艺术类专业学生英语阅读策略实证研究

2011-11-02 07:34
关键词:字典生词词义

魏 冉

(徐州师范大学外国语学院,江苏徐州221116)

艺术类专业学生英语阅读策略实证研究

魏 冉

(徐州师范大学外国语学院,江苏徐州221116)

阅读策略;生词处理;艺术类专业英语学习者

通过问卷调查的方式对艺术类专业学生英语阅读中生词的处理情况进行分析,旨在了解低水平学习者阅读策略的使用情况及篇章阅读中生词的干扰程度。研究发现:被测对象更注重生词个体意义的理解,依赖英汉双语词典及母语翻译辅助篇章理解的为多,而借助背景知识及语境进行词义推测的情况较少。根据本研究的结论,提出了能够促进学生提高阅读能力,解决生词干扰问题的建议。

英语学习中,阅读是一种重要的能力,也是一个交际的过程。《大学英语课程教学要求》(2007)对学生阅读能力培养的要求明确指出:能就阅读材料进行略读和寻读。能借助词典阅读本专业的英语教材和题材熟悉的英文报刊文章,掌握中心大意,理解主要事实和有关细节。能读懂工作、生活中常见的应用文体的材料。能在阅读中使用有效的阅读方法。阅读已经从段落篇章中截取意义的被动行为转化为读者基于文本,运用语言知识推断生成意义的互动过程。在我国的英语阅读教学中,广大英语学习者面临的一个主要问题是阅读中的生词处理。学习者在英语阅读中会因遇到的生词而影响阅读水平和效率。Zhang(2004)的研究结果表明中国英语学习者阅读策略的元认知知识与其英语水平紧密相关。高水平学习者更倾向于多种策略的使用而低水平者没有意识到策略的使用对阅读的帮助。因此,低水平学习者在进行阅读任务时试图细读文本中的所有语言单位,为此他们依赖词典的使用,英译中的辅助以使文本意思明了。即便他们意识到使用这种策略影响了阅读的效率,他们仍然习惯从头到尾地细读文本。相较低水平学习者而言,高水平学习者更倾向于自上而下的阅读策略。他们习惯从整体上把握全文,通过阅读标题,段落首句的方式快速抓住文章的中心意思。周学恒(2008)就英语专业高年级学生的阅读策略进行研究,研究结果指出高水平英语学习者在阅读过程中既借助字典又借助语境推断等策略处理生词。

本文旨在探讨低水平英语学习者阅读过程中生词处理情况的策略使用。调查对象为130名艺术类专业学生,其英语水平根据大学英语四级考试成绩定为低水平。本文通过问卷调查形式发放给调查对象并对调查对象进行日常观察,所搜集数据经分析后识别其生词处理所用的策略。期望本文的研究可以有助于今后的英语阅读学习及教学。

一 研究设计

(一)研究问题

毋庸置疑,我国不同英语水平的学习者阅读表现不同,但阅读策略的使用必定受到母语阅读习惯及文化的影响。英语教师常鼓励学生细读慢品阅读文,结果学生可能对具体的精读阅读策略更为熟悉,而不愿意使用一些抽象策略。作为大学外语部的教师,笔者就自身教授艺术类学生的体会感到,学生在阅读中多依赖于字典,对生词采取翻查翻译的方法。由于英语环境不足,他们很少有机会在课外接触英语,由于语言知识有限,他们在分析句法语法结构时困难重重。就此原因,笔者认为解决低水平英语学习者阅读中生词处理的问题十分重要,因此本文尝试解决以下问题:低水平学习者在阅读中生词处理所用策略有哪些?

(二)研究对象

本文研究对象为江苏某师范大学艺术类专业130名08级大一学生。其中女生85名,男生45名。这些学生年龄19~21岁不等,均受过中学六年的英语教育。然而根据大学英语四级成绩,所有被测学生均属于低水平英语学习者。

(三)研究方法

本文所用研究材料为调查问卷及日常课堂观察。问卷由笔者根据Zhang(2004)的研究访谈及自身教学过程中发现的问题综合设计而成。问卷共17项有关生词处理的策略使用问题。每题6个选项,1至6分别为“从不”至“总是”,其中选项越高表示所用策略频度越高。问题1至3有关学习者字典使用的问题;4至9设定学习者对母语翻译依赖程度;问题10至14有关学习者猜词推断词义,15至17项是有关学习者根据背景知识处理生词的问题。

