蒋苏琴
(湖南科技学院大学英语教学部,湖南永州425100)
预制语块及其在商务英语中的语用功能
蒋苏琴
(湖南科技学院大学英语教学部,湖南永州425100)
预制语块;商务英语;语用功能;灵活性
从广义上来说,英语预制语块包括的范围很广,是语言研究中非常重要的言语材料。预制语块的使用是商务英语中的一个普遍现象,也是自然语言的重要特征之一。从语用的角度,探讨了预制语块在商务英语实际运用中蕴涵的丰富的语用意义。遵守会话的礼貌原则和合作原则在预制语块使用中十分重要。
许多语言学家对这种词汇化句子片段在语言学习过程中的作用进行了研究,然而目前还没有一个被广为接受的定义。由于学者们研究的角度和侧重点不同,先后被冠以40多种名称,比如:p refabricated language,gestalt,formulae, chunks等等。(在本文中,笔者统一用预制语块这一术语),其定义和分类也是繁多庞杂,不少语言学者依据自己的理据,提出了关于语词块的定义。其中比较有代表性的是由Wary提出来的:Wary(2000)adop ts the term‘formulaic se2 quence’,and its definition is as follows:A sequence,continuous or discontinuous,ofwords orothermeaning elements,which is or appears to be,p refabricated:that is,stored and retrieved whole from memory at the time of use,rather than being subject to gen2 eration or analysis by the language grammar1[1]即“一串预制的连贯或不连贯的词或其它意义单位,它整体存储在记忆中,使用时直接提取,无需语法生成和分析”。[2]
预制语块在语言中使用频繁,它们是语言学关注的重要方面。目前国内比较认可的分类法是Nattinger和Decarrico的四分法。根据Nattinger和Decarrico(2000)的研究,词汇短语(lexicalphrases)是语言教学中理想的单位[3]。这些日常套语和多种多样预制的语块在语言习得和语言行为中起着至关重要的作用。
他们从结构和功能角度把词汇短语分为4类:
(1)聚合词(polywo rds):指功能多像单个词项的短语,可分为规范类(canonical)和非规范类(noncononical),不能改变其形式。如:“so long”、“by and large”等。传统上,这些词汇被归为词组,现在则被看作多词词汇的特殊形式,作为语篇衔接的形式,不仅在理解上而且在书写上都作为像单词一样整体形式来看待。(2)习俗语语块(institutionalized exp res2 sions),包括谚语、格言和社交公式话语等可以作为语言单位存储在记忆中的句子语块。例如:“the public seldom forgive twice”“How do you do?”“as to…,…for your reference,”“an offer subject to…”等。(3)短语架构语块(Phrasal con2 straints),他们允许有词及词组范畴的变化,是指由某些固定结构形成的框架式短语,人们可根据需要替换相应的词。例如:“as far as_”,我们可在横线上填入“I know/I am con2 cerned”。而在“the_er,the_er”中可填入恰当的形容词,如“the sooner,the better”、“As requested…”,这些则属于非规范类。主要指说话者可以用来整体储存的语言构块,包括警句、外贸套语等。(4)句子构造语块(sentence builders):指为整个句子提供框架的词汇短语。例如:“I think that…”、“My point is that…”和“We thank you for……”等等。同时,通过切分词块,可以使知识系统化,便于记忆储存和检索提取,也可以更好地掌握商务英语专门的词语。
而根据词块的意义和语用功能的不同,Nattinger和De2 carrico又将其分为三大类,即“社交互动、必要话题和话语设置”[4]。社交互动的功能体现为使用固定的词块可使社交会话顺利开始、进行和结束,比如用于打招呼、表达感谢、提出请求、做出评价等。必要话题的功能表现为在谈论不同的话题时,可以使用不同的词块。话语设置的功能是指词块衔接语篇的意义和结构的功能。词块独特的语用功能决定了词块的特殊性。
预制语块能用在各种场合,例如在外交场合中;新闻报道中;委婉语中;权利地位较低的人们所使用的语言中;医生﹑律师及科技工作者所使用的专业语言中以及商务英语中等。下面仅就商务英语中预制语块的语用功能及其应用进行说明。
