摘 要:20世纪60年代,西方计算机技术成熟以后,迅速被应用到文字处理领域。20世纪70年代末至80年代初,国内曾引进英国蒙纳公司的技术和设备,但中文照排面临输入输出难题,英国工程技术人员因为不懂中文、不了解中文排版特点和要求,难以解决这些问题。因此,王选带领汉字信息化创新团队走上自主研发汉字激光照排系统的道路,与英国蒙纳公司开展了艰巨的研发竞争,在这一竞争过程中形成了有历史意义的多个汉字激光照排代表性版本。而第一本汉字激光照排本,因研发团队、排版系统和排版内容的不同,有报纸样张、样书、出版物等之辨。
关键词:汉字;激光照排;研发竞争;版本
中图分类号:G23 文献标识码:A
文章编号:1003-7136(2025)01-0011-05
The Distinction of the First Chinese Edition composing by Laser Typesetting
ZHANG Pu
Abstract:In the 1960s, after the maturity of Western computer technology, it quickly spread to the field of word processing.In the late 1970s and early 1980s, China introduced technology and equipment from Monotype Imaging Inc.However, Chinese typesetting still faced input and output problems, British engineers were unable to solve these problems due to their lack of understanding of Chinese, the characteristics and requirements of Chinese typesetting.Therefore, Wang Xuan led the Chinese character informatization innovation team to embark on the path of independently developing Chinese character laser typesetting systems, and engaged in arduous Ramp;D competition with Monotype Imaging Inc.In this competition process, multiple representative versions with historical significance were formed.The first Chinese character laser typesetting edition, due to differences in Ramp;D team, typesetting system and typesetting content, has distinctions between newspaper samples, sample books, publications, etc.
Keywords:Chinese character;laser typesetting;Ramp;D competition;version
0 引言
中华文明传承发展有几次大的技术跨越,雕版印刷术的发明开启了书籍时代,活字印刷术的发明进一步加快了知识的普及,激光照排技术的发明打开了计算机处理汉字信息的大门,使中国的排版印刷行业告别了“铅”与“火”,进入了“光”与“电”的时代。早在1981年,计算机文字信息处理专家王选带领团队,通过自主创新发明了汉字激光照排系统,并且迅速使其商业化,牢牢占据了国内出版印刷市场主要份额,成为我国科技史的典范。
