李 慧 李经伟
(国防科技大学,长沙,410073;解放军外国语学院,洛阳,471003)
情态动词can在英语中非常活跃,广泛用于各种文体。据《美国传统词典(第四版)》的描述,英语情态动词can源于中古英语,据可考证资料显示其否定式cannot于1350年~1400年期间开始使用,而can’t始于1706年,较cannot晚了约300多年。又据在线《美国传统词典(第四版)》(一流工具网2010),cannot也可断开分写成can not,但cannot的形式最为常见,其缩略式can’t多用于口语和非正式书面语体。据此可知,在英语史上,情态动词can的否定式cannot为高声望、正式语体,can’t为非正式、口语体。但纵观当今英文报刊书籍时,我们发现,在需要使用can的否定形式场合,大多使用的是非正式体can’t而非书面体cannot。那么过去在使用cannot与can’t的抉择上究竟发生了什么变化?目前暂未发现就这一问题进行探讨的相关文献。
对这一问题的研究需借助大量历时语料,并在此基础上具体考察cannot与can’t在美国英语各文体/语体中的分布状况。在过去近一个世纪中,can’t与cannot在美国英语中使用的相对比例有无变化?如有,其变化呈何特征?引起变化的原因是什么?在英国英语中有没有类似变化?这是本文将要重点探讨的问题。
本文采用语料库方法,并结合定性研究。语料主要取自美国杨伯翰大学(Brigham Young University)马克·戴维斯教授(Mark Davies)开发的历时语料库Time Corpus of American English(TMC)(1亿多词)和平衡(genre-balanced)语料库Corpus of Contemporary American English(COCA)(4亿多词)。检索工具采用美国杨伯翰大学提供的在线检索软件(Davies 2007,2008)。另外,我们参考了LOB,FLOB,Brown,Frown四个语料库用于对相关问题进行阐述,检索工具为Wordsmith 5.0。在数据统计分析处理上,使用社会科学软件统计包SPSS13.0,变体之间频数差异检验采用卡方检验(Chi-square),p<0.05代表两组数据之间有显著差异。
表1给出的是TMC语料库自20世纪20年代至21世纪初美国《时代》杂志中使用can’t和cannot的数据对比。
表1 TMC中can’t和cannot使用频率的历时变化
从该表可以清楚看出,从20世纪20年代到21世纪初,can’t的使用频率呈上升趋势,从307上升至2,231,而cannot则从1,558减至571。值得注意的另一问题是,在这九十年间,《时代》杂志中cannot的使用频率是否就自然而然地逐年减少,直至几乎退出历史舞台而让位给can’t这一使用形式?事实上情况并非如此简单,我们根据《时代》杂志提供的有关can’t和cannot使用频率绘制而成的曲线图(图1)可清晰展现这两种使用形式在过去九十年里上升或下降,呈相互竞争、相互僵持的态势。
图1 TMC语料库中can’t与cannot使用频率的历时变化
图1清晰勾画了can’t与cannot在这一时期内的竞争情况。从20世纪初至21世纪的90年间,在美国《时代》杂志这一特定文本中这两种表达方式同时并存,但在使用过程中cannot的使用频次要么直线上升,占有竞争优势(1920s至1960s),要么同can’t势均力敌,处于退守(1960s至1980s),直至几乎走向消亡(1990s至2000s);而在这一过程中can’t从开始处于绝对劣势,只是零星地出现(1920s的307次),到后来逐步增多(1920s至1940s),渐渐相对平稳发展(1940s至1980s),直至蓬勃发展,进而超越cannot(1980s以后)。不过,乍一看图1中can’t与cannot频率历时变化曲线仍会使人觉得,在60年代以前,在can’t与cannot的相互竞争中,cannot的增长速度明显高于can’t,处于绝对优势。而can’t的使用频率即便有些增加,仍略显不足。为了更清楚地了解can’t与cannot这两种变体在过去九十年间在《时代》杂志中的相互竞争情况,我们给出了在TMC语料库中can’t与cannot两个否定式变体使用相对比例变化趋势图(图2)。
图2 在TMC语料库中can’t与cannot相对比例变化
