李庆燊
(肇庆学院 广东 肇庆 526061)
对《高职高专教育英语课程教学基本要求》词汇表之反思
李庆燊
(肇庆学院 广东 肇庆 526061)
通过对《高职高专教育英语课程教学基本要求》(试行)词汇表的词汇量、选词、复用式词汇与认知词汇的比例以及词汇表词汇与高职高专英语教材词汇的关系进行分析,结果表明:该词汇表的总体数量基本属于核心词汇范围;认知词汇量偏低,与复用式词汇量的比例失调;该词汇表在选词方面有待改进;部分高职高专英语教材的词汇超出了词汇表范围。
高职高专;英语课程;教学要求;词汇表
英语教学词汇表无疑是英语教学大纲的一个重要组成部分,对学习者在英语课程学习中应掌握的词汇量提出了具体要求,同时也为教材编写、课堂教学及测试提供了重要依据。教育部高教司于2002年10月颁布了《高职高专教育英语课程教学基本要求》(试行),其中收录了一个包括大约3400个单词的词汇表。依据该词汇表编制的高职高专英语教材应运而生,同时针对高职高专学生的“高等学校英语应用能力考试”(A、B级)大纲也把阅读、听力等各项考试内容的词汇要求限制在该词汇表范围之内。然而,该词汇表收词的总量和选词是否科学?复用式词汇与认知词汇的比例是否合理?词汇表的词汇与高职高专英语教材中的词汇是否一致?这些问题目前在我国尚未有学者加以探讨,笔者拟就此进行讨论。
《高职高专教育英语课程教学基本要求》(以下简称《教学要求》)明确指出:“高职高专教育英语课程的教学目的是:经过180~220学时的教学,使学生掌握一定的英语基础知识和技能,具有一定的听、说、读、写、译的能力,从而能借助词典阅读和翻译有关英语业务资料,在涉外交际的日常活动和业务活动中进行简单的口头和书面交流,并为今后进一步提高英语的交际能力打下基础。”那么,高职高专的英语学习者要掌握多少词汇才能满足以上所规定的口头、笔头交际的需要呢?我们可以通过测定最常用的词汇量,即核心词汇量得到基本答案。首先,单从外语学习的认知层面来看,一个外语习得者所能读得懂的词汇量对所阅读的文字材料应该达到95%左右的覆盖程度。换言之,要想达到作者与读者之间较为正常的交流目的,文字材料中所出现的全部单词(包括重复出现的单词),其总数中的95%读者应该是看得懂的。根据Brown语料库的统计,英语中出现频率最高的1000个词在其全部语料(共100万个单词)中的覆盖率为72%,3000个单词的覆盖率为84%。该语料库的统计以词目(lemma)为依据,即以去除词尾曲折变化的单词原形为单位。因此,3000个词目对语言的覆盖程度只达到84%,与普遍认为达到较为正常交流目的所需要的95%左右覆盖率还有一段距离。此外,也有学者以词族(word family)为单位对基本词汇(核心词汇)进行计算。词族的概念包括本词、曲折形式及常规派生形式,如以care为本词的词族,包括cares、cared、caring等曲折形式和 careful、carefully、careless、carelessly、carelessness等派生形式。照此计算,每个词族平均有3个派生词,3000个常用词族的实际含词量可达9000词目,覆盖率可增至92%左右。由此推论,认知3000~5000词族是理解语言内容的基础,复用式掌握其中的2000~3000词族可以满足说和写的基本需要。综上所述,如果仅仅从数量上来看,《教学要求》中规定的3400个单词总数与人们普遍认可的核心词汇的数量是基本一致的。但同时也应该看到,《教学要求》中的词汇表并没有以词族为单位收录单词,其中包含了大量的派生词。去除派生词,则《教学要求》中的词汇总数将大为减少。如果要求学生具备达到95%左右覆盖率的词汇水平,该词表的数量显然是不够的。
人们普遍把外语学习者应该掌握的词汇分为两种,即复用式词汇和认知词汇,也有人称为产出性词汇和接受性词汇,或者积极词汇和被动词汇。前者一般指学习者在说、写、译的过程中能够自如使用的词汇,后者则指仅仅在听和读中能够辨认的词汇。一般而言,第二类词汇量的大小决定了第一类词汇量的多寡,即认知词汇量越大,可灵活使用的活的词汇就越多。但也有发展并不平衡的例证,即领会式掌握的词汇量很大,会读能懂,但复用式掌握的词汇少得可怜,说不出,也写不出,这种情形在我国英语教学界尤为普遍。为了改善这种不良的英语学习效果,我国各层次的教学要求都规定了两种词汇量,即复用式词汇和认知词汇。《教学要求》也充分体现了这一点。《教学要求》规定:“A级:认知3400个英语单词(包括入学时要求掌握的1600个词)以及由这些词构成的常用词组,对其中2000个左右的单词能正确拼写,英汉互译。B级:认知2500个英语单词(包括入学时要求掌握的1000个词)以及由这些词构成的常用词组,对其中1500左右的单词能正确拼写,英汉互译。”从以上的文字表述可以看出,《教学要求》所规定的A级认知词汇是3400个,而复用式词汇是2000个。两者虽然有一定的差异,但两者差异的比例是否合理还有待商榷。按照一般的估计,复用式词汇量和认知词汇量是不对称的。