摘要:在课堂教学信息化的背景下,OMO成为高职英语翻译教学的主要模式之一。为提升其教学效果,高职英语OMO翻译教学模式要围绕职业英语培养目标、职业英语岗位群能力要求、理论实践学习有效结合、职业项目驱动教学效果、课程思政融入度、过程性考核评价六个方面进行构建与评价。教学实践表明,“六位一体”的OMO翻译教学模式体系得到学生的认可与赞同,具有较强的可行性,有助于提升高职英语翻译教学质量。
关键词:高职英语;OMO翻译教学模式;构建;评价;目标;效能;融入
中图分类号:G642文献标志码:A文章编号:1008-3561(2023)32-0121-04
基金项目:本文系2020年度湖南省教育厅科学研究项目课题“高职英语OMO翻译教学模式的构建研究”(编号:20C1064;主持人:蔡永丰)的研究成果
《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010-2020年)》指出,教育要坚持能力为重的原则,在提高学生学习能力的同时强化实践环节,以与社会实践结合的方式实现以知促行、以行促知、学以致用,使学习者具备未来发展需要的创新创业能力和职业素养[1]。中国翻译协会在《2023中国翻译及语言服务行业发展报告》中指出,随着国际传播与政府外交外事活动、旅游交通、跨境电商、海洋船舶等领域对翻译行业的强烈需求,我国翻译人才队伍持续增长,这也对翻译人才培养、评价体系提出高标准要求[2]。OMO(英文全称为Online-Merge-Offline,即线上与线下混合教育方式)教学模式是课堂教学信息化的产物,也是高职英语翻译教学的有效模式,其在培养学生创新创业能力和职业素养方面发挥着重要作用[3]。在高职英语OMO翻译教学模式及评价体系构建中,本校课题组在省级精品开放课程“大学英语(一)”“大学英语(二)”“商务英语笔译实务”以及线下课程“高级职业英语教程(一)”“高级职业英语教程(二)”“新编商务英语笔译实务”等课程的基础上,引进课题组成员兼职企业的真实翻译项目,把课前翻转课堂、课中自主性学习、课后研究性分析以及课外顶岗实践等教学环节有机结合,以期为高职院校大学英语教学模式改革提供借鉴。
近年来,随着混合式学习模式的兴起,OMO教学模式的构建分析与评价研究已成为热题之一,主要包括以下两个层面的内容。
1.宏观层面上对OMO教学模式的基本构建与评价分析研究
在宏观上,有的专家学者从高职教育能力本位方面进行思考,通过多元化教学评价着手解决高职院校线上课堂教学中存在的困境,并提出相应解决方案。有的专家学者从构建高职课程体系出发,多维度检验学生的学习效果和教师的教学成效。有的专家学者认为,目前的高职在线开放课程的教学内容缺乏职业性,可基于OMO教学模式构建有关工作过程的系统化课程,并调整评价方法。
2.微观层面上对OMO教学模式构建分析与评价研究的應用
从微观层面看,目前的研究成果大部分支持将课堂教学模式构建分为三个阶段,即课前预习、课中学习、课后复习阶段。关于评价研究方法和指标的选取则各有不同,有的专家学者从学习能力、学习投入度、课堂自我效能感等多个指标入手代入信息设计程序,通过相关分析得出评价结论;有的专家学者则选取多个一级指标和数个二级指标,充分利用层次分析法,确定各个教学评价指标的权重,并利用聚类模型进行检验,最终找出需进行微调的项目[4]。现阶段的研究成果虽然涉及各类课程、各个领域以及不同教学层次,但从整体上看,研究内容较为单一,在OMO教学模式构建分析与评价方面涉及较少。本课题组在前期调查研究的基础上,以提高课堂教学质量为目标,通过分层教学实践,探究“六位一体”的OMO翻译教学模式与评价体系构建策略。
“六位一体”的OMO翻译教学模式与评价体系构建,是指高职英语翻译课堂的教学活动要根据以下六个核心要素来组织实施,以达到更理想的教学效果[5]。六个核心要素分别为:职业英语培养目标、职业英语岗位群能力要求、理论实践学习有效结合性、项目驱动型教学效果、课程思政融入度、过程性考核评价。高职英语“六位一体”的OMO翻译教学模式与评价体系构建内涵包含两个方面的内容:一是六个核心要素以有机、整体的形式贯穿于课堂教学中,缺一不可;二是对高职英语OMO翻译课堂教学模式的评价应当与职业英语培养目标、行业职业双元需求深度融合,以学生的职业技能和职场适应度为重点考核内容,从而切实提升学生的职业素养。其具体内涵分析如下。
1.高职职业英语培养目标