调查在大一下学期初展开,研究对象被要求在教师的监督下在课堂中完成问卷。调查结束后,笔者通过取均分的方式了解学习者的策略使用情况。问卷以中文形式发放给研究对象,以确保全体对象对问题的理解以作出正确的选择。

日常课堂观察由笔者在大一上学期进行。使用目的在于取得客观数据以保证测试信度。由于问卷调查有可能存在被测对象臆测测试者测试的目的而进行不真实的填写,从而影响测试信度,所以课堂观察作为辅助研究方法应用于本研究中。

二 研究结果与讨论

(一)对字典的严重依赖

如表1所示,所有被测对象几乎均表示他们在阅读英语短文时总是人手一本英汉字典。没有字典或者仅仅依靠英英字典,他们没法顺利读懂阅读文。这一现象在笔者所教授的班级里也十分常见。即便是课堂学习,学生也必定是电子词典不离身或手拿一本英汉字典。

表1 阅读过程中字典使用的情况

由于艺术类学生的词汇知识较弱,词汇学习作为构筑语义的基本要素在阅读中频繁使用是可以理解的。通过借助英汉字典,学习者对遇到的新单词进行汉语的释义,可以帮助他们更好地理解文意。对于低水平的学习者,阅读篇章中的许多词汇都意义抽象模糊,不具备足够的英语水平难于从篇章中猜测推导出词义,因此使用词典似乎就成为跟进阅读的唯一方法。而周学恒的研究表示,高水平的学生在处理生词时也偏爱翻查字典[2],但他并未给出相关的解释。笔者认为高水平学习者或许能够从篇章中推断词义,但如果他们只希望完成任务而无意学习新词,那么他们可能会使用字典以减少推测的工作量。

艺术类学生几乎不使用英英字典的原因可能是他们从未被要求或告知使用英英字典。由于他们英语水平较低,阅读并理解英文解释可能会耗时很多,甚至可能带来更多不懂的生词。这一发现表明,英语水平作为适宜使用英英字典的考虑条件是可行的。除此之外,使用英汉字典可以更方便学生用汉语记下词义,而这正是被测对象所希望的。

(二)对母语翻译的偏爱

研究表明大多数被测对象偏爱在阅读中解释生词,并用汉语记下词义(如表2所示)。

表2 阅读过程中的母语使用情况

在笔者的教学实践过程中,笔者曾多次尝试用英语进行生词的释义。笔者认为英语解释的好处在于可以活用所学的词,既锻炼了英语表达同时,也可较易的理解词与词之间的细微差异,便于理解记忆。然而不幸的是,笔者的多次尝试均以失败告终。艺术类学生的英语基础差底子薄,即便用简单的英语进行生词的解释,他们仍然偏爱汉语的释义,并需要在将英语释义转换为汉语后才进行书写记忆。就被测对象习惯于用汉语释义记忆生词的情况,原因可能如下:首先,由于对母语的熟悉程度优于外语,用母语能够更快的帮助记忆和理解。其次,许多英语单词并无近义词,对于某些词性的词语(比如专有名词)用英语解释可以需要诸多修饰。比如我们对”Great Wall”的释义,中文比英文容易清楚得多。

此外,许多被测对象表示,在阅读中他们习惯用中文理解文意。诚然,对于低水平学习者而言,只有将英文篇章转换为母语,他们才能更容易地将文意与自身生活经历联系起来,更好地理解文意。笔者在教学实践中也尝试用中英两种语言进行授课。考虑到学生的整体水平,笔者在英语讲解的同时,也会留时间让学生思考,再进行中文的详尽诠释,收效较好。

(三)较少推测词义

与使用字典或进行母语翻译不同,被测对象的调查结果显示,他们极少根据语境、语法或语义进行词义推测(见表3)。

表3 篇章阅读中的词义推测情况

作为被测对象的英语教师,笔者深知被测者的英语水平及语言储备。大部分的被测者虽然经过中学六年的英语学习,语法语义知识仍然知之甚少,基础十分不牢固。基本的主谓宾,词性,句式时态知识对他们而言仍是难题。此外,低水平学习者在学习过程中可能有时只侧重形式学习(比如学习不定式),但有时又侧重意义的学习(比如听力任务)。因此有些学习者可能能够很好的掌握语法句意,但没有意识到语法句意可以帮助他们在阅读中进行生词的词义推测。