在这个进程中,一批留存至今的实物版本,见证了自主创新的艰难历程。时隔40多年,一些媒体认为,《伍豪之剑》是我国第一本汉字激光照排图书[1]。但在一些更为严谨的场合,比如中国科学家博物馆的展览中表述为“中国人用自主研制的激光照排系统排印出的第一本实验样书——《伍豪之剑》”[2],强调的是“自主研制的激光照排系统”。到底哪种表述更为科学,前人鲜有研究。笔者试图回顾历史,通过寻找早期汉字激光照排的不同版本予以论证,从中界定第一本汉字激光照排本。
1 汉字输入难题的破解
20世纪60年代,西方计算机技术成熟以后,迅速被推广到文字处理领域,拼音文字由于其字母数量少、构成方式简单,在信息化方面有显著优势。相较而言,以汉字为代表的亚洲文字普遍面临输入、显示、编辑、输出难题。尤其是汉字数量众多,常用汉字3000多个,加上各类异体字、生僻字总量预计在9万字以上,按西方处理方式,数字化汉字字模存储需要非常庞大的空间,20世纪70年代当时世界上最先进的计算机硬件都无法办到。日本在20世纪60年代末便开始进行汉字信息处理研究,1971年更是启动了大型研究计划,但进展不顺。由此,一些人开始悲观地认为汉字难以进入信息化时代,主张全面拼音化[3]。
1974年8月,中华人民共和国第四机械工业部策动第一机械工业部(后改名机械工业部)、中国科学院、新华社、国家出版局联名向国家计划委员会、国务院呈送了一份关于将汉字信息处理系统工程作为国家重点科研项目计划予以立项的请示报告。1974年9月,国家计划委员会发文批复,同意将汉字信息处理系统工程列入1975年国家科学技术发展计划,并决定由第四机械工业部负责召集成立汉字信息处理系统工程(以下简称:“748工程”)领导小组及办公室。“748工程”的三个子项目为:①汉字精密照排系统;②汉字信息检索系统;③汉字新闻通信系统。
王选敏锐地意识到必须突破汉字字模信息的压缩存储难题,“一旦选择了数字存储的方案,汉字字形信息量太大,马上成为十分突出的问题。国外流行的黑白段描述方案压缩率低,日本京都大学的字根组合方案压缩率高但质量不好”,提出“逐段形成点阵、逐段缓冲、四路平行输出”等方案,跳过国际上第二、三代照排机的技术路线,直接研制第四代激光照排系统,并获得了初步成功[4] 140-141。正当王选的“原理性样机”研制工作进行到关键时刻,改革开放的大门打开了,“748工程”立即受到了“引进风”和“出国潮”的“内外夹击”。
最先试图打开中国市场的是英国蒙纳公司。蒙纳公司最先发明了第四代激光照排系统,1976年就已投产,技术成熟,后来该公司与香港中文大学教授乐秀章合作研发中文激光照排机。国家有关单位了解后,很快敲定了该公司1979年到北京、上海两地举办中文激光照排机展览。毫无疑问,展览取得了成功,但国内观众对展品的反应,见仁见智,从充分肯定到全盘否定的都有。蒙纳公司的中文激光照排机主要问题有:排版功能尚不完善,还不能排中文科技书;磁盘储存量(80兆字节)不足,不能满足汉字字库的要求;工艺流程不理想,校样须从主机输出,排成一本书要反复照排多次,降低了主机的工效;胶片和相纸都要用进口的,费用太高;键盘不太好,输入一个字要打几下,速度太慢,而且很费脑力,操作人员希望改用大键盘。1980年8月,蒙纳公司与北京新华印刷厂、中国印刷技术机械进出口总公司达成协议,售出整套展览设备,此外还与上海印刷技术研究所达成留购协议。英国蒙纳公司展出的两套激光照排系统留购后,1980年9月5日,中国印刷公司向国家出版局提出计划,拟以该设备和中国印刷科研所、北京新华印刷厂有关技术人员为基础,筹建新华照排实验中心。国家出版局批准了该计划,标志着激光照排系统投入我国印刷实践[5]。
面对国外巨头的竞争,王选分析后发现,蒙纳公司硬件确实先进可靠,但设计理念没有自己的先进,距离真正实用还有很大差距。王益也认为,蒙纳公司虽然是国际著名的制造排版机械的老字号,生产的电子激光照排系统用于西文排版早已是成熟的产品,但中文照排面临汉字字库、中文排版校改软件和汉字输入键盘等三大问题,对于不懂中文、不了解中文排版特点和要求的英国工程技术人员而言,都是比较隔膜而不易解决的问题。中方与蒙纳公司谈判留购设备时坚持,展出的仅是有希望的、需予改进和完善的系统,还不是可向市场出售的产品[5]。事后证明确实如此,在王选的带领下,自主研发的汉字激光照排系统迅速超越了蒙纳等一众外国公司的产品,牢牢守住国内市场并向发达国家出口先进设备。
