面具下的对话

2023-11-10 04:50莉亚娜·阿索夫斯卡
北京文学 2023年10期
关键词:玛雅人雕刻师徐则臣

(墨西哥)莉亚娜·阿索夫斯卡

翻译好中国著名作家徐则臣的《玛雅人面具》后,墨西哥尤卡坦雨林里隐匿的金字塔让我拳拳在念,每每在网上寻找那段但闻其声,不见其人的视频。那是面具雕刻师胡安丈量过的土地,也许从石间闪过的只是他的幻影。他咕咕哝哝,抒发深奥晦涩的感慨,声音被阵阵大风和海浪声挤得含混不清。

面具以其丰富的内涵和特殊的造型,被广泛运用于祭祀巫术、宗教、艺术及娱乐,为世界留下了一道遍布全球、纵观古今的重要文化风景,如今仍大放异彩。是避影匿形、不露锋芒,还是抱诚守真、囊锥露颖;是表里如一、依然故我,还是范山模水、依样葫芦。戴上面具,做好自己无所顾忌,体验他人酣畅淋漓。

徐则臣的玛雅人面具是他来墨西哥出差时在奇琴伊察买的工艺品,就这样中国与墨西哥、过去与现在、想象与现实、中国文化和玛雅文化,通过这一“媒介”展开了对话。纵横上下,遵跃古今,古老的中华文明与玛雅文明为世界留下了辉煌夺目的历史遗产。先人的智慧在世代中沉淀,光昭千秋。

胡安在奇琴伊察等待着有缘人,徐则臣的二叔则为当地戏班子制作面具。张飞、关羽、包公、善财童子、齐天大圣等人物的面具往脸上一扣,表演即刻开始。世上多少人从事面具雕刻,但能将眼神刻画得如此精妙,与他二人比肩者寥寥可数。

徐则臣讲述的故事里还提到了中美洲人是中国人的后裔之说,太平洋两岸的许多研究者均对此深以为然。不少到访过恰帕斯和瓦哈卡的中国朋友都跟我说,经过西班牙几百年的殖民,墨西哥这些地区土著居民的方言竟和中文有相似之处,有些发音甚至完全重合。这些说法不论真实与否,两大古老文明之间的历史对话都因此更加理直气壮。

徐则臣的故事引人入胜,现已翻译成西班牙语,令中外读者行思坐筹,不禁去回忆、去忏悔、去弥补那些过往的遗憾和愧疚,那些因着羡慕嫉妒等俗世情感、或人之本性与亲朋好友渐行渐远的不快与隔阂。

通过《玛雅人面具》,中国读者触摸玛雅文化;通过《玛雅人面具》,墨西哥读者感受“二叔”的故事和中国面具精致的雕刻工艺;通过《玛雅人面具》,作者搭建起了两个民族之间相互理解与彼此欣赏的桥梁。

奇琴伊察还在墨西哥,一副副面具收藏依旧挂在徐则臣父母家的墙上,而玛雅面具雕刻师胡安会停留在某个时空,启发另一个新的故事,再次連接伟大的东西方文明。

猜你喜欢
玛雅人雕刻师徐则臣
月季叶片“雕刻师”
玛雅人的预言
在文化和历史的场中
成长、转徙、回望
——论徐则臣文学的发轫
鬼斧神工!日本雕刻师化果蔬为艺术品
徐则臣自称写《北上》靠的是“现实感”
评徐则臣小说创作
高明雕刻师
高明的雕刻师
玛雅文明