李小敏
(晋中学院 外国语学院,山西 晋中 030600)
谜米学对外语教学的启示
李小敏
(晋中学院 外国语学院,山西 晋中 030600)
谜米视角下的外语教学,其实就是传播谜米的过程,谜米的传播基于模仿和新旧谜米的变异与结合。针对知识的这些传播特点,外语教学应加强模仿、背诵、知识的融会贯通与跨学科研究。
谜米;模仿;传播;外语教学;启示
“谜米”(meme)这一概念在1976年于《自私的基因》(The Selfish Gene)一书中首次被提出,作者理查德·道金斯(Richard Dawkins)把达尔文的进化论拓展运用于对人类文化传播领域的研究。基因是一种遗传因子,承载和传递着遗传信息,而谜米是另外一种复制因子,通过模仿使文化信息得以传播。“模仿”是谜米定义中的关键。1999年苏珊·布莱克摩尔(Susan Blackmore)在《谜米机器》(Meme Machine)中进一步具体地用基因理论来阐释文化方面的诸多问题,如语言的起源、因特网的普及、宗教的传播等等,由于解释科学而深入发展,掀起了文化界研究谜米的热潮。笔者结合自己的教学实践,也尝试用谜米学这一全新的理论来阐释和审视教学,特别是大学外语教学,提出一些个人的想法和对教学的再思考,望同仁给予指正。
谜米理论认为任何事物,只要它以模仿的方式在人与人之间进行传递,包括学生在课堂上学到的每一个词汇,每一项技能等等,都可以成为一个谜米。而作为模仿者的人类对于模仿的目标是有所选择的。“一个谜米争取获得自我拷贝的方法之一,就是争取某一个人的大脑的资源,并使这些资源保持着对它的复述,从而获得比未受这个人大脑资源复述的谜米更加强大的竞争力”[1]70。我们的教学就是一个复制和传播各种知识谜米的过程,教师和书本提供了一个硕大的由许许多多的谜米构成的谜米库,这些谜米知识点互相竞争,通过各种途径吸纳学生成为其追随者,而学生则是通过大脑来选择模仿哪些谜米。那些被模仿、保存下来的知识就是成功的谜米,它们或者强烈地拨动了学生的心弦,感染了学生的情绪,或者由于种种原因而使学生无法忘怀,或者满足了学生的某种欲望。这些谜米牢牢地吸附在人的大脑中,学生也乐意去琢磨、思考、讨论、传播,而另外的人也将和这个学生一样地深受它的感染。这个原理就来源于达尔文的自然选择、适者生存的观点。所以,庞大的谜米也存在着巨大的选择压力,只有小部分能够存活或被传播成为成功的谜米,而那些传播质量低劣的谜米将被淘汰。这也告诉我们,在课堂教学中,教师传递的谜米不可能全部被学生选择去模仿。
那么,决定着复制因子质量之高低的因素是什么呢?道金斯(1976)用保真度(fidelity)、多产性(fecundity)和长寿性(longevity)这三个指标来衡量。这就意味着,一个成功的谜米,必然是能够被精确地、大量地加以拷贝,而且,这些复制品必须能够长久地存在。拿外语教学来说,优秀的教师一定是能够精确深入地把握教材,力求每个知识点甚至是每个发音都准确无误,不可模棱两可,否则不会同化到学生自身的认知体系中进行拷贝。此外,我们经常会对一些重点知识进行反复实践和操练,也是为了提高这些语言谜米的保真度。至于多产性,多媒体教学就是一个很好的例子。多媒体教学可以让我们在有限的时间内展示给学生足够多的信息量以便学生拷贝,同时图文并茂,那些形象生动能吸引学生眼球的谜米学生一定不会忘记,这也就增加了这些谜米的长寿性。当然,增加谜米的长寿性的途径很多,例如提问、讨论,在这些过程中,学生把模仿到的谜米从记忆中调出,然后去表达、交流、传播。
从谜米理论出发可以得出这样的结论:教学是传播知识谜米的主要途径,而我们教师作为传播者就需要具体结合教授课程和教学实践对原有的教学法进行重新审视,掌握学生认知的共性和个性,成功地、高效地传递知识。
谜米理论指出,有些谜米本身就由于生物学和心理学的原因而具有一定的传播效应。这些谜米包括令人恐怖的事件、刺激性的丑闻,以及各种轶闻趣事或实用的告示等。另外,那些容易记忆、实用性强、时尚个性或能够引起人们愉快情感反应,抑或与某些人的兴趣特长、理想等相一致,易引起共鸣的谜米也颇受人们青睐,最容易被传播。这就告诉我们,决定哪些谜米被选择的最关键的因素是人的情感和心理。那些能引起大脑关注、记忆和复述的谜米必然是成功的谜米。在外语教学中,我们会注意到有些谜米会变得很强大,不断地被学生复制和传播,在交际中发挥积极作用;有些则为个别现象,转瞬即逝,成为失败的谜米。例如,在英国文学课堂上,对于莎翁、培根、拜伦等文学大家的一些经典名段和诗歌,学生特别感兴趣,不用教师要求,他们就会去讨论、思考、背诵,甚至改写出一些谜米变体。如学生在学习了莎翁的“To be or not to be,that's a question”后,便出现了“To be or not to be a postgraduate,that's a question”、“To have or not to have class,that's a question”等谜米变体。这些都启发我们,在教学中,首先要给学生足够的信息量,让更多的谜米去吸纳学生,也让学生有更多的机会去选择;其次,教师要有意识地选择上面我们刚讨论过的那些成功的谜米,或采取引人入胜的开场白,或见缝插针地穿插一些学生感兴趣的、流行的、与学生密切相关的谜米;再次,为了引起学生对重点谜米更多的注意,教师应巧妙地设计一些问题,引导学生思考和讨论,在这个过程中,学生必然要去阅读、写作、表达和参与交流,既加深和巩固了对重点知识谜米的记忆和理解,又使这些能力得到训练,而这些能力对于一个学习者的意义往往要多于知识本身。
