地名中的“谐音梗”

2024-05-07 13:31谭汝为
小品文选刊·印象大同 2024年4期
关键词:雅化谐音胡同

谭汝为

从古至今,一些地名在口耳相传过程中会产生变形。有的属于地名的因声起意;有的属于谐音变形;有些地名发生音变,并形成趣味盎然的民间故事;有些地名经过“谐音雅化”被改造。

五代十国时,吴越王钱镠把都城临安(今浙江杭州)的一座宫殿命名为握发殿。这是以周公“一沐三握发”的典故命名,含蓄地昭示出这位帝王踵武前贤、为政勤勉的抱负。但当时京城百姓不懂其中蕴含的深意,于是因声起意,把这座宫殿称为“恶发殿”。“恶发”是当时的口语词,意为生气、发怒。当地百姓将其理解为:“钱王怒即升此殿也。”于是,“握发殿”就变成了“恶发殿”。

汉代大儒董仲舒的陵墓,位于今陕西省西安市南城墙和平门内以西600米处马道以北。唐代和明代修城,使这座陵墓保存于城内,官吏军民至此下马,以示崇敬,故名“下马陵”。可是后人因声起意,称这座陵墓为“虾蟆陵”。唐人白居易的名作《琵琶行》中就有“自言本是京城女,家在虾蟆陵下住”的诗句。

重庆市酆都(今作“丰都”)县城北隅有一座酆(丰)都山。相传汉朝人阴长生、王方平曾先后在这座山上修炼成仙。后来当地人在山上设立“阴王庙”,奉祀这两位仙人。庙名“阴王”就是两位仙人之姓的合称,其结构当与“李杜”“元白”“韩柳”等相类。但是民间把庙名“阴王”误解成“阴间之王”,即“冥王”。于是,这座“阴王庙”就成了“阎罗天子祠”,酆都城便成了“阴曹地府”。误会加附会,谬解复讹传,于是关于“酆都鬼城”的一系列民间传说便接踵出现并渐成系统了。

江苏某地有一座羽林将军庙,老百姓搞不懂“羽林”,顺口把它说成“雨淋庙”,于是这座庙就不盖房顶,任凭雨水淋浸神像。

山西有地名“丹朱岭”,传说丹朱是远古帝王尧的儿子,曾受封于此地。当地百姓在丹朱岭为丹朱祀神设庙,“凿一猪形,以丹涂之”,就是塑造一头抹成红色的猪,摆设在神案上供人奉祀。“丹朱”变“红猪”,这类因声起意的笑话实在多不可数。

现今的一些地名产生于对原名的谐音变形。

葛洲坝位于湖北省宜昌市西北长江中的一座江心岛。据说,这座小岛上最早有两户居民,一家姓郭,一家姓邹。小岛当初以两户居民的姓为名,叫“郭邹”岛,后写成“葛洲”岛,再后来,此地由于修建了葛洲坝大型水利工程而名扬天下。

澳门古称“蚝镜”,称其为“蚝”,是因澳门昔日滩涂多产蚝(牡蛎);称其为“镜”,是因澳门昔日的三个海湾——北湾、南湾、西湾——环抱状如半边明镜。由于澳门位于珠江口,故又称为“蚝江”。后来当地文人觉得这个“蚝”字太俗,不够典雅,便易“蚝”为“濠”。于是,澳门便以“濠镜”或“濠江”作为别称了。

将粗俗的地名进行谐音雅化,属于地名规范化简便易行的手段。

首先看台湾的三个地名“基隆”“御使里”“蟠桃里”,寓意古雅,谁会想到它们的原名是“鸡笼”“牛屎崎”“番婆里”这样鄙俗的地名?

最为典型的谐音雅化,当数把粗俗的北京旧胡同名改造为典雅的新地名之举。这种变俗为雅的地名改造,确实是创造性的杰作。例如对于“狗尾巴胡同”“羊尾巴胡同”,有识之士就利用汉语谐音特点,把它们分别改为“高义伯胡同”“扬威胡同”。

这种地名改造,由于充分发挥了汉语谐音造词的优势,所以简便易行。例如把“打劫胡同”改为“大吉胡同”,把“鸡爪胡同”改为“吉兆胡同”,把“鸡鸭胡同”改为“集雅胡同”,把“粪场胡同”改为“奋章胡同”,把“干鱼胡同”改为“甘雨胡同”,把“驴市胡同”改为“礼士胡同”,把“蝎虎胡同”改为“协和胡同”,把“母猪胡同”改为“梅竹胡同”,把“灌肠胡同”改为“官场胡同”等。至于把“屎壳郎胡同、闷葫芦胡同、东江米巷”分别改名为“时刻亮胡同、蒙福禄胡同、东交民巷”,也是地名谐音雅化改造成功的例证。

选自《语言文字報》

猜你喜欢
雅化谐音胡同
地方代言、雅化及传统戏曲的未来——以“谢涛现象”为中心
勇闯长龙阵
《谐音词里的民俗》
谐音词的规则
光阴,在胡同中流逝
最不像胡同的胡同
Preserving and Honoring Beijing’s Hutongs
胡同凶案
以《花间集》为例浅谈“花间”一词意旨
浅谈汉乐府的雅化