蒋怀彬等
作者简介:蒋怀彬(1981.3-),男,汉族,2003年毕业于河北经贸大学,讲师,主要研究方向:语言教育。韩喜华(1970.12-),女,汉族,讲师,主要研究方向:语言教育。尚永芳(1963-),女,河北衡水人,石家庄信息工程职业学院外事办公室主任。教授,主要从事外事研究、英语教学、高职教育研究。
【摘要】“跨文化交际”指的是本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。通俗来说就是和外国人打交道时应该注意什么问题,应该如何得体地去交流。语言是文化的一部分,外语教学应当引入踌文化交际内容,以便提高学生对语言的实际应用能力,更好的使用外语进行交流。
【关键词】垮文化交际;外语教学;应用能力
跨文化交际是外语教学的必需内容,在外语教学中引入跨文化内容,既有利于培养学生的跨文化交际能力,也有利于教学目标的实现。在英语教学过程中,教师要高度重视语言交际中的文化倾向,适时导人相关的文化背景知识,帮助学生认识中西方文化差异的本质,使学生正确地理解语言,灵活运用英语进行跨文化交际,提高英语教学效果。
1中西方文化差异现象造成中西文化差异现象的原因多种多样,究其根本,就是因为中西双方有着不同的文化和不同的历史背景,这就必然带来人们思想、行为等方面的差异,具体可归纳以下几个方面:
1.1中西方言谈的差异:在中国,对别人的健康状况表示关心是有教养有礼貌的表现但对西方人的健康表示关心,就不能按中国的传统方式了,一个中国学生得知其美籍教师生病后,会关切地说You should g0 t0 see a doctor!(你应该到医院看看)不料,这句体贴的话反而使这位教师很不高兴,因为在这位教师看来,有病看医生这种简单的事情连小孩都知道,用不着任何人来指教,如果就某种小事给人以忠告,那显然是对其能力的怀疑,从而大大伤害其自尊心,中国人在饭桌上的热情好客经常被西方人误解为不文明的行为,西方人认为客人吃多吃少完全由自己决定,用不着主人为他加菜添酒,而且饮食过量是极不体面的事情,因此客人吃饭后,主人不必劝他再吃。
1.2价值观与道德标准的差异:西方人崇拜个人奋斗,尤其为个人取得的成就自豪,从来不掩饰自己的自信心、荣誉感,以及在获得成就后的狂喜。相反,中国文化不主张炫耀个人荣誉,而是提倡谦虚,中国人反对王婆卖瓜式的自吹自擂,然而中国式的自我谦虚或自我否定却常常使西方人大为不满YourEnglish is very good(你的英文很好),No,no,my English isvery pOor(不,我的英文很差);Youve done a very goodjob(你的工作做的很好),No,I dont think so.Its the result of joip-teffort(不,这是大家共同努力的结果)。这种谦虚,在西方人看来。不仅否定了自己,还否定了赞扬者的鉴赏力。
1.3社会礼仪的差异:中国人见面喜欢问对方姓名、年龄、单位及收入等。而西方人很讨厌人家问及年龄与收入等个人私事。中国人路遇熟人总爱寒喧道:吃饭了吗?到哪儿去?上班呀?等。在我们看来这是一种有礼貌的打招呼用语,而若你跟西方人这样打招呼Have you had your meal(吃过饭了么)?Where,are you going(你去哪儿啊)?他们则会认为你想请他吃饭或者干涉其私事,会引起误解西方人见面,通常招呼道:Hello(嗨)!How do you do(你好)!Nice day,isnt it(今天天气很好,不是么)?对于别人的赞扬,中国人通常表示谦虚,并有一套谦虚之词,像“惭愧、哪里、寒舍、拙文”等,而西方人总是高兴地回答thank you(谢谢)以表接受。
2外语教学中进行跨文化交际能力培养的必要性首先,进行跨文化交际能力的培养符合外语教学的目的。外语教学的重要目的在于培养学生用外语进行交际的能力,我们在实际使用外语交流时,不是跟本国人交流。而是面对文化习惯乃至价值观不同于我们的外国人,所以不能够单纯地依赖一种语言的语法使用规则来表达自己或理解对方,而应在充分了解对方特定文化身份的基础上做出判断,否则就难以进行成功的跨文化交流,不了解对方思维与文化习惯的差异,也就不能很好地把握对方语言词汇的特定含义和使用规则,必定会带来许多问题和烦恼。所以,在外语教学中。教师将这种体现文化含义的词汇在对比中加以解释,能使学生很轻松地掌握相关词语并有效得体地应用其次,进行跨文化交际能力的培养符合语言的使用功能语言的使用既有陈述事物的功能,也有表述意图的功能,有时传达善意情感,而有时则是敌意的表露。从语言使用的角度讲,一个外语说得较流利的人,往往背后隐藏着一种文化假象,使人误认为他同时也具有这种语言的文化背景和价值观念,他的语用失误,经常会被人怀疑是一种故意的言语行为,因此导致冲突发生的潜在的危险性也最大。
