日语委婉表现形式及其蕴含的文化背景

2011-03-18 15:12崔美玉通化师范学院外语系吉林通化134002
通化师范学院学报 2011年1期
关键词:文化背景表现形式日语

崔美玉(通化师范学院外语系,吉林通化134002)

日语委婉表现形式及其蕴含的文化背景

崔美玉
(通化师范学院外语系,吉林通化134002)

日语委婉语是日语语言特征之一。在日本人的语言交际中,委婉语无处不在。通过日语委婉表达方式分析委婉语的特征以及所蕴含的日本文化背景,有助于进一步了解日本的民族文化和思维方式。

委婉语;表现形式;文化背景

英语中“euphemism”(委婉表达)一词源自希腊语,意思是“好听的话”。据《现代汉语词典》解释,汉语中“委婉”是言词、声音等婉转、动听、诚恳。而据《日本语教育事典》的解释,委婉语叫“婉曲的表现”,也就是说话不直接、拐弯抹角之意。日语委婉语是日语语言特征之一。日本民族具有内敛、含蓄、不爱张扬的个性特点。这些特点表现在语言上就是不断地使用大量的委婉的表现形式。本文拟从语用学的角度,来探讨日语的委婉表现形式及其与日本文化背景的关系,从而加深对日本文化的认知。

一、日语委婉表现形式

在现代语言交际中,使用得体的委婉语以避开不愉快或不愿说出口的表达,可以使交际双方都得体不失面子,这已成为日本社会的一种倾向。日本人说话、发表意见非常注重对方的态度,尽量做到与对方感情上的一致,设法避免分歧,从而保持和谐的人际关系。而日语的委婉表现正是反映了日本人的这种民族文化心理。从表达形式来看,日语委婉语可分为以下几种类型。

(1)词汇形式的委婉表现

有时当人们不愿说出某种禁忌的事物,但又不得不指明这种事物时,就只能用另一个词来代替,即用委婉的表达来提示双方都知道而又不愿说的事物,或采取某种手段从听觉上和视觉上避开某些语言符号,以收到更好的交际效果。在生活中,往往对不洁、不雅的场所采取避讳的说法,如“便所”常常被“ちょっとそこまで”“お手洗い”“化粧室”等代替。

对于“死亡”,日本人常用“帰らぬ人”“去る”“寝る”“なくなる“かくれる”等说法来表达。究其原因,一是人们对死亡有种天生的恐惧;二是心理上的回避。所以在裕仁天皇去世时,报道中常见的说法是「お隠れになる」。

(2)推量形式的委婉表现

日本人重礼貌,喜欢含蓄,不愿使用肯定的表达,而是经常用一些说法暧昧,带有推测的句子来表达。有人称此为“晕しの作法”,既是言语习惯,又可以理解为言语礼节。常用的句型有“だろう”“であろう”“らしい”、“ようだ”、“みたいだ”、“のではないか”等。

这种表达方式反映出日本人心理特征的另一面:尊重客观事实,谦逊不武断的态度,说话留有余地的心理,避免直截了当表明自己的看法,给人一种谦虚、尊重他人之感。这种心理特征是受日本文化传统的影响而形成的,也是日本国民性的一种体现。

(3)双重否定形式的委婉表现

日本语中的双重否定,往往以句型的形式出现,如“ざるをえない”,“ずにはいられない”,“ずにはおかない”,“ないではない”,“ないはずはない”,“なければならない”等等。双重否定的表达虽意义上与肯定表达基本相同,但由于绕了一个弯,意义变得不那么直接,从而显得比较委婉,没种咄咄逼人或强加于人的感觉,这非常适合于人的思维方式与交际习惯。因此,双重否定句在日语中得到广泛的应用。

观察组则在对照组的基础上服用清热滋阴活血祛瘀汤,中药汤剂的主要成分有:15g生地、10g升麻、10g鳖甲、12g赤芍、12g牡丹皮加水按照常规重要汤剂熬制方法进行熬制,中药的剂量也可根据患者的实际情况给予适当加减,每天一剂,分早晚服用[3],六个月后对两组患者的症状进行观察分析。

(4)省略、暗示的委婉表现

为避免引起摩擦、不快,会话中常省略双方都心领神会或使一方感到刺激的内容,而用暗示的方法使对方领会。这类方法多用于表示拒绝、禁止。如“確かに……ということは言えるでしょう。しかし……”“おっしゃるとおりかもしれませんが……”“それはちょっと……”“まさか……”“別に……”等。如果忽视了这一点,就会使对方感到非常不愉快,会被认为是没礼貌。这种省略、暗示表达是充分顾虑到对方的感受,经过推敲之后才说出来的,因此也可以说日语表达的委婉性是出于一种礼仪需要。

