杨波
(常州工学院外国语学院,江苏 常州 213002)
进入21世纪后,越来越多的外向型企业走向世界,商务交际呈现出国际化趋势。这种跨文化商务往来是通过语言交际来实现的。作为世界范围内使用最广泛的语言——英语,在国际商务交际中起着重要的桥梁作用。任何一种语言在长期的使用中,都会因其涉及到使用国的历史、地理、风土人情、传统习俗、生活方式和价值观念等诸多因素而渐渐形成特有的文化语境。一方面,这种文化语境体现了民族特色,丰富了原本单一枯燥的语言交际;另一方面,不同语言的文化语境使得跨文化交际无法只停留在语言表面,而必须通过分析破解文字背后的文化代码来完成信息传递,这无疑增加了跨文化交际的难度。
经过多年的教学实践,笔者逐渐体会到,在以“重视获取信息速度,淡化词汇语法记忆”为目标的教学中,影响学生阅读速度的最大障碍是不断涌现的新词和新表达法,而这些新的语言现象或多或少是在特定的文化语境中产生的。因此,培养学生一定的语境识别和分析能力,无疑对提高他们的理解能力和阅读速度大有裨益。
语境是语用学中的一个重要课题。它产生于语言应用中,是在交际过程中被言语者激发、由言语者创造而成的。对于语境这一概念的理解,语言学家们仁者见仁,智者见智。但总体来说无大的相悖之处,可以简单地概括为:语境就是语言的上下文,即语言的使用环境。它包括:(1)语言语境,即文章或言谈中话题的上下文或上下句;(2)人们交际时共处的社会语境,即说话人使用语言和听话人理解语言的客观环境,如交际场所、交际双方的身份、地理和彼此之间的关系以及双方的社会、文化背景;(3)交际双方各自不同的认知环境,即各自不同的经验、经历、知识等足以影响交际认知的种种情况。可见,语境是对语言理解起着巨大作用的背景知识,在交际过程中,它对于话语的意义有充分的解释功能,可以影响交际双方话语的表达方式和理解角度,从而决定交际能否成功①。英语俗语讲,“no context,no text”(没有语境就没有文本),表明语境存在于一切语言交际之中,没有无语境的语言交际。
语言交际中,一方面,言语片段依赖于语境,忽略了词义提取时意义与语境的结合,就不能正确理解词语在特定语境中的意义,更不能充分领会句子的内涵;另一方面,语境制约着言语片段。词义的演变主要受到语境的影响,同时,词义的表达因语境的不同而呈现不同的形式。一词有多义,但是在具体的语境中一般只有一个意义。因此,语境分析就是通过分析和归纳语境在语言交际中的作用来探讨总结在具体的语境中准确把握语义的技巧和方法。
一般而言,语境在语言交际中的作用可以概括为以下两点。
语境对话语的解释是对读者、听话人和语言分析者而言的,是对言语活动中的某些语言现象的解释。这种解释作用具体体现为:
1.消除歧义和模糊现象
英语中一词多义现象很普遍,而多义词的确切意义只能靠具体语境才能确定,若离开语境孤立地看一个词,就很难准确地把握该词的真正含义。
2.确定所指
为了避免重复,人们在交际中常常使用I,you,he,this,that等代名词,用do,did,does等代动词,用then,there,here等代状语。因此,在分析这类含有替代词的句子时,应该首先联系上下文进行语境分析,以获得必要的线索。
3.解释修辞
修辞离不开语境。语境能解释许多修辞现象:它能使一些词获得换喻意义、双关意义或隐喻意义,还能使一些隐喻获得字面解释。
以“We want bread”一句为例,要理解“bread”一词,首先要准确分析上下文。在不同的语境中,“bread”的所指可以不同:它可以指代面包这种食物,可以指代以面包为代表的吃饭问题,可以指代老百姓的生计问题,还可以指代以知识为精神食粮的知识分子的学术发展问题。可见,语境分析在解释修辞现象方面的作用是非同一般的。
4.有助于理解与文化有关的信息
语言形式反映了社会文化,故语言形式的准确理解,不仅来自对语言形式本身的理解,也来自对使用这种语言的语境即文化的了解。
语境对语言交际有着很强的制约作用,很多时候,即使出于同一个交际目的,在不同的具体语境中,也要求人们反复斟酌,力求以最恰当的语音、词汇、语法进行交际。英语中的正式语和非正式语、日语中的敬语与谦语就是典型的例子。
商务英语属于专门用途英语的一个分支,是以传递信息为基本目的的实用型英语,其词汇和惯用法有自身的特征和规律。常用词汇除少部分是新造词,大部分是通过词义演变和词汇搭配生成的。为数不多的惯用法因出现频率较高而使用形式又较单一并未对一般读者的理解构成障碍。商务英语的词汇特征主要有以下两点。
1.词义演变
