英语词汇的概念意义、人际意义以及语篇意义

2012-04-13 19:48王辰玲
黑龙江教育学院学报 2012年5期

王辰玲

(信阳师范学院外国语学院,河南信阳464000)

英语词汇的概念意义、人际意义以及语篇意义

王辰玲

(信阳师范学院外国语学院,河南信阳464000)

利奇、克鲁斯等学者从不同的角度对意义作了进一步的划分。根据韩礼德提出的语言具有三大元语言功能,词汇意义包含三个部分:概念意义、人际意义和语篇意义。概念意义体现符号的外在含义,从义素的角度进行分析;人际意义体现词汇的语体意义和情态意义,具有表达讲话者的身份、地位、态度、动机和他对事物的推断、判断和评价等意义;语篇意义体现词汇在语篇中形成的前后连贯意义。

概念意义;人际意义;语篇意义

引言

利奇在1974年出版的《语义学》中提出了七种意义类型:通过语言所指所传达的外延意义(connotative meaning)、传达关于语言使用的社会环境的社会意义(social meaning)、传达的关于说话者/作者感情、态度方面的情感意义(affective meaning)、通过同一表达式的其他意思所传达的反射意义(reflective meaning)、通过词语的常用搭配而传达的搭配意义(collocative meaning)以及通过顺序和重音这种组织信息的方式所传达的主位意义(thematic meaning)[1]。克鲁斯在1986年提出词的四种意义,即:词在实际生活中具有指示事物的命题意义、表明说话者/作者的情绪和态度的表情意义、词的先设意义(词与词之间共同存在的限制条件)以及来源于方言与语域的词的呼语意义[2]。不同的学者对意义进行不同的划分。笔者从功能语法的视角将词义划分为三个部分,即:概念意义、人际意义和语篇意义。

1 词的概念意义

在韩礼德提出的系统功能语法中[3],他认为语言具有三大元语言功能,即:反映话语范围的概念功能(ideational function)、反映话语基调的人际功能(interpersonal function)和把这两种功能的各种信息组合成连贯的语篇的语篇功能(textual function)[4]。词是语言符号的具体表现形式。由此,笔者从韩礼德的功能语法视角将词的语义分为:概念意义、人际意义和语篇意义。

概念功能指语言对人们在现实世界(包括内心世界)中各种经历加以表达的功能[5]。词的概念意义指的是人们在现实世界中通过自身的经历赋予符号的外在含义,与利奇提出的外延意义对等,即词汇在词典中的词义项,体现词的外延意义。词的概念意义体现的是客观事物在人们心智中的概念,如“dog”一词本身用作符号的载体,代表由感觉所感知的“长毛的,四条腿的,有时会咬人的动物”。所以概念意义具有可在分性,我们可以从义素的角度对词的概念意义作进一步的划分,如:

【哥哥】=【男性】+【年长】+【同胞】+【亲属】

【姐姐】=【女性】+【年长】+【同胞】+【亲属】

词的概念意义是由同一系统内其他成分的共同存在决定的,也就是说,识别某一个词的概念意义就是将它与其他同一系统内的概念意义区别开来。概念的自我肯定源于它对系统内所有其他概念的否定。因此,“哥哥”的概念意义我们还可以表现为:

【哥哥】=【-女性】+【+年长】+【+同胞】+【+亲属】

“哥哥”的概念意义中,【男性】含义的肯定源于对【女性】概念的否定,同样,【年长】含义的肯定来自于对【年幼】概念意义的否定。我们通过这种可再分性,比较分析一组组相关词语的义位并得到词语的区别性特征,从而了解词语之间概念意义的差异[6]。

在英语语言中,所有的语言符号都具有一定的概念意义,但是每个符号所蕴涵的概念意义强弱不同。有的词具有较强的概念功能,如stop,nation等实义词,在词典中拥有一个或多个概念意义,符号本身已经完全体现了其概念意义,即概念意义不会受语境的影响而发生变化;有些词的概念意义较弱,如a,the,of等功能词,其概念意义的体现需要依附于其他词来体现。

2 词的人际意义

语言使用者在运用语言传递信息的同时,也在进行一种社会活动。通过特定含义的词汇来表露自己的观点或态度。在韩礼德系统功能语言学中,人际功能指语言除了具有表达讲话者的亲身经历和内心活动的功能外,还具有表达讲话者的身份、地位、态度、动机和他对事物的推断、判断和评价等功能[7]。词的人际意义包含词的语体意义(stylistic meaning)以及词的情态意义(modality),涵盖了利奇的社会意义和情感意义。词的语体意义指的是体现语言使用的社会环境的那部分意义,可将语体意义分为三种:一般语、正式语和非正式语[8]。比如英语语言中对“死亡”的描述有:join the great majority;pass away;die;kick off等。它们体现的概念意义都是一样的,表示“没有生命特征”,但这些表达式在人际意义中的语体意义却各有不同:join the great majority是正式语,是一种文学用语;pass away是委婉语;die是一般语;英语中的非正式语包含口语、俚语、下流话、术语以及黑话,而kick off是口语的表达方式。词的情态意义体现说话者/作者的情感以及他对事物的推断、判断和评价等。如同义词Negro;nigger;black,尽管它们的概念意义是一致的,但在人际意义中的情态意义却不一样:Negro在情态上趋于中性,略带贬义;nigger体现贬义,是一种不礼貌的表达方式;而black体现褒义。

人们在语言系统中进行选择时受多种语境因素的制约,选择过程必然会呈现这样那样的不同,这决定了对语言系统只能作概然率的描写[1]。韩礼德认为概然率(Probability)是语言固有的特征之一,指的是一个具体的单词、词组或短语的使用频率[3],如在词汇中go>walk>stroll的概率反映为由大而小的趋向。人们在不同的语境下对词汇的选择也必然会有所不同。在词汇的选择过程中也体现了说话者/作者的态度,如:

I want to go out with my sister.