高职职业英语培养目标,顾名思义,即高职学生通过英语学习应具备的能力程度。高职职业英语培养目标主要分为能力目标和知识目标。就高职类院校的特点而言,能力目标是最重要的目标。教育部门对高职高专学生的培养目标是“实用为主、够用为度”[6]。准确把握这个度确实是教学的重中之重。正确、科学地树立高职职业英语培养目标,就是要求教师在教学中为把握好合适的教学尺度而找到相应的方法与策略。
2.高职职业英语岗位群能力要求
高职教育不同于其他层次的教育,其旨在使学生获得相应的职业能力。在广义层面上,职业能力包括工作能力(职业能力因素)、职业品质(非职业能力因素,其包括职业道德、职业素养、团队合作精神等[7])。而高职英语教学模式的设计必须研究职业岗位群对应的能力需求,使学校培养的毕业生符合行业和市场的双元需求。
3.理论实践学习有效结合
理论实践学习的有效结合,是指课堂上教师的教和学生的学、理论知识传授和职业能力训练有效融为一体。为此,教师要为学生设计系统化的职业英语能力提升课程,并按照能力提升要求设计相应的理论课程和实践课程。同时,教师还要根据岗位所属的行业要求,设置相应的工作流程和实训课程,设计职业能力训练项目。基于真实职业能力训练的项目载体,可让教师的教、学生的学、理论知识的传授、实践能力的提升都有效而充分地融入教学实践中[8]。
4.职业项目驱动教学效果
职业项目驱动教学效果,即学生完成的与职业能力相关联的具体明确的课堂活动项目的效果。这个课堂活动项目是教师根据职业岗位群所需的能力而科学设置的。而职业英语项目驱动就是把高职英语教学与专业课有效融合,使学生具有相应的职业技能、职业素养,形成核心竞争力[9]。在具体教学中,教师应基于职业英语培养目标和职业英语岗位群能力要求,设计职业驱动项目,以此推动课堂教学高效开展。
5.课程思政融入度
高职英语OMO翻译课堂的课程思政融入度,主要从教师的“育人”方面进行分析。具体内容如下:其三观是否正确、是否具备事业追求之心、职业操守与职业精神能否与课堂教学相结合、能否引导学生树立远大理想、行为举止是否得體等。
6.过程性考核评价
过程性考核评价主要关注教学活动对学生思维的启发性。具体评价指标为:能否进行创新性教学(含教学手段、方法、组织形式等方面的创新),能否延伸课堂教学内容,并提出亟待解决的问题启发学生思考,或使学生产生情感共鸣等[10]。
一言以蔽之,“六位一体”OMO课堂教学模式与评价体系构建下,六个核心要素从定位到实施、从构建到评价、从理论到实践,联系紧密,相辅相成。
1.调查目的
为掌握学生对“六位一体”OMO翻译教学模式与评价体系的真实反馈,本课题组特围绕高职职业英语培养目标、高职职业英语岗位群能力要求等六个核心要素设计调查问卷,其共分14个层面、32道单选题,以网络问卷(问卷星)的形式展开。调研对象为湖南商务职业技术学院所有非英语专业的学生,共回收问卷6752份,占在校生总人数的71.5%。
2.问卷调查结果
(1)学生参与的基本情况。1)专业人数分布情况。在回收的调查问卷中,会计、旅游管理、空中乘务、电子商务专业参与的人数占比较高,分别为95.2%、98.0%、97.3%、91.5%;市场营销和信息工程类专业参与人数占比较低,分别为85.5%和70.2%。总体而言,参与调查的学生具有典型代表性。2)年级人数分布情况。参与问卷调查的人数是随着年级的递增而逐渐减少。其中,参与率最高的为大一年级学生,占总人数的98.1%,大二、大三年级学生的参与率分别为82.5%、48.1%。这其中,大三年级学生的关注点主要在就业和升学方面,参与度较低,因此他们的数据不具有典型代表性。
(2)“六位一体”OMO课堂教学模式与评价体系各项目得分情况分析。本次调查问卷实行五级制给分,满分为10分,完全符合要求的为10分、符合要求的为7分、基本符合要求的为5分、基本不符合要求的为3分、完全不符合要求的为0分。1)高职职业英语培养目标方面。这部分主要就能力目标和知识目标两个层面进行评估,平均得分分别为8.96分、9.62分。两大项目的得分相近,没有明显差异性,这表明教师在紧扣教学目标、剖析重点和难点知识、答疑解惑等方面都达到中上水平。“重视学生职业能力培养”及“了解学生能力需求”将是课题组进一步研究的方向。2)高职职业英语岗位群能力要求方面。这部分主要就工作能力(职业能力因素)和职业品质(非职业能力因素)两大层面进行评估,平均得分分别为7.52分、7.86分。两大项目得分非常相近,结果差异很小。这其中,“职业道德”模块方面得分最高,“职业素养”“团队合作精神”模块得分依次递减。