多义词在商务英语中极为普遍。其产生的原因主要有两个。一是词义的历时演变,例如:“stock”的词义演变(备料→库存→股票→债券、证券)显示了社会进化的痕迹,“exchange”一词也随着经济一体化时代的到来,经历了“交换(交流)→交易(所)→外汇”的演变历程;二是词义的共时演变,例如“balance”一词可表示“平衡”“余额”“差额”等意义,这些意义在同一时代的语境中均有出现,但在具体的使用中,“balance”的取义则因“境”而异。又如“premium”一词,在不同的商务语境下,可以表达“奖励”“溢价”“保险”等不同的概念。
2.词汇搭配
在商务英语中,不仅词义可以借助语境确定,词汇的搭配方式也可以由语境决定。如在“Airline rates are normally based on actual weight of heavy cargo or measurement weight of large vo-lume cargo”②一句中,读者可能会对“weight”与“volume”的搭配产生疑问,一时间难以确定“measurement weight”的确切含义。但通过分析上下文,不难看出作者让“actual weight”与“mea-surement weight”形成对比来凸显对待“heavy cargo”和“large volume cargo”的不同运费计算方法,因此,从行文肃正、搭配连贯对称的角度考虑,“weight”与“volume”的搭配是毫无疑问的,故“measurement weight”在此句中可理解为“测量重量”,即“体积”。再以商务背景下的常用词汇“express”为例,“清楚地表明”可以用“to express clearly”表示,“明确的规定”可以用“express stipulation”表示,“快递服务”可以用“express mail service”表示。可见,不同情景下的搭配形式使得同一个词传递出截然不同的信息。词汇搭配体现了商务英语使用的灵活性,更印证了实用型英语“因需而生、应需而变”的本质特征。
在教学过程中,笔者发现很多学生在拿到文章或段落后读了数遍仍然不解其意,更谈不上提高阅读速度。这一方面固然是由于他们自身词汇量不足;另一方面,从语用的角度来说,是因为他们缺乏在相关理论指导下开展阅读从而掌握一定技巧的训练。一篇文章是一个有机的整体,其段落衔接、选词造句都同文章主题有着密切的联系。因此,阅读时不能孤立地、静止地分析语言点,不能过分强调词汇的作用而忽略了句际关系,要用系统的观点对语言结构进行动态的分析,并注意其相互间的功能作用和制约因素。
鉴于此,在商务英语阅读教学中,教师要善于在课堂设置适当的语境,培养学生认识判断语境的能力。具体方法如下:
1.提倡并坚持用英语教学
英英教学法可以为学生学英语提供最直接、最优越的语境。因为语言的输入和输出是掌握语言的根本过程。在此过程中,“听”是输入的主要来源,“说”是输出的主要渠道。输入的质量和数量决定了输出的效果。所以,“听”是首先要解决的问题。教师多说英语,学生才能多听英语,从而有更多的机会融入英语语言的氛围中。在这种浓厚的英语氛围中,在某些情景的充分刺激下,学生就会愿意开口讲英语,语言的输出也就顺理成章了。由于母语习惯定式对外语习得有很大的负迁移作用,所以,英英教学是培养学生用英语进行思维、减少这种负迁移的重要保证。当然,教师在进行全英文授课时,应尽量避开那些文绉绉的书面语,使用形式多样的课堂用语,而且要根据学生的水平及时调整难度,多用简洁口语,多用与所授主题相关的商务词汇与表达法,通过反复刺激加深学生对相关知识点的记忆 ,帮助其熟悉并掌握商务英语的语用风格,从而初步实现语境设置的教学目的。
2.设置模拟语境,使抽象概念具体化
商务英语阅读是在英语专业高年级阶段开设的课程,它对培养学生的英语应用水平有特定的要求。学生不仅应具备较大的商务词汇储备量和较强的阅读理解能力,还应具有在既定商务情景下进行听、说、写的实际运用能力,后者具体表现为在商务场合使用商务英语进行口头交流,对商务材料进行英汉、汉英翻译,对非文字商务信息进行分析整理和文字再现的能力。这些目标绝非简单的英英教学法可以实现。因此教师要善于、勤于利用课堂环境创设情景,拉近课本知识抽象面与学生认知具体面之间的距离。
例如:在讲解“International Cargo Transport”(国际货运)时 ,为了让学生对国际货运的现状有个初步了解,教师可以先对本章首页上的国际货运方式分布图进行简单分析,让学生做讲解员,要求其用英文对图表上的各个数据进行阐述。为提高现场讲解的真实度,“讲解员”要站在讲台上,直面观众,并随时接受“观众”的提问。同时,教师把诸如“account for,in accordance with,volume of transport,mode of transport,transport capacity”等写在黑板上,适时提醒并引导学生运用于讲解中。结果证明,这一教学情景的设置对提高学生的图表观察、分析与描述能力大有裨益。