由图2可以清楚看到,在19世纪20年代,人们将多于80%的机会给了正式变体形式cannot,而不足20%的机会给了非正式变体形式can’t。在接下来的20年里,cannot在使用频数上似乎绝对高于can’t,然而人们在两种变体形式的抉择上却越来越多地选择了非正式变体形式can’t,其使用相对比例上升至约35%,而cannot下降至约65%。从图2可推知,从1920s至1940s,can’t变体使用的相对比例稳步上升,越来越多地替代cannot变体。而在接下来的四十年中,这两种变体形式的相对比例基本不变,两条曲线平行发展,can’t持续维持在35%左右,而cannot则保持在65%左右,没有明显的升降,进入相对平稳期。这种因两种变式的抗衡而出现的相对平稳状况持续了近四十年,直到80年代后才出现突变,体现在can’t在80年代到90年代之间迅速上升至65%左右,而cannot下降至35%左右。之后,can’t曲线稳步上升,直至21世纪初达到80%左右,而cannot持续下降至20%左右。该变化的结果就是,在这一杂志中,80年代以前由cannot占主导地位的局面已发生变化,并最终由can’t取而代之。这两条变化曲线贯穿起来形象地展现了过去的九十年间,在以《时代》杂志为代表的美国英语中情态动词can否定式can’t和cannot两种变体从自由竞争,到相互僵持,直至最后cannot几乎被can’t替换的历史演变过程。
TMC语料库提供的是单一文体(新闻杂志)中can的否定式变体使用变化趋势,让我们对比一下当今最大平衡语料库COCA(genre-balanced corpora)中can否定式变体的使用变化情况。
表2 COCA语料库中can’t与cannot 在不同时间段的频率分布
表2中从1990至2009年COCA提供的数据显示,尽管can’t的使用频率变化略显起伏不定,但仍占绝对优势,远远超过30,000次;而cannot的使用频率逐年稳步递减,从1990~1994的18,932词次降至2004~2009的11,223词次,其降幅接近8,000,can’t的降幅则在5,000左右。为更清楚展示这两种变体在这20年间的变化趋势,图3勾画了can’t与cannot在近二十年间相对比例变化趋势图。由该图可见,在当代美国英语中,情态动词can的否定式变体can’t处于绝对优势占60%以上,且其比例逐年平稳增长,曲线呈上升趋势;而can的另一否定式变体cannot远远低于40%,且呈递减趋势。这一结论表明在情态动词can的否定式变体can’t已被广泛使用于美国英语中。
图3 COCA语料库中can’t与cannot
对TMC语料库中can’t和cannot使用情况的分析显示,过去九十年间以《时代》杂志为代表的美国英语经历了由cannot占主导地位发展为can’t变体形式的使用频率逐步增多,进而在该文体中占主导地位的情形。那么在这一时期英国英语是否发生类似变化呢?作为一个相对比较保守,在语言的使用上注重使用标准体的民族,英国人是否一直坚持使用标准体cannot而排斥非标准变体形式can’t呢?表3考察对比了四个可比语料库数据:
表3 基于LOB,FLOB,Brown,Frown语料库的can’t与cannot频率对比变化
对比这四个语料库得到的结论与前面所得结论基本吻合。从1961至1991/92的三十年间,在美国英语中cannot变体的使用逐渐减少,从61%下降至43%左右,而can’t所占比例逐步增多,从39%上升至57%左右,这与图2所示can’t与cannot在TMC语料库中相对比例变化基本吻合。英国英语中can’t与cannot的变化略落后于美国英语。在FLOB中cannot所占比例虽略显优势(约为52%),但是对比三十年间的变化结果,无论是英国英语还是美国英语,两种变体形式的比例变化都具有显著性(p=0.000)。另外,在这两个语言中,can’t与cannot在使用比例上的变化幅度基本一致——BrE中can’t的升幅为17%,AmE为18%。即can’t在英国也渐受欢迎,更多地被用于以往可能使用标准变式cannot的场合。是什么原因促使英国英语也发生了类似的变化呢?这应结合具体的社会历史情况进行分析。语言的地位直接受到国家政治经济地位的影响。20世纪40年代以后,随着世界格局的改变,美国的军事、经济、政治、文化在世界的影响已超过英国,美国英语也得到广泛传播,渐渐被世界各地越来越多的人承认,甚至连英国人,特别是年轻一代,也开始接受美国英语。因而,无论是在BrE还是在AmE中,口语体can’t已越来越多地代替书面体cannot形式被广泛使用。
前面图3勾画的can’t与cannot在近二十年间相对比例变化趋势图显示,当今美国英语can的否定式变体can’t已被广泛使用于各种语体(style)和语域(register)中。那么can的否定式变体口语体can’t和书面语体cannot在各类子语料库中所占比例如何?我们再来看当代美国英语语料库(COCA)的相关数据(见图4)。
图4 COCA语料库中can’t与cannot在不同文体中频率分布图