有学者估计,认知词汇量比复用式词汇量多一倍,也有人估计认知词汇量是复用式词汇量的5倍。Laufer的研究表明,英语学习者的复用式词汇量和认知词汇量的比例大概是1︰2,但由于认知词汇量比复用式词汇量增加得快,因而随着学习阶段的提高,二者的差距会逐步拉大。2000年3月,我国教育部批准实施的《高等学校英语专业英语教学大纲》规定,英语专业本科学生毕业时的词汇水平 (即8级要求)是:“通过课堂教学和其他途径认知词汇达10000~12000个;且能正确而熟练地使用其中的5000~6000个及其最常用的搭配”。可见该大纲规定的复用式词汇量占认知词汇量的50%,即比例为1︰2。而针对非英语专业大学英语教学的《大学英语课程教学要求》针对“一般要求”(高等学校非英语专业本科毕业生应达到的基本要求)所提出的词汇量要求是:“掌握的词汇量应达到约4795个单词和700个词组,其中约2000个单词为积极词汇,即要求学生能够在认知的基础上在口头和书面表达两个方面熟练运用的词汇”。经过测算可以得知,该教学要求中的复用式词汇量只占认知词汇量的41.7%,两者的差距更大。此外,有学者认为,英语学习者如果能够熟练运用2000个左右的英语单词(即复用式词汇量),完全能够表达相当丰富的思想和复杂的意念。《教学要求》中要求高职高专毕业生A级所要达到的认知词汇量是3400个,而复用式词汇量则是2000个,占认知词汇量的59%;而B级所应达到的认知词汇量是2500个单词,复用式词汇量是1500个,占认知词汇量的60%。如果说熟练掌握2000个复用式词汇量尚能够表达丰富的思想和复杂的意念的话,那么3400个认知词汇量是否能够满足《教学要求》中规定的“能阅读中等难度的一般题材的简短英文资料(阅读生词不超过总词数3%的英文资料),理解正确”呢?笔者认为,《教学要求》中的认知词汇量与复用式词汇量的比例失调,复用式词汇量基本能够满足学生的语言产出需要,而认知词汇量则有所偏低,难以达到《教学要求》本身对学生提出的英语认知技能的要求。
首先,任何词汇表的制定都必须遵循一定的原则,脱离了原则,编制出来的词汇表则不免有失科学性和实用性。编制供外语教学使用的词汇表所遵循的首要原则无疑应该是高频词优先的原则,即使用频率高的单词应该优先收录。总体而言,《教学要求》的词汇表所收录的单词大多数都是高频词汇,应该说较好地遵循了这一原则。但仍有部分单词的收录值得商榷。一些使用频率相对较高的单词没有收录,而另外一些使用频率相对较低的单词却收录其中。笔者从《教学要求》词汇表中抽取10个单词,通过Brown语料库对这些单词进行了频率检索。同时检索了10个《教学要求》词汇表没有收录的单词。结果如表1所示。表1列出了这两类单词的检索结果,检索结果显示,部分《教学要求》词汇表收录的单词在有100万个单词的Brown语料库中的使用频率非常低,而一些使用频率较高或非常高的单词在词汇表中却没有收录。
表1 《教学要求》词汇表部分收录与未收录单词在Brown语料库中的频率对比表
其次,词汇表编制还应考虑派生词和合成词的选择问题。关于派生词和合成词是否收录,或者哪些应该收录,哪些不应该收录,历来都是词汇表编制者所面临的一个棘手问题。在国外,大部分词汇表都是以词族为单位进行编制,因而不受这个问题的困扰。而我国基本上是以词次(type)为单位编制词汇表,而以词次为单位编制词汇表必须解决派生词和合成词的收录与否、如何收录的问题。一般而言,对派生词和合成词较为科学的处理方法是:词形或词义变化不大的,如己收录了根词,那么该词根的派生词则一般不再收入。如收happy,则不收happiness;收elegant,则不收elegance。《教学要求》的词汇表编制基本遵循了这一原则,但仍然有部分派生词的收录似乎偏离了该原则,如既收录了order、difficult、different、nervous,又收录了变化不大的派生词,甚至收录了其曲折形式,如ordered、difficulty、difference、nervously。如果派生词的词形变化较大,同时两者都属于高频词,那么词根和派生词都应该收录,但笔者分析发现,《教学要求》词汇表收录了派生词industrial,却没有收录其词根industry。在Brown语料库中,in dustrial的使用频率为142次,而industry的使用频率却高达222次。此外,当派生词的使用频率高于根词时,则应该考虑优先收录派生词,同时收录词根,或者不收词根。在这方面,《教学要求》词汇表的处理也显得有些零乱。如该词汇表收录了在Brown语料库中从未出现的especial,而不收录使用频率高达162次的派生词especially;收录了使用频率相对较低的final(156次),却没有同时收录使用频率相对较高的finally(191次)。
再次,编制词汇表还要考虑所收录单词的现代特征,即所选的单词应该体现时代性。在现代生活中使用频繁的单词如aids、charity等应该收录,但《教学要求》词汇表却没有收录这些单词,选词似乎有些滞后于时代的发展。
