【摘要】观念是人意识中文化的凝结,是语言世界图景研究的基本单位。观念词作为语言世界图景研究的重要手段,能够鲜明体现出一个民族特有的语言意识和民族性格。“Мать/母亲”作为语言文化中重要的观念词,是语言世界图景的重要组成部分。对俄汉观念词“Мать/母亲”的探究能够深化人们对俄汉语言世界图景的认知与理解,对了解两国民族文化内涵、民族心理具有重要的意义。
【关键词】语言世界图景;观念词Мать/母亲;隐喻
【中图分类号】H159 【文献标识码】A 【文章标号】2096-8264(2024)27-0103-04
【DOI】10.20024/j.CNKI.CN42-1911/I.2024.27.033
语言世界图景(языковая картина мира)是“世界图景在语言中的语言化、符号化、语义化表达,它是历史形成的某一社团对外部世界朴素的观念认识的总和。”[1]简言之,语言世界图景就是人类在语言中体现出来的对世界认识成果的总和。
隐喻作为当今语言学研究的热门课题,与语言世界图景存在着千丝万缕的联系。传统的隐喻理论将隐喻看作是一种语言现象、一种修辞手段。然而,当代认知科学的研究成果表明,隐喻不但是一种语言现象,更在人们理解、建构和表达抽象概念的过程中扮演着重要作用,也就是说,隐喻更是一种认知现象。隐喻作为认知工具,不仅能够反映人类的思维方式,反映每个民族特有的语言世界图景,并且能够从语言世界图景的内容层面出发,对人们的世界观和价值观进行阐释。
观念是人意识中文化的凝结,是语言世界图景研究的基本单位。观念词作为语言世界图景研究的重要手段,能够鲜明体现出一个民族特有的语言意识和民族性格。“Мать/母亲”作为语言文化中重要的观念词,是语言世界图景的重要组成部分。对俄汉观念词“Мать/母亲”的探究能够深化人们对俄汉语言世界图景的认知与理解,对了解两国民族文化内涵、民族心理具有重要的意义。
一、俄汉观念词“Мать/母亲”的词源分析
(一)俄语观念词“Мать”的词源分析
根据А.В.Семёнов主编的《俄语词源字典》(«Этимологический словарь русского языка»)记载, “Мать”一词源于斯拉夫语,古斯拉夫语中被写作мати,拉丁语中被写作mati。除此之外,在许多语言中都有意义和拼写与“Мать”相似的词,如立陶宛语中的motina,拉脱维亚语中的mate和印度语中的matar。“Мать”的派生词有материн, материнский, матка。[2]
在Л.В.Успенский的《学生词源字典》 («Этимологическийсловарь школьника»)中记载,Мать(ма́терь),源于мама,因ма来源于婴儿口中发出的第一个声音,ма这个词素的两次重复意味赋予了它重要的含义,蕴含着急切、渴求的强烈情感,表达了对妈妈、对母亲的热烈渴望。后来又出现了мамочка,мумулечка,мумушка,матушка等表达亲切、温柔和细腻情感的词语。[3]
(二)汉语观念词“母亲”的词源分析
在我国古代文献中,“母亲”一词使用较为频繁。出现最早的即为“母”字,“母”字在甲骨文中记载为,在“女”的胸部位置加两点指事符号。《说文·女部》:“母,牧也。从女,象怀子形。一曰象乳子也。”[4]因此“母”本义为养育孩子的妇女,引申为母亲,常用在书面语中,历经社会变化一直沿用至今。自周朝即有记载,如岳曰:“瞽子,父顽,母嚣,象傲;克谐以孝,烝蒸义,不格奸。”[5]
“亲”字最早在金文中有记载。《说文》:“亲,至也。从兄,亲声,字亦作儭。”[6]为关系亲密的意思。而“母亲”作为一个词出现却远远晚于“母”“亲”两个字出现的时期。“母亲”一词最早在六朝时期的典籍中有记载。如:“绍母亲为婢使,绍实微贱,不可以为人后,以义不宜,乃据丰隆之重任,忝污王爵,损辱袁宗,绍罪九也。”[7]
(三)俄汉观念词“Мать/母亲”词源分析的异同
对比俄汉观念词“Мать/母亲”的词源,我们可以看出,“Мать/母亲”的来源相似,二者都与孩子有关,俄语“Мать”源于婴儿口中发出的第一个音节ма,更强调孩子对母亲天性的依赖。汉语“母亲”由汉字“母”和“亲”引申而来,“母”由甲骨文“女”在胸口前加了两点,突出女性的两个乳房,侧重于喂养乳汁、哺育孩子的妇女,“亲”字为关系亲密的意思,由此引申为“母亲”即养育孩子、与孩子关系亲近的女性。
二、俄汉观念词“Мать/母亲”的词典释义
(一)俄语观念词“Мать”的词典释义
俄语观念词“Мать”的词典释义我们主要依据С.И.