My sister and I walk slowly in the park.

My sister and I stroll around in the park.

单词go体现说话者/作者客观的表达某项动作;walk除了表达动作外,还体现说话者/作者主观的情绪;而stroll更突出地体现了说话者/作者轻松愉悦的心情。从语体意义上分析,go和walk是一般语体,使用的范围广,概然率高;而stroll是正式语体,不用于一般场合,使用的概然率相对较低,因而也体现了说话者/作者的身份、地位等个人信息。

3 词的语篇意义

在韩礼德系统功能语言学中,语篇功能指的是语言前后的连贯性。韩礼德(1994)曾指出语篇功能指的是语篇的完整性、一致性和衔接性;词的语篇意义则指的是词在语篇中体现的衔接意义。词典赋予词义权威性,使词的意义固定下来,这给人产生了一种错觉,认为词的意义是固定不变的。然而,在不同的语境中,词的意义会发生变化,正如柏瑟[9]指出的那样,词的意义“取决于词、短语和命题产生的历史过程中意识形态立场的相互作用”,也就是说,词义会随着使用者立场的改变而改变。众所周知,一个词的意义并不是孤立存在的,而是处于系统之中。柏瑟和巴赫金都强调,词并不是像词典那样展示给人们某种固定意义,词义会随着语境和说话人的意识形态的变化而变化[10]。如:

1.Three passions,simple but overwhelmingly strong,have governed my life:the longing for love,the search for knowledge,and unbearable pity for the suffering of mankind.These passions,like great winds,have blown me hither and thither,in a wayward course,over a deep ocean of anguish,reaching to the very verge of despair.

2.The mindset of this generation is all too evident in the way it handles its personal life.There are more relationships being distorted under the pressures of lust than ever before.There is more focus on physical beauty than on inner charm.There is more of closeness and less of intimacy.There is more of passion and less of emotion.There is more of acquiring and less of sharing.There is more of opportunism and less of selflessness.In short,there is more of ME and less of US.

节选1选自罗素散文What I have Lived for,节选2选自《新实际大学英语3》的一篇文章。我们发现,在两篇节选中都出现passion一词,然而含义却有相当大的差异。节选1中passion体现褒义,表达“热情”之意;节选2中passion则略带贬义,表“冲动”之意。正如沃洛西诺夫所说的,“一个词的意义完全取决于它的语境,一个词有多少使用语境,它就有多少意思”[10]。

小结

本文以韩礼德系统功能语法理论为基础,将词义划分为概念意义、人际意义和语篇意义,并分别进行说明描述。英语所有的词汇都包含一定的概念意义、人际意义和语篇意义,只是其比重不同而已。词的概念意义描述人们在现实世界中通过自身的经历赋予符号的外在含义;词的人际意义表露说话者的观点或态度,包含词的语体意义和情态意义;词的语篇意义则体现的是词在语篇中的衔接意义,与语境密切相关。

[1]胡壮麟.功能主义纵横谈[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.

[2]张美芳.翻译研究的功能途径[M].上海:上海出版社,2005.

[3]Halliday M.A.K..An Introduction to Functional Grammar[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,1994.

[4]张春莉.奥巴马获胜演说的语言特色分析:系统功能视角[J].山东外语教学,2010,(3).

[5]朱永生,严世清.系统功能语言学多维思考[M].上海:上海外语教育出版社,2005.

[6]张万有.义素分析略说[J].语言教学与研究,2001,(1).

[7]胡壮麟,朱永生,张德禄,李战子.系统功能语言学概论[M].北京:北京大学出版社,2005.

[8]林承璋,刘世平.英语词汇学引论[M].武汉:武汉大学出版社,2005.

[9]Barthes R..Untying the Text:A Post-structuralist Reader[M].London:Routledge,1982.

[10]辛斌.批评语言学:理论与应用[M].上海:上海外语教育出版社,2005.

Ideational,Interpersonal and Textual Meaning in English Words

WANG Chen-ling
(Xinyang Normal University,Xinyang 464000,China)

Many scholars such as Leech,Cross,etc.subdivided word meaning from different aspects.In this thesis,word meaning can be subdivided into three parts from the Functional Grammar by Halliday:ideational meaning,interpersonal meaning and textual meaning.Ideational meaning embodies denotative meaning of the words;interpersonal meaning represents stylistic meaning and modality,implying the speaker's status,attitude,motivation,judgment etc,and textual meaning refers to the cohesive meaning in the texture.

ideational meaning;interpersonal meaning;textual meaning

H313

A

1001-7836(2012)05-0143-03

10.3969/j.issn.1001 -7836.2012.05.058

2011-10-20

王辰玲(1978-),女,湖北荆州人,讲师,从事系统功能语言学研究。