宁波话里的“下饭”

2023-12-19 06:38郭晔旻
环球人文地理 2023年11期
关键词:阿拉菜肴用法

郭晔旻

宁波话是吴方言里的一支,大体上通行在今天的浙江省宁波、舟山两市境内。由于近代的移民关系,上海市区很大一部分人口属宁波籍贯,故而上海话与宁波话彼此关系十分密切,甚至被视为上海话象征的“阿拉(我们)”一词,其实也是来自宁波话。上海话的“我们”原本倒是应该说“我伲”。

与阿拉一词的情况类似,不少宁波话的词汇在上海话里也可以听到,例如“高头(上面)”“矮凳(椅子)”。但宁波话还是有一些独具特色的词汇,譬如“下饭”在宁波话里的意思就是“佐餐的菜肴”。这与其他吴方言显得大不一样,同样的意思,上海话叫“小菜”,杭州话则说“菜蔬”。

有趣的是,下饭一词在最初并不是一个方言词汇。在宋元乃至明清时期,这是个通行南北的词汇。它最初是一个动宾词组,意为“把饭送下去”,现在见到的早期用例出现于宋代,又引申为形容词,意为“能把饭送下去”,如“这个菜很下饭”。这个意思在今天的网络上又出现了复古的用法,不光是饮食,甚至电影或是电视剧,也能形容为“下饭”。

而在宋代,下饭也出现了名词的用法。吴自牧在《梦粱录》里就说,“凡饮食珍味,时新下饭,奇细蔬菜,品件不缺。”明代的《金瓶梅》里类似用法也很多,譬如“先吃小割海青卷儿,八宝攒汤,头一道割烧鹅大下饭”“桌上掉了两碟下饭”等等。甚至《西游记》里都可以见到“快送你唐僧来,与我做一顿下饭”这样的说法,而这里面的下饭都是菜肴的意思。

清代后期,“下饭”突然不吃香了。无论是北方方言,还是南方方言,甚至大多数吴方言,作“菜肴”讲的“下饭”都遭到了淘汰。

光绪十年(1884年)的《畿辅通志》还说“北人称肴馔为下饭,饭借此而下也”。“畿辅”就是现在的河北,可见此词在19世纪末尚存于某些北方土话里,它在这些地区的最后消亡应该是20世纪的事。

但作为“菜肴”讲的下饭一词,在宁波话里始终很坚挺。菜肴不论生熟、荤素,都统称“下饭”。如下饭好、鲜下饭(指海鲜)、咸下饭(腌制品,尤指咸鱼之类)等。宁波话还有“下饭呒告(没什么)饭吃饱”“三十年夜下饭多,还差一碗割蛳螺(去尾的螺蛳)”等俗谚。就连上海独脚戏里也有这样的段子:“宁波话就好,叫‘下饭,随便什么菜肴,全叫‘下饭。”就这样,“下饭”这个原本通行海內的通语词汇,今天反倒成了宁波话的特色方言词。

猜你喜欢
阿拉菜肴用法
暑月乘凉宜早起 清补菜肴入馔来
Chinese cuisine finds fans in Ethiopia 中国菜肴在埃塞俄比亚成功“圈粉”
address的高级用法你知道吗?
“作”与“做”的用法
阿拉更爱雪中人
特殊用法
三个哥哥
辣出火红年味
心中的阿拉坦汗
如东海鲜菜肴的魅力