Ожеков和Н.Ю.Шведова共同编写的《俄语详解词典》(«Толковый словарь русского языка»),辅之以Т.Ф.
Ефремова《新俄语构词详解字典》(«Новый толково-словообразовательный словарь русского языка»)的释义。
《俄语详解词典》[8]中“Мать”共有8条释义:
(1)母子关系中的女性。
(2)转义:第一种含义,指事物的开端、来源,也指对每个人感情上所宝贵的、亲近的事物;第二种含义,在民间文学中指土地。
(3)与幼崽有关的雌性。
(4)对老年妇女或妻子的称谓。
(5)对修女的称呼。
(6)妈呀!用于口语,表示惊讶、喜悦、悲伤时的惊呼。
(7)用于口语,表示对老年女性的不礼貌的称呼。
(8)用该词骂人。
《新俄语构词详解字典》[9]中对“Мать”补充了两个义项:
(9)转义:“祖国”“俄罗斯”等。
(10)神职人员的妻子。
(二)汉语观念词“母亲”的词典释义
汉语观念词“母亲”词典释义,主要选用中国社会科学院语言研究所词典编辑室编写的《现代汉语词典》,辅之以罗竹风主编的《汉语大词典》的释义。
《现代汉语词典》[10]中“母亲”共有1条释义:
(1)有子女的女子,是子女的母亲。
《汉语大词典》[11]中对“母亲”补充两个义项:
(2)子女对生养自己的女子的称谓。俗称妈妈。
(3)比喻养育人的某一群体或事物。
(三)俄汉观念词“Мать/母亲”词典释义的异同
从词典释义看,首先,就“Мать/母亲”的基本含义来说,二者极其相似,都指有子女或生过孩子的妇女,但在俄语词典中对于“Мать”的释义相较于汉语词典中“母亲”的释义来说更为详尽;其次,二者都有隐喻意,如“Мать”可以喻为“土地”“祖国”“俄罗斯”“事物的开端”等,汉语“母亲”可以喻为养育人的某一群体或事物,像母亲一样的都可以称之为“母亲”。俄汉语的“Мать”和“母亲”有相似之处,但俄语“Мать”释义中含有宗教含义(修女和神职人员的妻子)及负面意义(口语中用于骂人),这两种含义在汉语“母亲”的释义中是不存在的。
三、俄语观念词“Мать”的隐喻分析
下面我们对俄语中“Мать”常用的隐喻进行分析。
(一)“Мать”是祖国(Мать—— Родина)
俄罗斯人将俄罗斯视作母亲,也就意味着,在俄罗斯人的民族意识中,“Мать”一词象征着“Родина”,因为无论何时,他们身处何地,都会有“俄罗斯母亲”相伴,尤其是当他们蒙受苦难时,“母亲”会全力以赴地解救自己的“子女”于水火之中。正因如此,“俄罗斯母亲”作为俄罗斯民族文化的一种精神源泉,流淌并凝集在俄罗斯人的心中,成为俄罗斯物质和精神文化中的核心观念之一。
俄罗斯许多学者和作家为表达自己对祖国的爱恋之情,将“祖国—母亲”这一形象刻画在自己的作品之中。著名诗人Н.А.Некрасов在作品«Свобода»和«Русь»中分别写道:Родина мать! По равнинам твоим я не езжал еще с чувством таким(祖国母亲!穿越于您的平原,我还从未曾有过这样的感觉);Ты и убогая, ты и обильная, ты и могучая, ты и бессильная, матушка-Русь!(您是让人怜爱的,您是富饶的,您也是强大的,我的母亲俄罗斯!)[12]在这两部作品中,都表达了诗人对祖国母亲深沉而又细腻的爱!俄国百科全书式的科学家、语言学家、哲学家和诗人М.В.Ломоносов也曾在«Разговор с Анакреоном»(《与阿纳克里昂的对话》)中写道:Тебе я ныне подражаю и живописца избираю,Дабы потщился написать Мою возлюбленную Мать(我现在效仿你,选一位画家画出我所深爱的母亲)[13]。作者诗中“我深爱的母亲”指的就是他深爱的祖国俄罗斯。
