上海理工大学学报(社会科学版)
- ESP与翻译职业化
- 立体化EST英语教材体系初探
- Some Reflections on Com piling and Translating The Cassell Dictionary of English Idioms—A Brief Review of Nida’s Guiding Principles of Translation and Leech’s Four Circles of Meaning
- 论电影片名英译汉中的受众文化心理关照——从电影《当幸福来敲门》谈起
- 诠释学视角中翻译标准的变迁
- 论语言学的跨学科研究
- 语法模糊性哲学理据的再思考
- 原型理论启发下的现代汉语连动句类型研究
- 中国英语专业学习者写作中的词汇使用研究
- 《夜莺与玫瑰》中红玫瑰的象征意义
- 成长小说《女勇士》的叙述策略
- 难舍帝国情结——新历史主义视阈下的《阿尔迈耶的愚蠢》
- 新世纪我国高校英语专业英语教师专业发展现状研究
- 英汉词汇化情感隐喻探索的新模式——评《隐喻,词源和文化:基于语料库的探索和方法论反思》
- 从民族价值到相对普世价值
- 改 版 前 言