ESP 教学语言的同质性和异质性——一项关于ESP 教师的实证研究

2013-03-27 09:24陈朝霞
当代教育理论与实践 2013年5期
关键词:专业英语专业知识船舶

陈朝霞

(青岛远洋船员职业学院 外语系,山东 青岛266071)

我国外语界知名学者刘润清(1996)根据英国文化委员会的一项English 2000 的大型调查,预言专门用途英语教学将成为21世纪的英语教学的主流。越来越多的外语界专家如章振邦(2003)、蔡基刚(2006)等从多个角度对专门用途英语做了探索性的研究。其中ESP 教师是关注的焦点之一。目前,外语学术界对ESP 教师问题普遍持两种观点:专业英语课由英语教师教授;专业英语课由专业教师教授。渗透这两种观点的学术文章大多缺乏实证性,并没有深入专业英语课堂真切观察、比较、分析英语教师和专业教师在教授专业英语课的异同。作者拟从教学语言的角度进行关于ESP 教师的实证调查,弥补此领域实证研究的不足。

一 研究方法

采用自然观察(日常环境和非实验条件下对认知作业的详细研究)的方法比较专业教师和英语教师在船舶英语课堂教学语言方面的异同。为了更准确地分析,两名教师的讲课内容录下并转写成文字。选取的这两名教师性别、学历都相同,研究者尽可能控制这类因素,使两位老师的差异主要表现在教师出身—即一个是学英语出身、一个是学专业出身。

(一)观察

在定性研究中,收集数据的根本方式就是“看”和“听”,所以观察就成了最为重要的手段。这种研究方法主要应用在船舶英语教师研究中。研究者深入船舶英语课堂,作为旁观者或哑巴观察者去观察专业教师和英语教师的授课全过程。

(二)录音

研究者在观察过程中,还使用录音笔帮助记录了船舶英语教师的教学语言。录音对定性研究的意义巨大,它克服了时间和空间的限制,把要研究的现象真实地、永远地记录下来。在录音之前,研究者征求了两位教师的同意,因为偷录别人的音是违反道德原则的;研究者也答应此录音只用作科研,不会随便泄露出去。为了更集中、更精心地分析两位教师的授课,研究者花费了大量时间,把录音材料转写成文字材料。

(三)缺陷

对教师讲课做录音时,如果不事先告知,有悖于学术道德;事先告知教师,又会影响教师的课堂教学行为。

二 英语教师和专业教师教学语言的异同

(一)专业教师和英语教师的同质性

二者都使用汉语作为主要的教师用语。船舶英语比普通英语难,也比商务英语、旅游英语等专业英语难,教师用语为英语,则难上加难。教师教学时,不可避免地会用到一些专业词汇,这些专业词汇没有对应的简单词汇替换;某些教学内容的英文解释(比如解释中又有学生不认识的单词)有可能会让学生更加迷惑。在此情况下,汉语用语就显得有效迅捷。教师用语必须考虑教授对象,它是一种交际性质的语言,把教师的讲解信息有效传达给课堂交际场景的另一方-学生。H.P.Grice 指出,谈话的兴旺是基于一种合作原则,通过这种原则,我们试图用各种方式交流,以使听者能较为容易地理解我们的意思(Sternberg2006:234)。在教师的英语能力高于学生时,若强硬坚持使用英语作为教学用语,教师就违背了会话的合作原则,结果是学生没有理解教授内容。

二者都将翻译作为课堂教学内容的一部分。英汉两种语言后隐藏的思维决定了两种语言形式存在差异。前面已提到,学生的认知能力有限,不能直接通过英语理解语言对应的客观世界。在这种情况下,教师要帮助学生架起英语和汉语的桥梁,使学生可以在熟悉语言的基础上更好地理解客观世界。这种间接通向客观世界的方式以信息传递的有效性为目的。虽然没有直达,但最终也让学生接收到应有的信息。英语—汉语—现实,汉语在这个信息发送和接收的过程中起到“接力棒”的作用,没有它,英语和现实始终处于隔绝的状态。

学生作为船舶英语课堂的交际一方,无论面对专业教师还是英语教师,他们的表现基本相同:课堂的话语轮换权完全交给教师,教师在课堂交际中占据明显优势,出现一边倒的局面。其中的因素表现为一下几点。首先,学生的先备知识不足;他们在课下没有认真学习船舶英语,而去学习那些很难的专业课和准备大学英语四六级;这个学期对于许多学生是学业负担最重的阶段。学生的某些交际行为有时会阻碍课堂交际的有效开展。其次,学生对专业英语的畏惧容易让学生有退缩的倾向;为了能够使课堂交际继续进行,教师只能接过话语轮换权,主导整个课堂。“以学生为中心”的教学模式应用在船舶英语课上有相当多的困难。