从图4可以看出,在当代美国英语中,can’t无论在口语还是在书面语中都占有相当大的比例。除口语外,在另四种书面语中,can’t更多地用于小说中,其频率为47,458;其次为杂志和新闻报刊,出现的频率分别为27,642和26,499;在最正式的学术类文体中can’t的使用频率最低(只有4,116)。美国英语中,正式、文雅、标准的书面语cannot的最高词频出现在学术文体中(为22,652),远远高于其它文体的文本,而在杂志、报刊新闻和小说文体中出现较少。
对比分析情态动词can的否定式书面体cannot与口语体can’t在美国《时代》杂志英语语料库、美国当代英语语料库以及LOB,FLOB,Brown,Frown四个可比语料库中的使用频率可以初步得出以下结论:
首先,情态动词can的否定式变体的使用呈明显口语化倾向,表现为从20世纪初的高频率使用正式、文雅、标准的书面体cannot形式,到20世纪末21世纪初大量使用非正式口语体形式can’t。这表明,近一个世纪来英语口语化趋势明显,其中美国英语的口语化进程略快于英国英语。正如Alan Warner(1968:173)所言,“书面英语的口语化倾向是20世纪的一大特点,而这一倾向在美国比在英国发展得更快”。具体请参考TMC语料库的部分例句:
TheHomeSecretaryhasstatedthathecannotundertaketoseethebillthroughcommittee...
Theyarguethatallcannotbewellwhenthepriceofnecessarycommoditiesrisesweekbyweek.
ItisgenerallybelievedthatGermanycannotholdoutmuchlongerandthatatthedawnofFrenchvictorytheRuhr. (From 1920s)
Bylaw,theU.S.DepartmentofAgriculturecan’tallowmorethan1milliontonsofsugarimportsannually...
Thereisprobablysomeconcernthatthesebenigninflationnumberscan’tcontinuebenign.
Allthetechnicalachievementintheworldcan’tmakeupforahorrendouslybadscript.
ThoughthePentagoncan’tsaywhateffectAmerica’sArmyhashadonrecruitmentorhowRealHeroes... (From 2000s)
取自TMC的语料显示,在1920s使用cannot显得更标准、正式的场合,在2000s的例子则更多地使用了口语体的can’t形式,而且在某些情况下即便是为了强调也多使用can’t而非cannot。
其次,就美国英语而言,书面语cannot向口语体can’t转化的进程并非一帆风顺。随意、非正式的口语体要获得社会声望,被社会成员接受,进而广泛使用于各领域并非易事。前文图表清晰再现了一定历史时期口语与书面语相互竞争、相互僵持的局面。
最后,除口语体外,美国英语中情态动词can否定式的口语化倾向在其他文体中均有体现。其中以文学作品的口语化最为明显,这亦符合“美国英语的口语化倾向在美国文学表现得非常突出”的说法(布尔斯廷1993a:378);其次为杂志和新闻报刊,最后为学术领域。
对于语言变化的原因,过去的语言学家大多从语言内部寻求变化的答案。历史语言学从语言系统的角度提出对语言变化的解释具有很高的借鉴价值,但由于传统的语言学理论总是把语言作为一个自立和自足的静态系统来对待,这就很难解释为什么系统的一种状态转变为另一种状态。由于语言内部和历史的原因,语言内部的变异形式提供了变化产生和发展的条件,但变化的启动和发展需要相当强劲的社会动力(徐大明2007:184-191)。具体说就是情态动词can否定式口语形式一开始只有较少的人参与使用,后来被推广为美国英语的普遍特征,这是一个需要由社会动力加以普及的过程。这个过程就是确立can’t的社会声望的过程,我们不妨结合美国当时的社会历史变革进行分析。
首先,美国英语的口语化倾向和美国人追求民主的进程密切相关。Algeo(2002:2)指出,民主对美国英语产生的影响表现在口语化、一致性、创新性等特征方面。门肯(H. L. Mencken 1980)认为,美国英语就是平民化的语言,是美国人民不断流动、不断进取的结晶,其中充满了美国特有的民主精神。美国英语是一种“人民的英语”,不同于作为“国王英语”的英国英语。受这一进程的影响,人们对美国英语“在文体方面所作的规定,将几乎全部废除。词汇将不会再有粗野和文雅之别。各行各业的人无论到什么地方,都将使用大家共同的语言和词汇。词的来源同人的出生一样,将完全被人们忘记。语言的浑成一体,将同社会的浑成一体同样出现”(托克维尔1996:590)。