汉字激光照排系统是一项划时代的发明,本身的研发难度非比寻常。王选团队同英国蒙纳公司开展研发竞赛的过程中,形成了一系列的纸质版本,完整地反映了双方的研发进度以及技术实力,接下来按时间进度来做一梳理。
2 王选团队形成的汉字激光照排版本
2.1 试排报纸样张《汉字信息处理》
如前所述,蒙纳公司与国家有关部委敲定于1979年6月前往中国举办中文激光照排机展览,中国也派出了印刷代表团前往英国,参观了解中文蒙纳激光照排机生产情况,考察了伦敦《每日镜报》社蒙纳激光照排机使用情况。在这一背景下,王选团队加快了研发进度,并于1979年7月27日成功输出了一张八开报纸样张《汉字信息处理》(图1)。
“汉字信息处理”六字为手写体,整个样张按报纸方式编排,报头标注“本刊是计算机—激光汉字编辑排版系统的试排样张”。头条通栏大字为“计算机—激光汉字编辑排版系统主体工程研制成功”,引标题为“由计算机总局主持,北京大学、新华社、山东省电子局、潍坊市电子局、潍坊电讯仪表厂、杭州五二二厂、天津红星厂等单位协作会战”。下面编排了四篇文章,分别是《汉字编辑排版系统的工作流程和软件》,约700字,分四栏;《滚筒式激光照排机的工作原理》,约320字,分两栏;《汉字字模信息的存贮》,约800字,不分栏;《第四代排字机》,约660字,分四栏。此外还配了一张表格,简要列出四代排字机的名称、研制成功年代和国家、特点。
这是一张成功的报纸样张,迅速获得了主管部门和国家领导的认可。《光明日报》1979年8月11日头版头条对此进行了报道:《汉字信息处理技术的研究和应用获重大突破:我国自行设计的计算机—激光汉字编辑排版系统主体工程研制成功》。但客观说,这份样报还仅是实验室的试样,不是严格意义上的正式出版物。
2.2 试排样书《伍豪之剑》
王选团队虽然抢先推出了报纸样张,但是仍然难以阻挡蒙纳公司的进攻。蒙纳公司1979年10月份在北京、上海两地举办的展览会取得了巨大的成功,并在第二年成功将展示机器推销给了中国。于是,王选团队加快迭代技术和设备,于1980年9月15日,用自主研发的激光照排系统排印出了《伍豪之剑》(图2)。
《伍豪之剑》封面为浅绿色中式花纹,“伍豪之剑”四字竖排,下书作者“骏骧”,外面套以粗黑框,类似古籍书签,左下角有“计算机—激光编辑排版系统试排样书”字样。翻开第一页除上述内容外,标注出版时间及出版地为“一九八○年七月北京”。第二页有相关说明:“本书是用激光照排机排出的,所有文字和封面图案都由点阵组成,正文用的五号字是108×108个小点组成的。这些点阵以数字化形式存在计算机内,然后用四路平行的激光束在底片上扫描打点形成版面。这种照排机属于最先进的第四代照排机。本书所有编辑排版和校对修改工作都是在计算机控制下进行的。照排系统中包含一个大型软件,它除具有行末、行首自动禁排等一般功能外,还有自动成页、自动形成书眉、页码等较复杂的功能。目前,排书刊用的书版宋体数字化字模正在制作中,排报纸用的笔画较细的报版字模已装入计算机。本书暂用报版宋体排出。参加这一项目研制的有北京大学、山东潍坊电讯仪表厂、无锡电子计算机厂、杭州邮电五二二厂、新华社技术部研究所和印刷厂以及天津红星厂等单位。”该书正文一共15个章节,26页,加上封面、出版信息、前言和目录,一共30页。
王选将《伍豪之剑》送给了时任中共中央书记处书记方毅。“方毅同志于1980年10月20日在随书附上的北京大学的一封信上写了一段热情洋溢的话:‘这是可喜的成就,印刷术从火与铅的时代过渡到计算机与激光的时代,建议予以支持,请邓副主席批示’。小平同志于1980年10月25日作了‘应加支持’的批示。”[4] 46-47
3 蒙纳汉字激光照排系统形成的版本