由于预制语言不仅是语言使用者个人知识体系的一部分,也是一个言语社区所有成员共同约定的语言知识,因此它有助于语言使用者根据交际目的在适当的时间和地点选择适当的话语[5]。Wary&Perkins(2000)认为,预制语言作为体现交际互动的手段能起到以下的作用:(1)操纵他人,满足物质、精神和认知需要,如礼貌标志语、命令、请求等;(2)表明个体身份,获得对方的注意,支配话轮的转换等;(3)表示群体认同,缩短交际双方之间的距离,确定或调整双方地位及权力关系等[6]。因此,随着语言场合的不同它们也揭示不同的语用功能。国际商务英语需要精确,一些语块的使用,会使其语言会显得更精确﹑更礼貌﹑更缜密﹑更适当。可以说,预制语块的语用功能在商务英语中起着非常重要的作用。
1 预制语块使得商务英语更委婉﹑更礼貌
布朗和莱文森(Brown&Levinson)基于戈夫曼的理论建立了礼貌模式,区分了两种面子:积极面子和消极面子,积极面子指的是希望得到别人的赞同、喜爱;消极面子指的是不希望别人强加于自己,即自己的行为不受别人的阻碍。因此他们提出了两个礼貌原则:一个就是尽量少用不礼貌的表达法,另一个就是尽量多用礼貌的表达法。因此当我们与人交流时,我们应该注意礼貌策略,尽量尊重对方的积极面子和消极面子,同时也为自己挣点面子[7]。因此,如果人们不得不表达可能会威胁到其他人面子的信息时,往往使用会使语言显得更委婉﹑更礼貌﹑因此也更容易被接受的预制语块。例如:
(1)Excuse me,Iwas wondering if you could possibly send your latest samp le shoes?
汉语中的请求往往借助于词汇和句法手段,而英语中则更多地借助于一些预制语块来表达不同礼貌程度的请求行为。比如上例中则用“Iwaswondering if”这个句子构造语块来表达一种委婉和礼貌。其他一些直接缓和型,能避免过分刺激的语块有:“We are afraid that…”,“As we need hardly pointout…”,“We would suggest that…”等等。从语用角度来看,这些缓冲语块开头以“回避为基础”,是一种比较有效的消极礼貌策略。迂回的语义和委婉的语气使对方确信承认并尊敬他的消极面子的需要,从而更有效地传达信息,实现交际的目的。下面这句话里的预制语块也表明了它在国际商务英语中的特殊功能:
(2)We shall revert to the question of sole agency when the business between us has developed to ourmutual satisfaction1
“revertto”和“to ourmutualsatisfaction”这两个语块表达了一些积极的模糊性。它听起来像是一个积极的陈述,但实际上它含蓄地表达了对对方要求的间接拒绝。因为“revert to”的先决条件是双方的生意要发展到“双方都满意”才可以,但是“双方都满意”这个先决条件是非常不明确的。这种说法不仅给了对方面子,而且也维持了双方的贸易伙伴关系,可以说是“一箭双雕”。同时,在国际商务英语中一些预制语块如“for your reference”及“information indicates that”等也带有强烈的模糊色彩。
2 预制语块使得商务英语的语言更具有灵活性
在日常交往中,由于受像话题和语境等主观因素的影响,人们常常使用预制语块来传达他们的交流意图。这类预制语块的这种功能增加了交流的灵活性。在国际商务英语中,为了促进生意的达成﹑加深贸易伙伴间的友谊,人们根据市场行情及贸易利润的变幻而使用预制语块。例如:
(3)We shalldo our best to make shipmentas soon aspossi2 ble1
(4)Itwould p robably be some time before we can revert to the special quality you required1
“Do our best”(尽最大努力)只是一个表达意愿的词组,但是到何种程度﹑将会采取何种措施都是含糊而抽象的。从语块“as soon as possible”(尽快)和“would p robably be some time”(可能需要一些时间)中,人们没法知道他们将过多久才装船﹑将花多长时间才能达到对方的特殊质量要求。这种预制语块的使用使得商务语言更诚恳﹑更易被接受。同时,它也起到加强化贸易双方合作信心的作用。
3 有利于掌握商务英语信函语篇的结构
语篇是一个语义单位,是在交际中实现的语义整体。语篇通常具有结构上的衔接性和意义上的连贯性的本质特征[8]。所以,语篇意义的产生与理解以及语篇分析一定会涉及到情景语境和衔接手段或衔接方式。预制语块的文化语境特征是情景语境的主要组成部分,具有重要的语篇组织功能,主要表现出语篇衔接作用。例如:
Dear Sirs,
(1)We have obtained your name and address from the Lon2 don Chamberof Commerce1(2)We are specialized in(3)elec2 tric app liance of the kind illustrated in enclosed catalogue and (4)shall be glad to(5)enter into business relations with you (6)on the basisofequality and mutualbenefit1(7)Should any of these item s(8)be of interest to you,p lease(9)make inquires and(10)we shall(11)make an offer(12)without delay1(13)We look forward to(14)hearing from you soon1