其次,结构主义语言学对语言使用的影响亦不容忽视。20世纪在北美形成并兴盛一时的美国结构主义语言学或美国描写语言学注重口语和共时描写。这种语言学观点“对口语极其重视,但对书面语言如果不是轻视也相应地比较忽视……倾向于接受由多数未受过教育的本族口语使用者通用的语言形式作为该语言的标准形式,而不采用被传统奉为‘正确用法’的语言形式”(布尔斯廷1993b:510)。因而在美国,无论在语言研究还是语言教学中,大众用语都受到了重视和尊重。
再次,这期间对美国英语发展具有指南作用的词典和语法著作绝大多数也都以描述性而非规定性的口语用法为基础。作为美国民族语言捍卫者的韦伯斯特认为,“一个民族的普遍实践就是语言的规范”。密歇根大学教授查尔斯·卡彭特·弗赖斯写的《美国英语语法》(Fries 1940)和《英语结构》(Fries 1951)影响广泛,都是从普通美国人实际使用英语的角度揭示美国英语语言结构。1961年出版的《韦伯斯特第三版新国际词典》被誉为“二十世纪中叶美国语言史上最重大的事件”,它对美国英语用法作了最新、最全面的准确描述,目的在于摧毁“死板语言的一切顽固遗迹、一切坚持规范标准的尚存努力、一切区分优劣用法的准则”(布尔斯廷1993b:518)。
最后,美国主要新闻媒体在口语化进程中所起的作用亦不容忽视。美国的民主化进程必然会充分利用广播、新闻、影视等各种媒体加以推进,其显著的特征就是在语言表达上力求摆脱传统、正式的语言规约的限制,力求简洁、随意。所有这一切都有力地推进了美国英语中情态动词can否定式的口语化进程。
本文在语料库基础上考察英语情态动词can的否定形式口语体和书面语体使用比例的历时变化,探讨英语尤其是美国英语的口语化进程以及产生这一变化的社会历史原因。相关研究结论对语言变化的探索开拓了新视野,为了解中国英语学习者在英语书面语中出现的口语化倾向提供了新思路,对中国英语教学具有一定的启示意义。
Alan, Warner. 1968.AShortGuidetoEnglishStyle[M]. London: Oxford University Press.
Algeo, John. 2002. External history [A]. InTheCambridgeHistoryoftheEnglishLanguage:EnglishinNorthAmerica(Vol. Ⅵ) [C]. Beijing: Peking University Press.
can’t & cannot. (n.d.). 2010.DictionaryoftheEnglishLanguage(Fourth Edition) [OL]. The American Heritage. http:∥dictionary.reference.com/browse.
Davies, Mark. (2007-) TIME Magazine Corpus (100 million words, 1920s-2000s). Available online at http:∥corpus.byu.edu/time.
Davies,Mark.2008. The 360 millionword Corpus of Contemporary American English (1990-2007) [A]. Unpublished manuscript. Paper presented at American Association for Corpus Linguistics.
Fries, C. 1940.AmericanEnglishGrammar.TheGrammaticalStructureofPresent-DayAmericanEnglishwithEspecialReferencetoSocialDifferencesorClassDialects[M]. New Yew: Appleton-Century-Crofts, Inc.
Fries, C. 1951.TheStructureofEnglish:AnIntroductiontotheConstructionofEnglishSentences[M]. London: Longman.
Mencken, Henry L. 1980.TheAmericanLanguage[M]. New York: Alfred A. Knop, Inc.
蔡昌卓.2002.美国英语史[M].北京:北京大学出版社.
丹尼尔·布尔斯廷.1993a.美国人民主历程(赵一凡译)[M].北京:生活·读书·新知三联书店.
丹尼尔·布尔斯廷.1993b.美国人建国历程(赵一凡译)[M].北京:生活·读书·新知三联书店.
李赋宁.1991.英语史[M].北京:商务印书馆.
托克维尔.1996.论美国的民主(董国良译)[M].北京:商务印书馆.
徐大明.2007.社会语言学研究[M].上海: 上海人民出版社.