在俄语熟语中,同样可以看到将“Мать”喻为“Родина”的生动描写,如:Родина-мать,умей её защищать(祖国就是母亲,一定要好好保护她);Одна у человека родная мать,одна у него и Родина(每个人只有一个母亲,也只有一个祖国);Родину-мать ничем не заменишь(什么都代替不了祖国母亲); Родина—всем матерям мать (祖国——所有母亲的母亲);Родина—мать,умей за неё постоять(祖国是你的母亲,要为祖国挺身而出);Береги землю родимую,как мать любимую(像爱护自己的母亲一样爱护自己的祖国);За Родину-мать не страшно умирать(为祖国母亲不惧怕死亡);Родина–мать своего народа(祖国是人民的母亲);Родина—мать,а за мать не жалей и жизни отдать(祖国是母亲,为了祖国可以牺牲自己的生命);Родину-мать учись защищать(要学会保护自己的祖国母亲); Наша Россия — мать наша(我们的俄罗斯——我们的母亲); Родина, как мать:всегда защитит(祖国就像母亲一样,永远保护着你)[14]。
(二)“Мать”是大地(Мать-Земля)
在古罗斯的多神教文化中,大地给予古斯拉夫人强烈的依赖感,由此产生了大地崇拜。而在斯拉夫宗教神话中,大地不但是哺育者的化身,也是孕育无数生灵的化身。在俄罗斯人看来,大地与母亲这两个概念有着天生的密不可分的内在联系,因此早在多神教时期,就已经出现了“大地母亲”这一说法。由此,“Мать-Земля”这一形象也被广泛用于熟语、神话、习俗、诗歌、文学作品以及相关节日中。在«Культ Матери-Земли в язычестве»(《多神教中对大地母亲的崇拜》)中,大地作为母亲不仅孕育了谷物和水果,还孕育了治疗伤病的草药,因此,当她的子民们采集草药时,常常会说:Духи Дневные и Духи Ночные! Духи Могучие–Земляные и Ты,Земля,всем нам Мать! Дозволь Твои травы взять:не ради хитрости, не ради мудрости, а на доброе дело...[15](白天的精灵和夜晚的精灵!大地——强大的地球之魂,您是我们所有人的母亲!求您容我折采您的草,不为欺骗,不为智慧,而是为了善行)在俄罗斯人的生活中有这样一种习俗:他们认为一切的疾病都能够用土来治愈,所以如果有人生病了,就应该走进田野,向四个方向鞠躬,同时嘴里说道:Мать-Земля, прости меня![16](大地母亲,请您原谅我!)俄罗斯人认为这样做可以帮助身体恢复健康。
在俄语熟语中,同样可以看到将“Мать”喻为“Земля”的生动描写,如: Мать кормит детей, как земля людей (母亲哺育儿女,如同大地滋养人类);Все мы — дети земли Русской(我们都是俄罗斯大地滋养长大的孩子);Много на свете разных земель, а лучше родной нет никакой(世界上有许多不同的土地,但没有比祖国母亲更好的土地了);Береги землю родимую, как мать любимую(要像爱护自己的母亲一样爱护自己的故土);Добра мать до своих детей, а земля—до всех людей(所谓善是母亲之于子女,是大地之于众人);Земля-матушка велика—все на ней поместится(大地母亲很伟大——她能容下世间万物);Высокое небо—отец мой родной,а широкая земля — мать родная(高高的天空是我的父亲,广阔的大地是我的母亲);Труженику земля–мать родная(对于辛勤的劳动者来说,土地就是他的母亲)[17]。
