再释“沽各半”

2024-01-01 10:19叶爱国
敦煌研究 2023年5期

内容摘要:吐鲁番出土文书中的“沽各半”,“沽”字义兼买卖,句意不通。今议“沽”应为“占”字之误,或为“占各半”。

关键词:吐鲁番文书;契约文本;“沽各半”

中图分类号:K207.8  文献标识码:A  文章编号:1000-4106(2023)05-0101-02

Re-Interpreting the Words “Gu ge ban” in Turfan Documents

YE Aiguo

(Taizhou Daily, Taizhou 214504, Jiangsu)

Abstract:The words guge ban沽各半have been found in Turfan documents, to the consternation of contemporary scholars: gu沽means“deal” or “business,” and the words make no sense together. This paper reinterprets gu沽as a miswriting of zhan占, which means “accounting for” (as a proportion of a whole); so a corrected understanding should be zhange ban占各半, “accounting for half of each.”

Keywords:Turfan documents; contract manuscript; guge ban

(Translated by WANG Pingxian)

《北凉承平五年(447?)道人法安弟阿奴举锦券》:“民有私要,要行二主,各自署名为信。故(唐长孺校作“沽”)各半。”[1]

《义熙五年道人弘度举锦券》:“民有私要,要行二主,各自署名为信。沽各半。”[1]95

《高昌章和十一年(541)某人从佐佛得边买田券》:“为信。沽各□。”[1]337

《阚氏高昌永康十二年(477)闰月十四日张祖买奴券》:“民有私要,要行(荣新江注:“下当漏‘二主。”)。沽各半。”[2]

刘瑞明先生《吐鲁番出土文书释词》指出:“故各半”的“故”使句意不通,因而被校为“沽”。[3]但这仅是以多见的“沽”来校正少见的“故”。实际也不成文意。今议“沽”应是“占”字之误。“占各半”是说同一契约文本,在同一纸上写成一式二份,买方卖方从中间骑缝处裁开,各持一半(即一份)为据……《北凉承平八年(450?)翟绍远买婢券》:“民有私要,要行二主,各自署名为信。券唯一支,在绍远边。”[1]187此契应只写了一份,由买主持有,特作说明。这正可与“占各半”的多数情况成为对比。

案:“沽”字不误。刘说之不可从,我已于《也释“沽各半”》一文辨之。[4]但我对“沽”字所作解释亦不合出土文书之意,故特撰此文,以为补苴。

考《晋书》卷七十《甘卓传》:“卓外柔内刚,为政简惠,善于绥抚,估税悉除,市无二价。”[5]据《隋书》卷二十四《食货志》:“晋自过江,凡货卖奴婢、马牛、田宅,有文券,率钱一万,输估四百入官,卖者三百,买者一百;无文券者,随物所堪,亦百分收四,名为散估。历宋、齐、梁、陈,如此以为常。”[6]知甘卓所除之“估税”本名“估”,是税名之一种,即市场交易税。其税率是百分之四,卖方承担百分之三,买方承担百分之一,历宋齐梁陈以为常。

吐鲁番地处西域,非江左管辖所及,其所实行之“沽(故)”,即江左之“估”,其来源或自西晋沿袭,或自江左传来。至于“沽”之税率,应与江左之“估”相当,卖方承担百分之三,买方承担百分之一。此是通例,不必在券上注明。吐鲁番出土买卖契券甚多,经查《吐鲁番出土文书》、《新出吐鲁番文书及其研究》、《新获吐鲁番出土文献》、《斯坦因所获吐鲁番文书研究》、《日本宁乐美术馆藏吐鲁番文书》,仅搜得上列四例“沽各半”者,以百分之四计,“沽各半”即买卖双方各承担百分之二,以其非“卖方三,买方一”之通例,故须在券上特别注明,免生歧义。更有甚者,卖方四人,各承担百分之一,合为百分之四(《高昌义和三年[616]酉瓶子等四人举粟麦券》,“时见四主各自相承一。”[7]似乎不需要买方承担“估”税。若果如比,可以看作是“营业税”的滥觞。

“沽”字义兼买卖,以“沽”作为买卖双方都应缴纳的税收名称顺理成章。唐长孺先生校“故”为“沽”,确不可易。《晋书》之作“估”,因稅收乃人为之事,故以人旁替换了水旁,最终使“估”成了一个税收专名。

又,刘瑞明先生据《北凉承平八年(450?)翟绍远买婢券》:“券唯一支,在绍远边。”[3]认为“此契应只写了一份,由买主持有,特作说明。这正可与‘占各半的多数情况成为对比。”据《唐开元十九年(731)唐荣买婢市券》:“开元拾玖年贰月日,得兴胡米禄山辞:今将婢失满儿,年拾堂,于/西州市出卖与京兆府金城县人唐荣,得练肆拾疋。其婢及/练,即日分付了,请给买人市券者。准状勘责,问口承贱/不虚。又责得保人石曹主等伍人款,保不是寒良詃诱/等色者。勘责状同,依给买人市券。”下列练主、婢主姓名、婢名年龄、保人姓名年龄,并有官府印鉴、官吏签名[8]。市券即买卖双方交易之凭证,相当于今时购物之发票,可以证明是自己花钱买来的,而非偷盗等途经所得,故只应由买主执持,卖主则没有执持之必要。《唐天宝七载(748)杨雅俗与某寺互佃田地契》:“如已后不愿佃地者,彼此收本地。契有两本,各执一本为记。”[6]567、576、580、581即刘瑞明先生所说“各持一半(即一份)为据的多数情况”,但这是“契”,不是“券”,毕竟契、券有别。

参考文献:

[1]唐长孺,主编.卜天寿.吐鲁番出土文书:壹[M].北京:文物出版社,1981:89.

[2]荣新江,李肖,孟宪实,主编.新获吐鲁番出土文献[M].北京:中华书局,2008:125.

[3]刘瑞明.吐鲁番出土文书释词[J].西域研究.1999(4):55-59.

[4]叶爱国.也释“沽各半”[J].西域研究.2000(3):97.

[5]晋书:卷70:甘卓传[M].北京:中华书局,1997.

[6]隋书:卷24:食货志[M].北京:中华书局,1973.

[7]柳红亮,著.新出吐鲁番文书及其研究[M].乌鲁木齐:新疆人民出版社,1997:58.

[8]唐长孺,主编.卜天寿.吐鲁番出土文书:肆[M].北京:文物出版社,1981:264、266.