《教学要求》是高职高专教育英语课程教学的纲领性文件,词汇表则是选编教材、组织教学、进行成绩和各级水平测试的词汇依据。学生能否较好地掌握词汇表的词汇,在很大程度上取决于依据《教学要求》编写的高职高专英语教材。在我国以教材为中心组织课堂教学的外语学习环境里,这种对教材的依赖性尤为突出。因此,教材编写者在编制相关教材的时候,首先需要考虑的问题就是教材是否完全包括了词汇表的词汇,以确保教材这一重要的语言输入渠道 (对于一些边远地区也许是唯一的)能够充分发挥其输入的作用。不仅如此,教材编写者还要确保所包含的词汇表单词在某一套教材中具有一定的复现频率(frequency of occurrence),确保在该套教材中前后各册之间以及同一册中各单元之间的复现跨度(range of occurrence)。要想取得良好的学习效果,重复是词汇学习的关键。诸多关于词汇学习的实证研究都证实了复习与重复的积极作用。Kachroo的研究发现,在某教材中,学生学到的单词都是那些重复7次以上的单词,而在该教材中只出现一到两次的单词大多数学生都没有掌握。此外,单词的复现次数不应该太过于集中,必须具有一定的跨度,也就是说,所出现的7~10次的频率不能集中在某一册或者某一个单元,甚至某一篇课文里,而应该较为分散地出现于某几个单元或者前后某几册书里。这样的词汇编排符合学习者的记忆规律,有助于学习者掌握所接触的单词。教材编写者既要考虑所编写的教材是否包括词汇表的单词,所包括的单词是否具有足够的复现率和跨度,同时也要考虑词汇表词汇与教材中所出现的、超出词汇表范围的词汇之间的比例。换言之,对超出词汇表范围的单词数量应该有所控制,不然,生词量过大,既增加学生学习的负担,又影响词汇表单词的学习效果。目前,在国内依据《教学要求》编制的供非英语专业高职高专学生使用的教材主要有上海外语教育出版社出版的 《新世纪高职高专英语教程》和外语教学与研究出版社出版的《新视野英语教程》。笔者使用由Paul Nation等人开发的词汇分布分析软件Range对以上两套教材的词汇进行了列表和频率统计,同时将两套教材的词汇与《教学要求》的词汇进行了对比。定量分析结果表明,这两套教材基本上涵盖了《教学要求》词汇表中的词汇,部分单词的复现率较高,而且具有一定的跨度。但同时也发现,仍然有部分单词的复现率偏低。尤其需要指出的是,两套教材中超出《教学要求》词汇表范围的单词较多,有些单元的超纲单词几乎占了单元词汇列表的50%。这些问题应该引起教材编写者的关注,并希望在教材修订过程中加以调整。
《高职高专教育英语课程教学基本要求》(试行)是高职高专非英语专业英语教学的纲领性文件,其所附录的词汇表更是教材编写、课堂教学及各种相关测试的重要依据之一。因此,围绕该词汇表的分析与研究不仅有助于将来相关教材的修订,而且对教师进行具体的课堂教学、教学效果测试、水平测试以及学生课外学习都具有一定的实际意义。
[1]教育部高等教育司.高职高专教育英语课程教学基本要求(试行)[M].北京:高等教育出版社,2002.
[2]桂诗春.英语词汇学习面面观[J].外语界,2006,(1).
[3]Hirsh D,Nation P.What vocabulary size is needed to read unsimplified texts for pleasure[J].Reading in a Foreign Language,1992,(2).
[4]白世俊.《师范高等专科学校英语教育专业英语教学大纲》附件七 “词汇表”的制订说明[J].外语界,1995,(2).
[5]Laufer B.The development of passive and active vocabulary in a second language:same or different[J].Applied Linguistics,1998,(2).
[6]高等学校外语专业教学指导委员会英语组.高等学校英语专业英语教学大纲[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.
[7]教育部高等教育司.大学英语课程教学要求[M].上海:上海外语教育出版社,2007.
[8]孙文抗.试论基础英语教学词表的编制原则与方法——兼评 《英语课程标准》词汇表[J].课程·教材·教法,2005,(3).
[9]Thornbury S.How to Teach Vocabulary[M].London:Longman,2002.
[10]Nation P.Teaching and Learning Vocabulary[M].London:Cambridge University Press,1990.
G712
A
1672-5727(2012)01-0091-03
李庆燊(1962—),男,广西北流人,肇庆学院外国语学院教授,副院长,研究方向为二语习得、外语教学论。
(本文责任编辑:王恒)