必须指出的是,未能根据语法句意推测词义的学生可能过度的依赖从语境中推测词义。如上述所提及的,研究对象同时依赖字典和母语翻译进行文意理解。笔者认为,被测对象进行词义推测的唯一场合可能是在英语考试测验中,因为字典不被允许使用,教师也不能进行生词解释。因此很多英语教师教授学生在英语考试中使用推测词义的方法进行英语阅读,然而并不是所有学生都认同这种方法的有效性或他们操作的结果总是不尽如人意,这点从他们的考试成绩中可以窥知一二。

(四)背景知识的使用适中

背景知识是读者与阅读篇章关联的基石,对阅读篇章的背景知识熟悉可以有助于篇章理解,相反缺乏背景知识严重地可能影响对整体篇章的会意。

本文发现被测对象使用背景知识帮助他们推测词义的情况适中(见表4)。这表明学习者认识到他们需要将生词与已有知识联系起来以获得更好的理解,但实施上效果还不太明显。周学恒的研究结果表明,高水平学习者对背景知识作为推测的手段也还不太被有效使用[2]。可见,中国学生在这方面还是很薄弱。

表4 阅读过程中背景知识的使用情况

值得一提的是,被测对象在选择借助背景知识帮助词义理解时多用中文而非英文背景知识。究其原因:我国的大部分英语学习者都是在非英语的环境中以课堂讲授的形式进行英语学习,课外接触英语的机会不多。国内英语读本相较中文来说少之又少,因此英语背景知识的匮乏可以理解。当然不排除一部分学习者可能进行过大量的英文原版阅读,但由于自身英语水平有限,不能够有效地将阅读文中的新知识与已有知识联系起来。由此可见,语言作为学习的一个门槛,作用至关重要。

三 教学启示

本研究显示艺术类学生阅读策略的使用侧重在词义详释、母语翻译上而较少使用为广大高水平学习者接受的语境推测法。由于学习者的二语水平与阅读策略使用密切相关,因此如何调整教学安排以平衡水平与策略的关系是教师实践中应该考虑的问题。笔者认为不论学生英语水平如何,在课堂教学中进行策略的指导是必需的。由于个体差异的存在,教师应该注意不同的学生在阅读过程的优劣点,并尽可能地就此进行策略教学。Zhang(2004)提出一种发现个体差异的方法2内省式出声思考(think2aloud)及回顾式日记书写。这种方法可以帮助学生发觉他们使用或未使用的策略。因此如何把阅读策略与课堂教学融为一体,如何帮助学生更多地了解自身阅读策略的使用是今后研究的可行方向。

此外,英语教师必需注意到阅读篇章的选择。篇章太难或太易都不足以使学生使用尽可能多的阅读策略。同时教师也要注意一次性大量阅读练习的开展未必有益于学生,学生应该接触不同类型的阅读材料,才能更好地练习在不同背景下策略的使用。

总之,教师的责任不仅是帮助学生理解阅读文意,更多的是有效的帮助学生找到其阅读优劣点,对症下药,有效地提高阅读水平。

四 研究不足及结论

本研究中所选研究对象仅为江苏地区某所大学的大一学生,所以在地区差异及年龄差异所引起的语言水平差异及策略选择上未能够进行足够的解释,这将导致研究的概括性受影响。由于英语水平有限及教师教授不足,低水平学生在阅读过程中不能够尽可能多地使用各种阅读策略。英语教师应在教学中帮助学生掌握阅读策略,进行有效阅读,这是本研究结果的一点启示。

[1] Zhang,L.J.(2004).Awareness in reading:EFL students’metacognitive knowledge of reading strategies in an acquisi2 tion2poor environment[J].Language Awareness,10(4),2682288.

[2] 周学恒.英语专业高年级学生阅读策略实证研究[J].常熟理工学院学报(哲学社会科学),2008(12):80282.

English Reading Strategies of ChineseEnglish Learners for art majors:Coping with Difficult Words

WEI Ran
(School of Foreign Studies,Xuzhou Normal University,Xuzhou Jiangsu 221116,China)

reading strategy;coping with difficult words;EFL learners for art majors

This study reports on a study of 130 low proficient students’use of reading strategies when handling new words in English texts.The study finds that:(a)they rely heavily on English2Chinese dictionaries and L1 translation;(b)they use back2 ground knowledge to help guess the word meanings occasionally;and(c)they make intra2and inter2sentential inferences even less often.Implications for learner training and recommendations for further research are also explored.

H319137

A

167322804(2011)052018620003

2011201202

猜你喜欢
字典生词词义
『五个生词』快速阅读法
西夏语“头项”词义考
字典的由来
词义辨别小妙招——看图辨词
大头熊的字典
正版字典
字意与词义
《诗经》词义考辨二则
生词库
生词库