(5)使用助词的委婉表现

日本人在心理上不喜欢使用直接的肯定式表达,因此在句子里加上助词が、けれども、でも等,使说话变得留有余地,从而达到缓和语气、婉转表达的目的。例如:打电话时经常有这样的情况,一说“もしもし”,对方会说“田中ですけれども”,这里的“田中ですけれども”省略了之后要说的“您有什么事?”比直接说“田中です”要有礼貌。

以上列举的委婉语的种种表现形式都可以达到照顾对方,附和对方,避免误会,委婉回避,衔接等语用的目的,它是按照合作原则、礼貌原则等语用学原则来构建的。

二、委婉语所蕴含的文化背景

1.“心领神会”的日语

日语之所以委婉,在于日本人之间默契的心领神会,话不必多说便能领会其中的真意,这与日本的地理历史以及在其中孕育的语言心理有着密不可分的联系。关于日本人所处的地理环境,最重要的事实就是他们的相对孤立状态。日本是一个四面环海的岛国,这种地理条件使得日本民族在形成过程中,既要保持各个集团和整个社会结构的内部秩序,又要抑制自我主张,减少内耗,加强连带意识,确保社会秩序的稳定性。

“心领神会”(「以心伝心」)是日本人所特有的技能,这个技能又叫做“腹艺”(「腹芸」)或“非语言交流”。《日本百事》一书中有段话说道:“日本人把腹中语言看作是人际交流的最高形式”。理解这种“心领神会”,需要非常懂得日本的传统文化和习惯,并且要有极好的日本式的感性神经。

2.“以和为贵”的日语

日本人说话时有个很重要的原则,就是维护彼此之间的关系,保持彼此之间和睦的气氛,尽量避免伤害对方的感情,当然更不会当场给人以难堪。具体地说,就是要把握分寸、少说为佳、相互谦让、避免冲突,只有这样,才能营造一种和睦的人际关系。对于与自己意见相悖的人,日本人也总是努力照顾对方的面子,反映在语言上就是尽量用委婉含蓄的表达。日本人用委婉的语言,把反对的意见巧妙地隐藏起来,让对方去领会其中的言外之意。即使是彼此之间存在着根本的意见分歧,有时需要表达强硬的反对意见时,日本人也不太喜欢用斩钉截铁的语言。总之,自古以来受“以和为贵”思想的影响,使今天的日语在表达上往往更多地考虑对方,把不使对方感到不愉快视为最基本的原则。

综上所述,含蓄性是委婉语的最大特点。人们之所以喜欢拐弯抹角,是因为有时直接、率直的表达会给对方造成伤害或降低自己的形象,从语言的特点来看,日本人善用模糊暧昧使语气缓和避免断定,用省词节句让言语变得隐含不露,用推量体使语气缓和,用双重否定让语义变得隐含不露,用含蓄婉转让人去体会弦外之音。这些虽然都只是一些语言现象,但却反映了日本人的语言心理。而这种语言心理,渗透于日语的各个部分,使日语具有与其它民族语言不同的特点。

日语委婉语的形成是日本传统文化与社会各种心理因素和语用因素综合作用的结果。日语委婉表现体现出日本民族独特的语言、文化心理及独特的民族思维方式。因此研究日语委婉语的使用,可把握日本人的交际心理,对进一步了解日本人、日本文化,培养具有跨文化交际意识的外语人才,有着非常重要的意义。

[1]刘齐文.从日本委婉语看日本人的交际心理[J].贵州工业大学学报,2004(5).

[2]梁丽娟.日语中的委婉表现及其语用功能[J].广西师院学报,2002(4).

[3]魏晓阳.中日委婉表达方式比较[J].日语学习与研究,2002(1).

[4]刘小珊.日语委婉语的文化语用学思考[J].日语学习与研究,1999(6).

[5]崔美玉.日语教学中跨文化交际能力的培养[J].通化师范学院学报,2008(7).

(责任编辑:林凡)

Abstract:Japanese euphemism is one of language features of Japanese.Euphemism is ubiquitous in Japanese communication.This paper analyses the features of Japanese euphemism and the cultural background of Japan it contains by its way of expression to deepen the cognition of Japanese culture.

Key words:euphemism;manifestation;cultural background

M anifestations of Japanese Euphem ism and Its Cultural Background

CUIMei-yu
(Departmentof Foreign Languages,Tonghua Normal University,Tonghua,Jilin 134002,China)

H363

A

1008—7974(2011)01—0072—03

2010—07—02

崔美玉(1977-),女,朝鲜族,通化师范学院外语系讲师,硕士。

猜你喜欢
文化背景表现形式日语
数学文化背景下的计数原理试题赏析
从推量助动词看日语表达的暧昧性
明朝日语学习研究
石材产品设计中几种错误的表现形式
卷首
地域文化背景下的山东戏剧
基于陕西地方文化背景下的动画创意人才培养研究
汉语动结式在维吾尔语中的表现形式
新闻策划表现形式:不拘一格,相互呼应
日常日语