蒙纳展览对王选团队形成的压力是巨大的,究其成功之处无外乎技术的成熟,还有就是提供了无可辩驳的印刷实物版本。王益曾经在20世纪90年代刊文讲述,1979年6月2日,蒙纳公司工程师携带数字化仪到沪,随即进行安装,将上海印刷技术研究所为试验准备的书版宋体字4700字输入软盘,并培训中文技术人员。1979年6月13日,中国印刷公司派出工程技术人员赴蒙纳公司受训。1979年7月3日,蒙纳公司运送展品的专机到达北京机场,卸下63箱北京展出用品后,下午将其余展出用品运往上海。至9月底,上海用蒙纳设备试排了儿童读物《狐狸列那的故事》,北京试排了《活人塘》和毛主席著作的一个单篇本。1979年10月8日在中国印刷公司贵宾接待室举行了开幕式。展览会向参观者分发了下列资料:①蒙纳公司用中文激光照排机排版印刷的中英文对照科普读物《计算机》。他们称该书系世界上第一本用计算机和激光照排机生产出来的中文书。由于输入的汉字不够用,书中有许多错别字和代用字。书前有4页图片和文字,极简要地介绍了蒙纳照排机和乐氏键盘。②中国印刷公司用该设备和上海印刷技术研究所输入的汉字排版印刷的一篇毛主席著作和显示各种排版格式的样张。③上海印刷技术研究所用该设备和输入的汉字排版印刷的儿童读物《狐狸列那的故事》。这是用电子激光技术在中国第一次印刷出版的正式出版物[5]。
3.1 科普读物《计算机》
该书32开、软精装,封面用红色皮革制成,印有烫金大字“计算机”,左上角为烫金小字“最新科技丛书”,最下有烫金小字“鸟夫人/蒙纳激光排版机 世界性第一版”(图3)。翻开后是一幅为大型计算机设置的主机和小型计算机的跨页彩色照片。该书第二页印有“鸣谢”词:“出版者对里卡计算机系统有限公司的罗渣爱德华和大卫诺亚克(理学士—土木工呈)当筹备这本书时的邦助表示谢意。且图片和参考材料是由联合商业系统有限公司,巴勒斯机器有限公司,数据通讯公司,数字仪器有限公司,休利特帕卡公司,万国商业机器(联合王国)有限公司和国际计算机有限公司供给的。”下面有一段小字“鸟夫人丛书公司 1979 ”。由于是配合推介该公司产品,第三、四、五、六页均为蒙纳排字的中英文介绍,并配有蒙纳激光排版机和乐秀章研制的256键键盘的照片。“这本书是在中文语言沟通方面一个大跃进。这是世界上第一本用电子计算机和高速排版机所生产而成的书。这可能性完全是由于蒙纳公司研究出来的中文键盘和由此键盘来操作激光排版机。”此后才是《计算机如何工作》的正文,作者为大卫凯里,主要讲述计算机是什么、计算机的发展、数据处理、主要部件、运算、程序设计、代码等计算机基础知识。
全书宽11厘米、高17厘米,共53页,彩色印刷,繁体,中英文对照。该书内页印刷的“鸟夫人丛书”应该是翻译错误,英文版为“Ladybird Books”,这是一家总部位于伦敦的著名出版公司,以出版儿童读物为主,国内现在多翻译为“快乐瓢虫公司”。但该小册子没有版权页,严格来说不是正式出版物,更像是产品广告册。
蒙纳公司声称该书是世界上第一本通过激光照排系统印刷的中文书,至少这本册子出现在《伍豪之剑》前面,虽然具体时间不详,应该在1979年10月8日前。因此,可以认定该书为蒙纳激光照排系统排印的第一本样书。
3.2 正式出版的两个激光排印本《狐狸列那的故事》
1979年,蒙纳公司展示了当时第一次运用该公司电子激光照排系统印刷出版的正式出版物《狐狸列那的故事》[6]。该系列故事是法国中世纪动物故事中的代表作,也是世界古典文学中的瑰宝。
现根据收集到的版本,可以发现,1979年9月印刷的《狐狸列那的故事》一共有两个版。王益记录的是“英国蒙纳公司中文激光照排系统在上海试排、上海中华印刷厂印刷”本(以下简称:“中华本”)。检看同时期的《狐狸列那的故事》版本信息,还有另外一个“上海印刷研究所激光照相排版、上海群众印刷厂印刷”本(以下简称:“群众本”)。
通过详细比勘两个版本,封面、封底、书号、定价都一样。“中华本”图案似乎比“群众本”更为清晰,可能是不同印刷机器导致的。两个版本封面的“狐狸列那的故事”拼音、作者、译者三行文字排得不是很整齐,有高有低且字与字之间空格不均匀,“群众本”的“严大椿 胡毓寅译”比“中华本”略小,同《计算机》类似,应该是激光照排技术问题。