可见,基于“六位一体”的OMO翻译教学模式与评价体系,教师在课堂教学过程中比较注重对学生职业道德的培养。3)理论实践学习有效结合方面。高职职业英语理论实践学习有效结合这个模块的内涵比较丰富,学生的给分有一定梯度差距。这其中,在课堂教学方面,大部分学生给分在7分以上。而在学生的学习、理论知识传授和职业能力训练这两个方面,学生平均给分为8.23分和8.52分。可见,在理论和实践是否有效融入教学实践方面,OMO翻译教学模式与评价体系构建还有一定的发展空间。4)职业项目驱动教学效果方面。高职职业项目驱动主要关注教师设置、学生完成与职业能力是否相关联这两个模块。相比前几个模块的得分,这两个模块的得分明显下降,平均得分分别为7.12分、6.56分。这就要求教师基于职业教育的新发展方向,在“学生完成与职业能力是否相关联”方面,掌握专业或课程对学生的能力要求,采取相应策略激发学生的学习兴趣,提高其动手能力。5)课程思政的融入度方面。高职职业英语课程思政主要体现在教师“育人”方面。对此,学生普遍给出最高分———10分。其中,“为人师表”“授课仪表”“行为举止”这三个方面均是满分,“三观是否端正”“职业操守”“职业精神”的平均得分分别为9.57分、9.86分、9.79分。可见,基于“六位一体”OMO翻译教学模式,课程思政方面的成效比较显著。6)过程性考核评价方面。在平时考核和最终考核中,本课题组均应用超星泛雅学习通系统考核学生,其中,学生在平时课内外职业能力训练项目的“参与度”“完成度”以及“完成质量”方面的平均得分分别为9.21分、9.32分、9.77分。在过程性考核和评价这个模块,基于“六位一体”的OMO翻译教学评价体系深受学生的认可和肯定。
3.有关研究结果的分析和实践成效
通过以上六个不同方面的统计数据分析可见,学生对OMO翻译教学模式及评价体系的认可度和满意度颇高,具体的实践成效表现为以下三个方面。
(1)改革后,学生的学习积极性明显提高,其知识、技能学习能力也随之提升。本课题组从学院教务处、招生就业处以及部分学生的实习单位搜集的信息显示,基于新教学模式的教学效果如下。第一,大学英语过级、实用翻译证的通过率和优秀率分别位居全省同类学院前茅。第二,学生的就业率明显提升,其中2022年6月就业率位居全省第二。第三,学生的专升本通过率提升幅度很大(相当一部分专升本专业要参加英语翻译考试),其中2021年位居全省第一。第四,毕业生在翻译服务业领域(以国际贸易、跨境电商为主)对口就业率较改革前呈现显著提升趋势。
(2)课题组成员通过企业实践与课堂教学的深度耦合,社会实践能力和职业引导能力明显增强,积累了较为丰富的企业翻译实践经验,所有成员均成功地实现了双师素质型的转变。
(3)本项目经过两年半的持续推进,开发了校企合作新模式。其中,学院与湖南周敦颐产品开发有限公司(口笔译项目)、上海韬浦翻译公司(笔译项目)进行了深度教学合作。
通过对OMO翻译教学模式及评价体系的实证分析可见,OMO翻译新教学模式对高职英语翻译教学有理想的提升效果,适合推广。
4.有关研究结果的不足与改善建议
基于“六位一体”的OMO翻译教学模式与评价分析体系应用效果显著,但也存在不足,需要进一步改进,具体如下。
(1)适时对“六位一体”的OMO翻译课堂教学模式与评价分析体系进行优化。飞速发展的社会对人才的需求在不断变化,所以高职英语OMO翻译教学模式也应适时进行优化、完善,更好地发挥其对教学质量的提升作用。
(2)“六位一体”OMO翻译教学模式与评价体系要形成有时效性、科学性的反馈系统。课堂教学模式及评价体系要易于操作,具有可行性,既便于学生的反馈,也便于教师根据评价和反馈结果有针对性地调整教学计划和内容,从而形成“评价—反馈—调整—追踪—再评价”的科学反馈机制,切实起到提升教学效果的作用。
总之,对高职英语“六位一体”OMO翻译课堂教学模式进行科学系统的构建和评价研究,是推进高职英语教学改革创新的主要途径。期冀通过此次教学模式的深度改革,教师可更科学地设计教学活动,从而进一步提升高职英语教学质量。
参考文献:
[1]国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010-2020年)[EB/OL].(2010-07-29)[2023-04-10].http://www.moe.gov.cn/srcsite/A01/s7 048/201007/t20100729_171904.html.