(三)“Мать”是“伏尔加河”(Мать-Волга)
Волга——伏尔加河是俄罗斯最长的河流,也是俄国历史文化的摇篮,因此被俄罗斯人称为“母亲河”。这在俄罗斯熟语中也有所体现:Волга-матушка широка и долга(伏尔加河母亲又宽又长); Волга—всем рекам мать[18](伏尔加河是所有河流之母)。许多诗人也将母亲河写进自己的诗歌,如俄罗斯诗人В.С.Зоя在«Волга - мать родная!»[19](《伏尔加河——我亲爱的母亲》)中写道:Волга! Волга - мать родная!/Волга - русская река/У ней без конца и края/"Золотые" берега!/А поодаль: рощи,травы/Пляжи или города/Густолистые дубрав/И зелёные луга/Полноводная колышет/Волны. Лёгкий ветерок/Налетит и сразу слышно/ИздалЁка пароход!(伏尔加河,我亲爱的母亲!伏尔加河是俄罗斯的河流;它无边无际,拥有“金色”的河岸!远处是树林、草地、海滩、城镇,还有茂密的橡树、绿色的草地。流水潺潺,波涛汹涌,微风拂面,立刻就听得到远处轮船的汽笛声!)
四、汉语观念词“母亲”的隐喻分析
下面对汉语“母亲”常用的隐喻进行分析。
(一)“母亲”是祖国
祖国是每一名中国人心中最伟大的母亲,每个人都爱自己的祖国母亲。孔子曾曰:“大鲁,坟墓所处,父母之国,国危如此,二三子何为莫出?”[20]意思是:鲁国,是祖宗坟墓所在的地方,是我们出生的国家,我们的祖国危险到这种地步,诸位为什么不挺身而出呢?从“父母之国”的表述我们可以看出“祖国母亲”形象的缩影。中国著名作曲家、音乐诗人陆在易在《祖国,慈祥的母亲》中所写道:“谁不爱自己的母亲,用那滚烫的赤子心灵。亲爱的祖国,慈祥的母亲,长江黄河欢腾着,欢腾着深情,我们对您的深情。谁不爱自己的母亲,用那闪光的美妙青春。亲爱的祖国,慈祥的母亲,蓝天大海储满着,储满着忠诚,我们对您的忠诚。”[21]作者把“祖国”比作“母亲”,在歌词中表达了对祖国母亲的热爱和赞美之情。
(二)“母亲”是大地
在中国文化中,大地被视为万物的母亲,她孕育了生命,滋养了万物,像母亲一样抚育众生,含辛茹苦,默默地为生命提供支持,承载人类和自然界的一切。正如作家李芳中在诗歌《大地母亲》中所写:“大地母亲,是您的乳汁的哺育,使这个世界上万物繁衍,生命延续,您立下了亘古的丰功伟绩,巍巍高山,是您的哺育,雄伟挺拔,岿然屹立,生机勃勃,悬崖峭壁,这是多么的壮观美丽……”[22]大地母亲,用宽广的胸怀润泽万物,让人感受到无限爱意。同样,华夏儿女也对大地母亲抱有最真挚的爱意,最坚定的守护。我国当代作家端木蕻良在《土地的誓言》中写道:“土地是我的母亲,我的每一寸皮肤,都有着土粒;我的手掌一接近土地,心就变得平静。我是土地的族系,我不能离开她。在故乡的土地上,我印下我无数的脚印。”[23]
(三)“母亲”是“黄河”
众所周知,黄河自古以来就是中华民族的母亲河。黄河孕育了中华文明,是中华民族的摇篮,更承载着生生不息的民族信念。当代作家庞长春在诗《黄河》中写道:“为什么,她波光粼粼泛着金色浪波,从容不迫,融入大海,因为她是黄河,自有黄河的性格,腰佩利剑,高举着和平的白鸽!这就是我的黄河源远流长,这就是我的母亲,代代相传自强不息的性格!”[24]黄河如母亲般哺育、守护华夏儿女,以百折不挠的磅礴气势塑造了中华民族自强不息的民族品格。
五、结语
俄汉语中对观念词“Мать/母亲”的隐喻有相似点,也有不同点。两者的隐喻都包含着祖国、土地及河流。俄语“Мать”的隐喻体现出俄罗斯人对土地的感恩与热爱,对母亲河、对祖国、对俄罗斯的忠诚与深爱,深刻地反映出俄罗斯人勤劳勇敢、热爱生活的民族品格,俄罗斯母亲永远给予俄罗斯民族无穷的精神力量;汉语“母亲”的隐喻包含着华夏儿女对故乡、对大地无限的眷恋,对孕育中华文明、承载民族信念的黄河崇高的敬意,对护佑孩童健康成长、给予人民和平安稳生活环境的祖国真挚的谢意。观念“Мать/母亲”是俄汉语言世界图景中重要的组成部分之一。对“Мать/母亲”观念词进行隐喻分析,对理解俄汉语言世界图景、探索俄汉民族意识和民族心理具有积极的现实意义,同时也可为俄语教学和跨文化交际提供借鉴和启示。
