名词前通常用冠词修饰时,X-ee指及物动词的主语,即(the person who does sth.), 可汉译为 “做某事者”,例如:attendee (one who attends a meeting, conference, etc.)参会者,参与者;charteree (a person who charters a yacht)包租船只者,租车、飞机、船的人;representee(a person who represents)代表;signee签字者;withstandee抵抗者。

(3)当X后面只能接指物的宾语,但名词前通常用所有格修饰时,X-ee指直接宾语的所有者,最常见的例子是amputee,它指的不是该动词的任何论元,而是动词直接宾语的所有者,即如果“A doctor amputates John’s leg”,则amputee是John ,而不是 the leg。

(4)当X后面可接双宾语时,X-ee指X的间接宾语,翻译中,应将直接宾语译出来,即“X(X的反义词)+sth. +者”,或“被……者”。例如:addressee收件人;presentee 接受礼物者,接受推荐者,被引荐者;payee被支付者,债权人。

2.X为不及物动词。

(1)当X后接介词时,X-ee词指介词宾语,可简单译为“被……者,受……者”。例如:experimentzee受试者;gazee被凝视者。

(2)X-ee词是X的主语,因它们不存在被动意义,故可简单译为“……者”。例如:retiree退休者,退役者;escapee逃犯。相当数量的X-ee词可指主语参与者。在某些情况下,同一动词有词义相同的-ee和-er两种形式,如escapee/escaper,absentee/absenter,arrivee/arriver,dinee/diner。哪种形式被固定纯属历史巧合,有些甚至可同时使用。此外,有语料表明,有些X-ee形式比X-er出现得早,如committee/committor,guarantee/guarantor,indemnitee/indemnitor。所以,尽管X-ee词和X-er词有不可否认的“亲属关系”。

3.X既是及物动词也是不及物动词。

(1)通常说来,它们的译法可遵循以上两条原则。例如:callee (vt.被呼唤者,电话受话人;vi.被访者),conferee (vt.被授予称号或学位的人或与会者),resignee (vt. 被托付者,vi.辞职者)。

(2)当动词的及物意义与其不及物意义相对时。如advance的不及物意义为to rise in rank,及物意义为to cause to rise in rank。这种情况下,我们只要将它按不及物动词处理即可。如:enlistee入伍者;advancee升迁者;deferee推迟者,缓役者;ascendee攀登者。

4.X是非动词词根。

(1)由非动词词根生成的X-ee词常作the person who receives or holds X (or the related noun of X)解,因此,可译为“享有……者,受……者”。例如:chargee财产看管者;palentee专利权享有者;debtee债务人;executionee被处死刑的人;asylee (the person who is granted political asylum)享有政治避难权的人; lessee受恩者;biographee被传记者,传记中的主人公;donee受赠人;inquisitee被审问调查者;tutee被指导者。此外,有些词根是复合名词,如ablind datee指someone who participates in a blind date,而非someone on a date who is blind。类似的例子还有moneylendee,pickpocketee, return addressee。

(2)X是形容词时,X-ee指the person who is X。例如:redundantee多余的人;venerealee性病患者。

本文讨论了如何根据词根X来判断X-ee词的意义,笔者只是从分析X-ee词的语义入手, 总结一些理解X-ee词的规律和汉译技巧。但由于X-ee词生成能力强,且用法灵活, 最终含义的确定还应依赖具体语境。

[1]Barker, C Episodic X-ee in English:A thematic role constraint on new word formation [J] .Language:Journal of the Linguistic Society of America , 1998, 74:696-727.

[2]Bolinger, D. Among the new words [J].American Speech,1941,16:921-92.

[3]Gove, P.b.et al (eds.) Wesber’s third new international dictionary (unabridged) [C].Massachusetts: G.amp;C. Merriam Company,2002.

[4]Onions, C. T The fate of French-e in English [J].Society for Pure English Tract, 1943.

[5]简清国, 林茂竹. 英汉多功能词典[M].北京:外语教学与研究出版社,1997.

[6]陆谷孙.英汉大词典[M].上海:上海译文出版社,1993.

[7]许余龙.对比语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社,1992.

ClassNo.:H314DocumentMark:A

(责任编辑:蔡雪岚)

OnSemanticMeaningsandChineseTranslationoftheX-eeWords

Li Jing

(Foreign Language Department, Chuxiong Normal University, Chuxiong, Yunnan 675000,China)

X-ee words have strong genuine productivity and the final definition should be found in the context. The essay suggests some useful principles that do help in guessing the meaning of X-ee words on the basis of analyzing its semantic features.

X-ee words;semantic feature;context;sentience;denotation

李镜,硕士,副教授,云南楚雄师范学院。

1672-6758(2013)03-0082-1

H314

A

猜你喜欢
参与性词根楚雄
词根教学在大学英语教学中的价值与实施策略
藏在英文里的希腊词根(九)
名家与楚雄
名家与楚雄
穿越“四大走廊” 品味古今楚雄
大学生如何通过学习词根来改善英语词汇学习
论可参与性景观在城市建设中的应用
论报纸新闻的参与性报道方式
高职英语教学中“词根教学”的应用探微
提升学生在古代汉语课堂中参与性的应用对策