[2]中國翻译协会发布《2023中国翻译及语言服务行业发展报告》和《2023全球翻译及语言服务行业发展报告》[EB/OL].(2019-04-04)[2023-04-12].http://www.tac-online.org.cn/index.php?m=conten t&c=index&a=show&catid=395&id=4551.
[3]林超.高职英语“翻译工作坊”教学模式探索[J].江苏工程职业技术学院学报,2019,19(02):90-93.
[4]于建明,成建生,薛岚等.中澳职业教育考核评价体系的国际比较研究[J].机械职业教育,2020(08):56-62.
[5]徐明玉.混合式教学模式在英语翻译专业教学中的应用研究[J].开封文化艺术职业学院学报,2022,42(07):105-107.
[6]张景.基于成果导向教育模式的高职英语教学改革研究[J].佳木斯职业学院学报,2019(08):246-247.
[7]潘瑞勇,仝慧茹.基于混合式教学模式的高职英语评价体系构建与实践[J].创新创业理论研究与实践,2022,5(15):135-137.
[8]任密.高职英语信息化教学评价体系构建探索———评《智慧教育背景下高校课堂教学评价体系的构建与创新》[J].中国高校科技, 2022(11):107.
[9]杜晓卿.基于翻转课堂构建的高职英语翻译课程教学探究[J].现代职业教育,2022(36):131-133.
[10]景小芳.线上线下混合式教学模式在高职英语翻译教学中的应用研究[J].英语广场,2022(20):101-104.
Research, Analysis and Evaluation on the Construction of OMO Translation Teaching Model in Higher Vocational School English
Cai Yongfeng
(Hunan Vocational College of Commerce Hunan Association of Science and Technology Translators, Changsha 410000, China)
Abstract: In the context of classroom teaching informatization, OMO has become one of the main modes of English translation teaching in vocational colleges. To improve its teaching effectiveness, the OMO translation teaching model for vocational English should be constructed and evaluated around six aspects: vocational English training objectives, vocational English job group ability requirements, effective integration of theoretical and practical learning, project-driven teaching effectiveness, classroom ideological and political integration, and process assessment and evaluation. Teaching practice has shown that the "six in one" OMO translation teaching model system has been recognized and approved by students, and has strong feasibility, which helps to improve the quality of English translation teaching in higher vocational school colleges.
Key words: higher vocational school English; OMO translation teaching mode; build; evaluation; objectives; effectiveness; integrateinto