翻看内页,“中华本”纸张比“群众本”略厚。“群众本”扉页后面有“内容提要”,“中华本”没有。前言部分中,最后一段话“群众本”玛·阿希—季浩夫人的法文名字为“Mme.Mad.H.-Giraud”,“中华本”少了“-”。仔细对勘两个版本的全文、注解,排版方式几乎一样,每行字数几乎一模一样。只发现五处细微差异。①第65页第五行“尽管列那的确是他梦里所见的穿着红黄色皮大氅的陌生人”这句,在“群众本”里“氅”字处另起一行,“中华本”多一字,在“氅的”处另起一行。②第83页第二行“你可以要求我做一切你想要做的事情”这句,在“群众本”里“切”字处另起一行,“中华本”多一字,在“切你”处另起一行。③第141页第四行的“把王后的一份保留起来”,“群众本”在“后”字处另起一行,“中华本”在“后的”处另起一行。④第141页第五行的“列那一声不响地把小猪的心脏吃了”,“群众本”在“响”字处另起一行,“中华本”在“响地”处另起一行。⑤第141页第六行的“对叶森格仑的笨拙手段”,“群众本”在“拙”字处另起一行,“中华本”在“拙手”处另起一行。全书中这五处前后文字都一样,应该只是排版的问题,而且“群众本”都比“中华本”早一个字另起一行。基本可以判断,这两个版本的内文编排方式几乎完全相同。
此外,“中华本”的印数为25,001—105,000,“群众本”的印数为25,001—175,000。“群众本”里的“上海印刷研究所”应该就是上海印刷技术研究所。上海印刷技术研究所1980年8月才与蒙纳公司达成留购协议,为什么1979年9月就已经采用该公司技术印刷书籍呢?有一种可能就是,《狐狸列那的故事》是公开出版物,根据我国的出版物管理办法,每一批书籍的出版都要经过审批备案。蒙纳公司急着为10月份举办的展览会准备出版资料,因此临时授权给上海印刷技术研究所使用该公司设备进行排版。在上海中华印刷厂印刷的《狐狸列那的故事》,标注了“英国蒙纳公司中文激光照排系统在上海试排”,这一变通做法既符合了中国的法律,又实现了蒙纳公司宣传公司技术的目的。两个版本中,“群众本”的纸张更薄,酸化较严重,应该是对外正式销售的版本。
暂还没有发现用该公司技术排版的《活人塘》和毛主席著作单篇本,有可能只是试样,数量不多。
4 结语
20世纪70年代末至80年代初,时值改革开放初期,王选带领的汉字信息化创新团队与英国蒙纳公司等开展了艰巨的研发竞争,国内也曾经引进西方先进的技术和设备。在这一竞争过程中形成了有历史意义的多个代表性版本。实践证明,在解决汉字输入输出信息处理方面,外国工程技术人员由于不了解汉字的特点,难以找到解决问题的关键所在,最后自有知识产权的激光照排系统成功胜出,并得到了广泛应用。
参考文献:
[1]王培范.伍豪之剑:我国第一本激光照排图书[N].潍坊日报,2019-11-22(6).
[2]
中国科学家博物馆.这把“剑”,让中国印刷告别了“铅与火”![EB/OL].[2024-11-01].https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=Mzg3NjEwOTUyNg==amp;mid=22474967 02amp;idx=1amp;sn=e445c59bf4f59d 0f106bf0e9f1e81f73amp;chksm=cedb27c90daf6b42704f81183ffc0bcf77ae10d42fcc57e85620 fb 2bea0b2913258a81e16843amp;scene=27.
[3]陈明远,电子计算机与汉字改革[J].语文现代化,1980(1):71.
[4]王选文集:修订版[M].北京大学出版社.2006.
[5]王益.引进英国蒙纳中文激光照排系统纪实[J].印刷技术,2007(18):156-159.
[6]季浩.狐狸列那的故事[M].严大椿,胡毓寅,译.少年儿童出版社,1979.
作者简介:
张璞(1979—),男,硕士,杭州国家版本馆副馆长。研究方向:古籍版本、雕版印刷、数字人文。