Faithfully yours,
上面这封信函里有4个字,却含有14个“词块”,词块占有率比较大。这些语块在这封信中起着承上启下、衔接整个语篇的作用。如“we have obtained your name and address from…”就有一种开场白(opening sentence)的功能。Nattinger和DeCcarrico[8]的理论表明,句子框架(sentence buiders)这一类型的词块对商务英语写作提高的作用最大。
预制语块充分利用了语言本身的特点增加了商务英语沟通的有效性。商务英语当中预制语块的运用,一定要遵守会话中的礼貌原则和合作原则。因此,在国际商务英语的教学当中,对预制语块及其语用功能的分析﹑它们在各种不同语境中的运用以及中西预制语块的比较,能让学习者有机会学习标准﹑真实的英语,并在各种不同的场合正确﹑恰当﹑委婉﹑有效而且礼貌地使用英语。在商务阅读﹑商务写作及商务口语的教学中,教师都应当引导学生分析和使用预制语块。这样,教师不仅可以提高学生们英语学习的效率,更能帮助学生们准确地表达思想。
[1] Wary,A120001Formulaic sequences in second language teaching: p rincip le and p ractice1App lied Linguistics,21/4,46324891
[2] Wray,A1Fomulaic Language and the Lexicon[M]1Cambridge Uni2 versity Press,20021
[3] [4][10]Nattinger J R&DeCarrio J S1Lexical Phrases and Lan2 guage teaching[M]1Oxford:Oxford University Press,19991
[5] Ellis,R1The Study of Second Language Acquisition[M]1Oxford: Oxfo rd Unviersity Press,1994:851
[6] Wray,A1&Perk in s,M1R1The Function of Formulaic Language:An integrated Model[J]1Language and Communication,2000(20): 12281
[7] Brown,P1&S1Levinson1Universals Language Usage:Politeness Phenomenon in E1Goody(ed1)Question s and Politeness:Strate2 gies in Social Interaction[C]119781
[8] 张镇华1英语习语的文化内涵及其语用研究[M]1北京:外语教学与研究出版社,2007:2121
On Prefabrica ted Chunks and their Pragma tic Function s in Business English
JIANG Su2qing
(College English Teaching Dep t1,Hunan University of Science and Engineering,Yongzhou Hunan 425100,China)
p refabricated chunks;business English;p ragmatic function;flexibility
Since formulaic chunks cover a wide range of subjects,itbecomes a quite importantelement in linguistic study1The use of formulaic chunks is a common phenomenon in business English as well and it is also one of the importantfeatures of natural languages1This paper exp lores chunks’comp rehensive p ragmatic meanings and their multidimensionalp ragmatic functions in the use of business language1We should abide by the politeness and coop2 erative p rincip le in using the formulaic chunks1
H 31519
A
167322804(2010)0220151203
2009204213
湖南省社科联科研项目《二语习得中的预制语块研究》(湘哲社领[2007]13207YBB206