(二)专业教师和英语教师的异质性

与专业教师相比,英语教师的翻译讲解增添了关于语言的内容。尽管两位教师都给出了翻译,但英语教师还从语言角度解释为何如此翻译,即传授学生一定的翻译技巧。由于船舶英语专业性较强,外语专业培养出来的翻译人才受专业限制,无法胜任船舶英语的翻译任务。笔者在北海船厂的短期培训中也发现了这点。其它学者,如罗选民的调查(2002:57)显示,中国铁道部的翻译雇员中,50%以上毕业于非外语专业。如果在大学阶段对船舶学生进行一定的翻译教学,势必有利于学生在未来的船舶领域更有效地工作。就翻译在船舶英语课堂上的作用而言,一方面是教学翻译,即为了进行课堂教学而翻译;另一方面是翻译教学,着重传授学生一定的翻译知识和技巧。前面的学生日志显示,学生的确在翻译知识和技巧方面欠缺。因此,船舶英语教师的翻译应具备教学翻译和翻译教学这两种属性以便填充学生专业英语能力的空白区域。

与英语教师相比,专业教师的专业知识讲解更有广度和深度。专业教师在给出一段英语的译文后,一般会进一步讲解相关的专业知识。这是对翻译涉及专业知识的延伸,也是学生所期望从教师那里得到的。事实上,船舶英语翻译离不开专业知识,专业知识是翻译的重要基础。英语教师由于非专业出身,在专业知识讲解方面要逊色于专业教师,某些专业知识扎实的学生可能也在专业知识方面比英语教师强。然而,仅凭借专业知识并不能顺畅使用英语完成现在的课堂或未来的工作任务。学生必须具备一定的专业英语语言功底。船舶英语一门课91 个学时也不可能让学生接收系统、透彻的专业知识。

三 结 论

通过对比,专业教师和英语教师教授船舶英语各有特点。这在本质上是个ESP 师资问题,一直为学术界争议。如何从ESP 师资出发提高船舶英语的教学效果值得思考。国内学者如施敏(2000)、李红(2001)、陈冰冰(2005)和罗娜(2006)等的研究都表明,由专业教师开设的专业英语效果不理想,专业英语课程只不过是其“副业”,花在上面的精力非常有限。ESP 课程被视为鸡肋课程(蔡基刚2006)。英语教师开设ESP 课程的情况也不乐观。我国大学英语教师对于理工类或科技类英语心存恐惧,专业知识背景束缚了他们能够在这些专业性较强的专业英语课程上有所作为(蔡基刚2010:48)。两类教师教授专业英语课程既然都有各自的缺陷和优势,是否能够相互协作促进ESP 的教学呢?“专业教师和英语教师的合作教学”成为近几年学界讨论的焦点。这种合作教学模式以学生的需求为导向,充分发挥专业教师和英语教师的各自优势。合作教学的目的是专业教师协助语言教师更好地进行其教学。Jordan 将合作教学的形式总结为:

(1)协助进行目标语言情景描述以及提供学习难点的信息;

(2)提供阅读清单,包括推荐的专业杂志、图表等;

(3)协助编写教材;

(4)为教学和学生自学录制短小的涉及专业内容的录像带或录音带;

(5)为学生做专业知识方面的讲座和组织小型的学术讨论会;

(6)全面分享教学职责。(李红2001:42)

上述前三条在我院已成为现实。我院英语教师经常会在专业教师的帮助下学习专业知识、阅读某些专业资料和编写专业英语教材。而后三条则不符合我院实际。首先,“涉及专业内容的录像带或录音带”基本已成为历史,现在更多地表现为专业领域的视频或音频,如国家地理的伟大工程系列或极限维修系列;其次,专业教师提供的专业视频多为汉语且不是他们亲自录制,并不能直接用作教学。对于专业教师和英语教师,专业英语视频或音频要比专业书面材料更难获取。这或许可以解释为市面上专业英语书面教材众多而专业英语听说教材欠缺的状况。共同建立并运用专门的船舶英语口语语料库可以是专业教师和英语教师的合作方向。就第五条而言,课堂教学是我院学生学习专业知识和专业英语的途径,讲座和学术讨论会基本上为空白。船舶专业的实践性很强,培养学生的实践能力仅凭专业讲座等是不切实际的;我院是高职院校,所谓学术讨论等背离了学生学习专业英语的目的。如果专业教师和英语教师可以一起不定期带领学生深入船厂,合作效果可能要更好。关于两类教师合作的最后一条主张专业教师和英语教师“全面分享教学职责”。这其实强调了合作的广度。船舶英语教学大纲的编写、课时安排、教学内容、学业测试等各个教学环节都可以邀请专业教师参与,但现实状况并非如此:除教学内容外和课时安排,大纲编写和测试等都是由英语教师独立完成。除Jordan 总结的上述几点外,专业教师和英语教师在船舶英语方面的合作可以是非正式的,比如英语教师在备课阶段通过各种方式(如面谈)向专业教师咨询专业知识。这是目前我院英语教师学习专业知识的重要途径之一。这种合作也可以在虚拟空间实现,如我院英语教师借助网络上的精品课程、专业论坛等间接学习专业知识。在这种情况下,专业教师已由英语教师的同事延伸为任何空间的资深专业人士:精品课上的他校专业教师、专业论坛的船舶从业人员等。相对第一种直接学习专业知识的方式,这种方式有时需要英语教师花费相当多的时间甄别组织网络上有时针对性不是很强的材料,所以从某种意义上这又属于英语教师的自主学习,比较辛苦。