在讲解“ocean mode of transport”(海洋运输方式)时,为帮助学生区分“conference line vessel”(同盟定期船)、“non-conference line vessel”(非同盟定期船)、“tramp ship”(不定期船)、“chartered ship”(包租船)这四种海运主要方式,可以构思几个巧妙的比喻:同盟定期船就如同人们熟悉的公交大巴,便宜,安全,但便捷性和舒适度欠佳;非同盟定期船如同与公交大巴形成激烈竞争的民营大巴,经营方式灵活,但收费摸不透;不定期船就如同满街跑的出租车,方便,舒适,但收费高;包租船就如同为了某次集体出游而租下的旅游大巴,只为特殊目的提供一对一的个性化服务。通过这样一比较,学生对原本隐晦陌生的四种运输方式有了更贴近生活的理解。可见,恰到好处地设置语境对提高教学效果非常重要。
3.重视语境意识的培养,强调语境在商务英语词汇学习中的作用
词汇和语境相互依存,紧密相连。语言就好比是由词汇和词汇关系构成的一个网络,很多词汇有其特定的使用环境及搭配对象。研究表明,外语学习者词汇量增加的主要途径是在阅读过程中利用语境学习词汇。因此,通过语境知识的导入可以培养学生结合上下文大胆猜测词义的能力、理解词语特殊含义的语言感知灵活性,对学生语用能力的培养具有极其重要的作用。
语境可分为一般语境(general context)和具体语境(specific context)。一般语境指关于某篇课文主题的自然、社会、文化背景知识,而具体语境可以看作是词法、句法和语篇方面的信息,俗称上下文。其中,一般语境可以帮助人们记忆商务英语词汇,具体语境可以帮助解释某个商务英语词语在特定情形下的外延含义或引申含义。笔者通过教学实践总结出了以下三种能在阅读中帮助学生猜词悟义的语境线索。
1.上下文中其他词句的意义
一词多义现象在商务英语中非常普遍。人们遇到这种现象之所以不会引起误解,就是语境在起作用。在商务英语阅读中经常会遇到“旧词新用”的情况,即一个本已熟知的单词在某个特定语境中不知其所指。这就要求学生具有通过寻找词义语境线索猜词的能力。
以“premium”一词为例,名词“premium”是个多义词,只有根据该词所在的具体语境,才能确定它的词义。例如:
(1)A premium of two percent is paid on long-term investment.(对投资期限较长者可获2%的奖励。)③
(2)Shares are sold at a premium.(股票溢价出售。)④
(3)We may insure our goods against damage on small premium.(我们可以花小额保险费给货物保损坏险。)⑤
根据具体的语境,可知“premium”的词义在例(1)~例(3)中分别为“奖励”、“溢价”、“保险费”。
2.生词前后出现的定义或具体例子
(4) Weight is usually calculated in the following ways:a.By gross weight:the overall weight of the commodity itself plus the tare,i.e.the package weight.b.By net weight:the weight of the commodity alone,that is,the tare is not counted in.⑥
(5) The greatest part of commodities mea-sured in weight are traded by net weight with the exception of few of them,which are sold by“gross for net”,i.e.they are priced by gross weight instead of by net weight.⑦
在例(4)中,生词“gross weight”和“net weight”的定义分别在其后给出,读者可以通过阅读定义理解这两个重要概念。而对于定义中涉及到的另一词汇“tare”,其后紧随的“i.e.”(即“that is”)是商务英语中对概念词语的惯用导入语:通常“i.e.”之后的文字,就是对“i.e.”前概念的解释。因此在例(4)中,“tare”即表示“the package weight”。同样,“i.e.”在例(5)中也被用于解释“gross for net”这一陌生概念。
