22岁的我在北非做翻译

2023-10-02 23:26:55四月小龟
求学·理科版 2023年18期
关键词:北非法语职场

从业者:四月小龟

从业年限:4年

一句话感受:这份职业里有心之所向的梦想和远方,也有挥之不去的乡愁和牵挂

从业地点:北非

对口专业:法语

从业门槛:本科及以上

能力要求:扎实的法语基本功、流畅的口笔译能力、强大的适应能力

晋升路径:法语翻译→高级法语翻译/商务经理

薪资水平:18万~30万元/年

入职提醒:要善于沟通、团队协作;要自信大方、敢于表达;初到异国时可能会不适应,要提前做好心理准备

大一初学法语时,我以为自己未来会去感受埃菲尔铁塔的耀眼、塞纳河畔的风情、普罗旺斯的浪漫……却独独没有想到,除了法国,非洲多个国家的官方语言也是法语。而且,随着“一带一路”的发展,我国和非洲国家的经济往来越来越频繁,每年都有大量的法语翻译岗位对外招聘。

22岁那年,我从法语系毕业前签约了某建筑业龙头央企,毕业后从北京出发,在迪拜转机,飞到了公司在北非的分部。

快速完成从学校到职场的转变

我到北非的第一份工作,是做一个住房项目的翻译,从项目领导和当地业主开会议事到项目对外联络等大小事情,都需要翻译的参与。这让初来乍到、初入职场的我压力颇大,毕竟四年的法语学习并不足以让我立刻成为一个行业里的专业翻译。

但是,既来之则安之,胆怯可以有,工作还是要认真勇敢地做。那段时间,我努力背诵专业词汇,边工作边在随身携带的小本子上积累高频词汇,遇到不会翻译的,就通过意译不断拓展词汇的范围,好让对方明白。

实践证明,当我们拼尽全力为一件事努力时,全世界都会来帮忙。我的努力赢得了同事和各个合作方的一致认可。虽然仍有能力不足的时候,但是他们愿意帮助我弥补和改进。大家的友爱让我对工作也更加积极。工作之余,同事常常带我去逛街、喝咖啡,在全法语的环境里,我的口语表达能力也快速得到了提升。

一份让我勇敢解锁内心能量的职业

在我开启这份工作的第三个月,有一份文件急需获得当地设计院的批复。如果等待设计院驻项目代表层层上报审批,那么工程进度会受到很大影响。在紧急情况下,我尝试联系了位于另一个城市的设计院总部人员,经过不懈沟通,对方表示我可以在第二天将文件送过去。很不巧的是,项目上的车辆都出差到了外地。情急之下,我联系了平时应急时常合作的出租车司机,直接开车去了一千多公里外的那座城市。在各种小插曲不断出现的情况下,我顺利完成了工作。回程的路上,我拍下了异国他乡的落日余晖。

那一刻,大概是应了那句“日暮乡关何处是,烟波江上使人愁”,落日总是最能勾起乡愁的。也是那一刻,我才意识到,我一个人乘飞机到了非洲,又一个人在非洲乘坐出租车走了一趟大概是从北京到西宁的路途。原来,我的体内蕴藏着那么大的能量,我那有着无限可能的未来正在被我书写画就。

那一年的春节我没有回家,项目领导带我参加了驻当地大使馆的新年团拜会,当国歌在异国大地响起时,我的内心汹涌澎湃,在异国将近半年的点点滴滴浮现在眼前。每次外出,当看到大街小巷随处可见“中国制造”时,当外国人对我们竖起大拇指称赞“中国很棒”时,我作为一名中国人的自豪感从心底油然而生。

在非洲工作的日常

外派的员工吃住都是单位提供的,非周末时间我们很少外出,所以大部分时候我们是食堂、办公室和宿舍三点一线。三点之间的步行距离不会超过五分钟。当在国内就业的同学在为通勤抱怨时,我们还可以在闹钟响后赖一会儿床,然后起床简单洗漱,跑到食堂拿餐点,在八点半之前赶到办公室。

关于工作内容,我最初是在一个体量较小的住房项目工作,整个项目只有我一个翻译。我需要经常外出,跟随项目经理去当地业主单位、质检单位等地方开会和沟通事宜,渐渐熟悉工作后我才开始单独外出处理简单问题。在这个过程中,我可以观察不同领导的商务谈判技巧,熟悉当地人的爱好、习惯等,为日后个人发展打下基础。

不外出的时候,我需要在办公室将对外重要公文函件进行翻译,这些公文都有一定的模板,所以翻译难度并不算大。此外,我还要管理当地员工,和他们续签合同、给他们发工资等,在这一方面有两个当地助理协助我的工作。有时候和助理聊天,我不禁感慨,祖国的强大真的是我们个人发展和人生幸福的有力后盾。我的两个助理都是毕业于当地大学的优秀学生,工作能力也很强,但是在中国企业里,她们只能做我这个应届毕业生的助理。

周末的时候,项目同事们会结伴外出,市中心的现代化大楼常常让我有种错觉,这里不是非洲而是国内的某个大城市。有时我也会应邀去当地同事或者工作伙伴家做客、参加婚礼。这样一点点深入当地的过程中,我对北非的风俗、人文有了更进一步的认识和感悟。

可以选择安逸,也可以转型

作为一名央企员工,如果想要享受生活,这份工作会给我们足够的安全感。单位给员工提供免费的宿舍和食堂,员工可以享受丰厚的薪酬待遇和福利保障,比如每年一两个月的带薪休假且报销机票和探亲费用。单位还会在中外传统节日发当地币作为我们日常的零用钱。公司里有五十多岁还在海外项目做翻译的前辈,生活过得很安逸。

但是,这份工作要被外派到不同国家的项目中,对于向往成家立业、稳定生活的人来说,这份工作就成了青春饭。所以,大家在步入工作一段時间后就会考虑转型,主要方向主要有三个。一是继续深造,选择外派非洲的同学的家庭条件大多比较普通,本科毕业后迫于经济压力早早走进职场,所以有不少翻译同事会在工作两三年攒到钱之后去欧美国家留学,或者回国跨专业考研。二是在本单位内把自己打造成复合型人才,熟悉财务、人力资源管理等岗位的工作内容,将法语作为工具做具体的业务,回国后常驻国内总部的机会更多。三是换工作,考公务员或者去其他类型企业就业。

后两种转型都需要在工作之余投入大量时间和精力来学习,好在国外几乎没有夜生活,我们正好可以利用晚上的时间来提升自己。初到北非的那个小型住房项目工作结束后,我和同期的十几个翻译分别去了工程、商务、财务等专业细化更明显的部门做翻译。再工作了几年之后我选择了回国工作。为了转型,我付出了无数日夜的艰辛努力,但我依旧会感谢这份海外的职场体验,它让我在后来的生活里都常怀一颗勇敢、感恩的心!

猜你喜欢
北非法语职场
职场Z世代为何这么跩
北非花园
职场剧需要去除虚伪与虚荣
时代邮刊(2020年8期)2020-06-22 08:13:54
自杀呈现中的自杀预防——法语动画电影《自杀专卖店》的多模态话语分析
职场充电,停还是行?
好日子(2019年4期)2019-05-11 08:48:32
北非路痴来集合
大数据视野下西亚北非与中国经贸合作人才需求与培养模式分析
北非印象·摩洛哥
小型法语口语语料库的创建与应用研究
英语知识(2016年1期)2016-11-11 07:08:01
论法语的体系统