交际能力不但包括对语言形式的掌握,而且包括对语言使用社会规则的了解和熟识。英语教学中教师应遵循语言分析和文化比较相结合的原则,注意对比中西方之间的文化差异,要让学生认识到不同的语言不但在语音、词汇、语法等方面存在着差异而且在交际规则上有很大的差异。因此,学英语的学生不但要了解而且要深入学习英语国家的历史、文化传统风俗习惯、交际规则、生活方式等诸多方面的知识。与此同时教师还必须不断引导学生加强对本国文化的学习,使他们逐步提高对本国文化的认识,在比较中西方文化的基础上把握二者之间的差异,从而达到准确理解和正确灵活运用英语的目的。
3外语教学中加强跨文化交际能力培养
3.1转变教学观念:在我国目前的教学体系中,外语教学多半只在课堂上进行,教师起着绝对的主导作用,如果教师只把重点放在语法和词汇教学上,学生就不可能学会语言的实际运用,也无法获得跨文化交际的能力,因此,授课教师必须转变自己的观念,切实认识到文化冲突的危害性和培养学生跨文化交际能力的重要性。同时,教师还要加强学习,提高自身的综合文化素质,只有这样,才能全面把握外语文化知识教育的量与度,以及教学的具体步骤和方法,以达到预期的教学目的
3.2结合课堂教学进行文化导人:了解一种文化,最为有效的方法就是置身于该文化所处的环境之中,与该文化的本族使用者进行直接接触,然而这对于大多数中国学生来说是不可能的,因而书本和课堂等间接途径便成为他们了解和感受异国文化的一个重要窗口。在英语课堂上,教师应适当穿插有关英语国家的文化背景知识,诸如这些国家的历史、地理、宗教信仰、风俗习惯、生活方式及风土人情等等比如,阅读课中教师可根据课文涉及内容向学生输导反映日常生活、风俗习惯等方面的文化背景知识,对于词汇修辞及语篇等语言知识所承载的文化蕴涵则结合语言点的讲解同步传授给学生。外语教师有必要在教学过程中不失时机地导人英美国家文化方面的知识,补充学生这方面的不足。
3.3运用现代教学设备,加强学生对跨文化交际的认识:外语教师可以充分利用现代化的教学手段和大众传媒工具,如计算机、电视、电影、幻灯、图画等形式大量地向学生介绍异国风土人情和文化习俗,在中外文化的比较中来培养学生的跨文化交际意识和能力要在质和量两个方面对课堂教学中的文化教学加以控制,调动学生的学习积极性比如,在圣诞节来临之前,可以播放有关圣诞节的电影,教学生唱圣诞颂歌,同时介绍该节日的一些习俗,还可以穿插介绍有关中国传统节日的风俗习惯,加强学生对节日的感性认识,从而提高交际能力。
3.4结合课外活动进行文化导入:在大学里,外语教学的课时非常有限,学生有充分的可支配时间,因此不能仅仅依靠教师在课堂上的教学来培养跨文化交际能力,教师要引导学生利用课外时间广泛阅读西方英语文学作品、报刊杂志和时事评论等材料,从中吸取文化知识,增加文化素养,拓宽西方文化视野,提高跨文化交际能力,课外活动的开展可作为课堂文化教学的延伸和补充。教师可选编一些时代感强、文化含量高的文章作为课外读物。还可以邀请英语国家人士进行文化讲座或与学生交流,组织学生开展英语角、英语晚会、英语广播等课外活动,利用这些活动让学生观察英美国家社会文化各方面情况,了解英美国家人们的衣食住行与中国人的区别以及在人际交往等方面与中国人的差异。
随着我国外语教学的长足进步,对外语教学的人才培养目标有了更高的要求。外语教学不仅仅是培养精通语言的人才,还应该是了解目的语文化的、语言文化型人才,应该是具有跨文化能力的人才。外语教师应当顺应社会要求,不只是教外语语言,还应当选择时机,恰当地引入跨文化交际内容,这个环节作为外语教学的一项重要内容,对于文化教学的开展,对于外语教学培养目标的实现,有着举足轻重的作用,在英语教学中忽视中西方文化差异的教学将会直接影响教学质量,影响学生交际应用能力的提高。教师唯有注重提高学生对语言背后所蕴含的文化背景。社会知识的了解,才能真正让学生在语言学习运用中立于不败之地,最终达到英语教学的目标。