参考文献:
[1]吴国华,彭文钊.论语言世界图景作为语言学的研究对象[J].外语与外语教学,2003,(2):5.
[2]https://proza.ru/2021/08/10/521/©ХР Смысл и значение понятия мать.
[3]https://lexicography.online/etymology/©Этимологический словарь школьника.
[4]许慎.说文解字[M].北京:中华书局,1963:152.
[5]孙星衍.尚书今古文注疏[M].北京:中华书局,1986:33.
[6]许慎.说文解字[M].北京:中华书局,1963:186.
[7]鱼豢.典略[M].北京:中华书局,1982:60.
[8]Ожеков.С.И.,Шведова.Н.Ю.,Толковый словарь русского языка:Москва.[Z].Азъ,2006:606-607.
[9]Ефремова.Т.Ф.Новый толково-словообразовательныйсловарь русского языка[Z].Москва.Дрофа,2000:614-615.
[10]中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典[Z].北京:商务印书馆,2005:968.
[11]罗竹风.汉语大词典[M].上海:上海辞书出版社,2007:820.
[12]https://www.culture.ru/poems/©Некрасов.Полныйтекст стихотворения Свобода.
[13]https://rvb.ru/18vek/©М.В.Ломоносов. Разговор с Анакреоном.
[14]В.И. Даль. Пословицы русского народа.
[15]РОСА: ЗЕМЛЯ Спектр: Голубой..|Славянский Костер|VK.
[16]https://stihi.ru/©Чернобыль (Валерий Болотов Харьков) / Стихи.ру.
[17]https://detskiychas.ru/proverbs/poslovitsy_o_matery/©Пословицы о матери.
[18]https://www.poslovitza.ru/pro_volgu.html/©
Пословицы и поговорки про Волгу.
[19]https://stihi.ru/2017/04/26/11392/©Волга - мать родная! / Стихи.ру.
[20]司马迁.史记[M].北京:中华书局,2013:435.
[21]陈文佩,陆在易.《祖国,慈祥的母亲》艺术成就探究[J].戏剧之家,2017,(4):99.
[22]http://www.360doc.com/showweb/0/0/1116823114.aspx.
[23]开学第一课编写组编.爱的奉献[M].长春:时代文艺出版社,2016:33-34.
[24]http://www.360doc.com/showweb/0/0/1116834333.aspx.
[25]袁林玲.“俄罗斯母亲”观念的语言文化学分析[D].苏州大学,2018.
作者简介:
荣鑫,齐齐哈尔大学外国语学院,在读硕士研究生,主要从事语言文化学研究。
郭丽红,齐齐哈尔大学外国语学院,副教授,在读博士研究生,主要从事认知语言学、语言文化学研究。
郭鑫,齐齐哈尔大学外国语学院,在读硕士研究生,主要从事语言文化学研究。