谜米理论告诉我们,新的谜米的产生既可以通过旧有的谜米的相互结合而生成,也可以通过变异而生成。存在于大脑中的信息谜米总是在传播的过程中不断地被重复、增减、变换,由旧的若干谜米个体重组成新的谜米集合[2]。我们常说的“温故而知新”也是这个道理。在讲授新知识之前,要有意识地复习与之相关的旧知识,设计一些彼此关联的、富有启发性的问题,并引出新课题,以便激发学生的求知欲,随时启动学生的思维,循序渐进地阐述有关的知识点,使学生充分调动自己的思维去发现、理解新的知识。如此反复,可使学生巩固、拓展旧知识,发现、习得新知识。用笔者自己的一个教学例子加以说明,在讲解古希腊和古罗马文明这两章时,学完古希腊文明,我用一些关键词来总结古希腊艺术殿堂的特征:数、秩序、自由、和谐、自然、理性、真善美、人文主义和纯粹。然后,我让学生去阅读教材并找出古罗马文明是如何继承和完善古希腊文明的,又做了哪些增减、变换和创新,这种方法取得了良好的教学效果。
在如今新的教学理念的冲击下,基于模仿的机械记忆、死记硬背早已声名狼藉。然而,大量的成功人士的实践证明了一定程度的死记硬背几乎是每个成功的二语习得者的经验和基本策略。例如著名学者黄源深(2002)就主张背诵词典,他提倡有基础的学生可以去尝试背诵词典。如果坚持到底,效果都很明显[3]。语言学大师赵世开(2002)也认为他常用到的终身不忘的单词都在学校时每次上课老师让大家默写过的单词或背诵过的段落[4]。何自然(2005)也曾强调,基于谜米理论和语言谜米复制和传播的特点,我们要大力提倡语言背诵教学,决不能放弃。的确,是谜米学使我们对模仿的重要作用有了新的认识。根据谜米的定义,模仿是文化信息传播的最重要的方式,人类时时刻刻都在模仿。而背诵的过程就是不断模仿的过程,是语言学习的一个重要的有效手段。在外语教学中,尤其是语言学习的初级阶段还是应得到广泛应用和加强的。
语言谜米学之所以能够提供一种全新的思维方式来探讨语言的进化和习得,归功于其将生物学进化论应用于对语言发展的分析。可见,跨学科研究是非常重要的,单学科研究很难说明问题。谜米学的理论来说明了跨学科研究能使各门单学科谜米以适当的方式相互结合而构成相互支持的谜米复合体,会相辅相成地加速传播。在笔者的欧洲文化教学中,这一点尤其明显。欧洲文化概况这门课涵盖面极广,包括政治、经济、哲学、文学、天文、地理、宗教、雕塑、绘画、音乐各门学科,看似各不相关的学科,内部却有着千丝万缕的联系,要想对各个方面都有一个清晰、深入的了解,或者是揭示其公开文化和隐蔽文化,都需要进行跨学科研究。当然,这一点对教师的要求是比较高的,但是对教学内容的理解和深度挖掘却起着相当大的作用。
国内外先进的教学理论,为我们的外语教学提供了很多科学实用的教学方法。而谜米学的创立,又为我们提供了一种新的理论视角,使我们对各种教学法有了全新的认识。以上只是笔者在谜米理论下对外语教学的一些粗浅的认识和启示,更多的相关研究必将随着谜米理论研究的进一步展开和深入而涌现出来。
[1]苏珊·布莱克摩尔.谜米机器[M].长春:吉林人民出版社,2001.
[2]何自然.语言中的模因[J].语言科学,2005,4(6):54-64.
[3]黄源深.多读多写——英语学习谈[J].外国语,2002(6):25-30.
[4]赵世开,学习外语的漫长道路[J].外国语,2002,141(5):10-15.
Memetic Inspiration to Foreign Language Teaching
LI Xiao-min
(School of Foreign Languages,Jinzhong University,Jinzhong Shanxi 030600)
Memetic study on foreign language teaching,in fact,is a process of transmitting memes.Memetic spread is based on imitation,variation and recombination of original memes.According to these spread characteristics of knowledge,foreign language teaching should strengthen imitating,reciting,getting comprehensive study and making interdisciplinary study.
meme;imitation;spreading;foreign language teaching;inspiration
H319
A
1673-2014(2011)06-0119-03
2011—11—15
李小敏(1979—),女,山西汾阳人,助教,硕士,主要从事英语语言文学研究。
(责任编辑 晋 红)