与外语界对ESP 的研究热度相比,专业领域很少甚至几乎没有人对专业英语教学给予应有的关注。外语界ESP研究学者普遍认为,解决专业英语师资无外乎三种方式:培训、合作和自我发展。在由英语教师承担专业英语课堂教学的呼声占了多数的情况下,哪一种方式对于英语教师成长为优秀的专业英语教师更具可行性值得思考。培训方式的应用需要相关部门的协调与组织,国际间的交流更有待于宏观环境的优化,所有这些因素都不是ESP 教师个人可以控制的,而且我国大部分高校目前还未建立起系统的ESP 教师培训机制,因此,培训模式的应用还有待于各方面条件的完善(梁岩2005:8)。传统意义上的合作也需要行政制度方面的支持,而将互联网考虑在内的合作其实也可以视作英语教师的自我发展方式。相对而言,这种方式最具可行性,没有外部因素的太多制约。当然,如果能够将这种在职的ESP 教师自我发展方式升格为英语教师脱产就读某些ESP 教育专业则更好。我国的广东外语外贸大学就已开设了法律英语的博士点;其商务英语学院每年还派送商务英语教师赴英国兰开夏大学攻读国际商务英语教学或工商管理硕士学位;上海外贸学院也定期派送英语教师到英国进行ESP 的师资培训(陈冰冰2005:76)。鉴于船舶英语较强的专业性,就笔者调查,国内外还没有这方面的硕博点,但至少可以成为未来船舶英语教育的方向。工学结合是高职院校普遍强调的一种教学理念,英语教师可以深入船厂实际,直接在实践中学习,进而更有效地成长为合格的船舶英语教师。

Roe(1996)的扑克游戏比喻生动地解释了ESP 教师与TDC(目标话语共同体)的关系:一位教师知道一副扑克有五十四张牌,四个花色,他给一个要玩扑克的人解释基本的游戏规则,但到最后,他玩扑克的水平却到不了学习者要到达的那种熟练和完美程度。如果他与那些学了游戏规则、以打牌为专业的人比赛,这位教师必输无疑。由此可见,这里的“游戏”是指有特定目标、价值观、需求、交流机制和文章体裁的话语共同体,“规则”是指有序的行为规范和语言交换体系。“游戏者”指目标语言的学习和使用者,而“教游戏者”就是教师,是目标语言的分析者,这一点集中凸现了ESP 教师的素质。作为船舶英语教师,英语教师虽不是目标话语共同体的成员,但他从旁观者的角度,观察该目标语言的系统和交流机制,用语言能力分析目标语言的特点,分析学习者的需要,以此来帮助学生进入目标话语共同体。从教师个人出发,由GE 教师的“通而不精”发展成“教有所长”的ESP 教师,肯定要付出一番努力,就像Strevens(1988:43)指出的那样:“与普通教师相比,成为一个高效的ESP 教师,需要更多的经验、额外的训练,超常的努力和新的奉献”(施敏2000:122)。

[1]刘润清.21世纪的英语教学— —记英国的一项调查[J].外语教学与研究,1996(2).

[2]Robert J.Sternberg 认知心理学[M].杨炳均,陈 燕,邹枝玲,译.北京:中国轻工业出版社,2006.

[3]罗选民.中国的翻译教学:问题与前景[J].中国翻译,2002(2).

[4]蔡基刚,廖雷朝.学术英语还是专业英语—国内大学ESP 教学重新定位思考[J].外语教学,2010(3).

[5]李 红.专门用途英语的发展和专业英语合作教学[J].外语教学,2001(4).

[6]梁 岩.ESP 教师的专业发展模式[J].长春工业大学学报(高教研究版),2005(4).

[7]陈冰冰.关于建立ESP 教师教育模式的思考[J].外语教学,2005(5).

[8]施 敏.ESP 教师的角色及自我完善[J].西安外国语学院学报,2000(2).

猜你喜欢
专业英语专业知识船舶
《船舶》2022 年度征订启事
食品专业英语教学内容和方法创新
船舶!请加速
山西省芮城县 畜牧兽医发展中心开展专业知识大实践活动
BOG压缩机在小型LNG船舶上的应用
船舶压载水管理系统
长学制医学生全程专业英语教学模式的构建探讨
高职轮机专业高中职衔接专业英语课程体系的构建
软件技术专业知识地图的应用研究
护理专业英语小班教学探讨