通过举例来使抽象概念具体化也是商务英语的常用方法,类似的例子有:
(6)Air freight is ideal for consumer-type cargoes such as fresh flowers,fruits which deteriorate easily,fashionable articles that have a short selling life,seasonal goods of high value to low weight ratio.⑧
(7) Many goods have little or no form of packing and are carried loose,they are nude cargo and cargo in bulk.The former includes iron and steel plates,iron rods,railway sleepers,steel rails,etc;and the latter,oil,ores,grain,coal ,etc.⑨
下定义或举例子这些创设具体语境的方法,为商务英语词汇的不断丰富创造了条件,使商务英语的可读性得到极大提高,也凸显了商务英语服务现实的本质。
3.上下文出现的同义词、反义词或一些引导词
例如:
(8) When calculating the W/M ship option rate,the volumetric rate will apply when the goods are of low weight but high volume;conversely the actual weight will prevail.⑩
(9) Carboys,or glass containers are enclosed in metal baskets for the carriage of acids and other dangerous liquids transported in small quantities.
例(8)中“conversely”一词比较了两种不同的运费计算情形:对于重量轻而体积大的货物,运费按其体积计算;对于重量大而体积小的货物,运费按其实际重量计算。显然,“conversely”一词是理解该句的关键。在例(9)中,生词“carboys”与“glass containers”用“or”相连,根据常识,“or”常用于连接同义词或近义词,读者就能轻松断定“carboys”的含义,即“玻璃容器或玻璃瓶”。
以同义词、反义词或一些引导词为线索猜词悟义,对于专业词汇量欠缺、阅读技巧欠娴熟的学生来说,是实现提高阅读速度的好方法。因此教师应有意识地培养学生快速定位这些关键词语,并通过分析词语前后关系领悟词义或句义的能力。
阅读不仅是对单词、词组和语法的理解,同时也是对整个篇章结构脉络的把握。语境理论对商务英语阅读教学实践具有指导意义,它可以解决语言结构的差异及其使用原则问题,也可以解决外语教学中因文化差异而引起的一系列语用失误问题,从而提高学生的话语理解和交际能力。教师要重视并尽量结合语境进行教学,引导并鼓励学生运用语境推测理解词义,培养他们在实际运用中学习语言的能力。
注释:
①何兆熊:《新编语用学概要》,上海外语教育出版社,2000年,第17-21页。
③④⑤李新霞:《语境与商务英语词汇的习得》,《考试周刊》,2008年第53期,第137页,第137页,第137页。
[参考文献]
[1]陈爱梅.语境在英语词汇教学中的重要作用[J].东北财经大学学报,2002(2):109-111.
[2]程迎春.商务英语词汇特点和学法探究[J].商场现代化,2007(10):394-395.
[3]董晓波.运用语境知识 理解单词的词义[EB/OL].[2009-12-06].http://edu. sina.com.cn/en/2006-11-16/140037236.html.
[4]陆巧玲.词汇教学中的语境问题[J].外语与外语教学,2001(6):32-34.
[5]马丽丽.论语境对词汇教学的影响[J].佳木斯大学社会科学学报,2004(8):134-135.
[6]束定芳,庄智象.现代外语教学——理论、实践与方法[M].上海:上海外语教育出版社,1996:120.
[7]向晓.商务英语词汇教学策略探讨[J].商场现代化,2007(12):212-214.