藏在英文里的希腊词根(二十一)

2023-09-19 19:15曾泰元
英语世界 2023年9期
关键词:词根后缀学问

曾泰元

上一期开始,我们进入了另一大类“物质世界”的希腊词根,探讨天地之间的无生命事物。我们学习的第一个词根是-ge-(地;土地;地球),而且一整期的内容就围绕着这个词根。温故知新,先重点复习一下:

-ge-(地;土地;地球)【geometry(几何;几何学),apogee(远地点)】

在介绍下一个词根之前,请容我不厌其烦,再次提醒各位读者几个小细节。词根前面、后面的连字符,是为了说明词根不是单词,不要误把词根当单词。词根前面有连字符,表示词根前面要接其他成分;词根后面有连字符,表示词根后面要接其他成分;词根前后都有连字符,表示词根的前后都可以接其他成分。另外,字母o常作为“连接元音”(connecting vowel)之用,以润滑、转折的功能出现在词根的前后,并没有实质的意思。

我们做人要顶天立地,头顶青天,脚踏大地。表“地”的-ge-介绍完了,接下来我们就仰望天空,看看天上的日月星辰。

“物质世界”类的第二个词根是-heli-(日;太阳),这个词根大家应该不陌生,因为上一期才提到heliotropism(向日性:helio- “日” + tropism “向性”)。

向日葵(sunflower)有着众所周知的向日性,它的属名“向日葵属”helianthus(太阳花:heli-“日;太阳”+ -anth “花”+ -us “后缀”)同英文一样,展现出这种花和太阳的亲密关系。

16世纪的时候,波兰的天文学家哥白尼(Copernicus,美音 [ko??p?rn?k?s])提出了日心说,是系统论述地球和其他行星以太阳为中心、绕着太阳转的学说,关键的字眼就是heliocentric(日心的:helio- “日”+ centric “中心的”)。哥白尼所推翻的,就是古希腊天文学家托勒密(Ptolemy,美音[?tɑl?mi])的地心说,关键字眼geocentric(地心的;以地球为中心的)上一期介绍过。

上一期也介绍了两个以地球为基准的天文学概念,一个是apogee(远地点),也就是月球或人造卫星绕地球运行时轨道离地球最远的点,另一个是perigee(近地点),也就是月球或人造卫星绕地球运行时轨道离地球最近的点。同样的道理,以太阳为基准,天文学上也有aphelion(远日点:ap- = apo- “离开” + -heli- “日” + -on “名词后缀”),也就是行星或彗星绕太阳公转的轨道上离太阳最远的点,当然还有perihelion(近日点:peri- “接近”+ -heli- “日”+ -on “名词后缀”),也就是行星或彗星绕太阳公转的轨道上离太阳最近的点。

大家或许有所不知,元素helium(氦:heli-“太阳” + -um “后缀”)与太阳有关,英文名称helium的本义就是“太阳元素”。氦的原子序数(atomic number)为2,是个惰性气体(inert gas或noble gas),最初之所以被发现,起因于科学家用分光镜观察太阳,由光谱分析推导而来。

希腊神话的太阳神是Helios(美音[?hili?ɑs]),里面也有heli-(太阳)这个词根。罗马神话的太阳神是Sol(美音[sɑl]),拉丁词根sol-派生出了solar(太阳的)等单词。

日月星辰,太阳讲完讲月球,“物质世界”类的第三个词根是selen-(月;月球)。

相对于geology(地质学),有一门研究月球地质的学问称为selenology(月质学:seleno- “月” + -logy “知识;学问”)。月质学又称月球地质学,是研究月球的物质成分、结构、形成和演化的学科。领域专家是selenologist(月质学家)。

相对于geography(地理学),有一门研究月球地理的学问称为selenography(月理学:seleno- “月” + -graphy “知识;学问”)。月理学又称为月面学,是研究月球表面的形态特征、地理環境、构造规律以及各种物理特征的学科。领域专家是selenographer(月理学家;月面学家)。

有geocentric(地心的)和heliocentric(日心的),理当也有selenocentric(月心的)。有geotropism(向地性)和heliotropism(向日性),理当也有selenotropism(向月性)。可以想象得到,这两个月球的派生词远不如地球和太阳的版本来得常见。

希腊神话的月神是Selene(美音 [s??lini])。罗马神话的月神是Luna(美音 [?lun?]),拉丁词根lun-派生出了lunar(月亮的)等单词。

“月球”的希腊词根selen-构词能力有限,派生出来的单词大概就只有这一些。日月星辰,太阳和月球都讲完了,接下来讲星辰。“物质世界”类的第四个词根是-aster/astro-(星)。

作为独立单词的aster是“紫菀属”,是草本植物的一个类别,属于菊科,有好几百种,在中国最常见的是China aster(翠菊)。英文之所以用这个名称,是因为花朵呈辐射状,像星星散发的光芒。

在太阳系里,介于Mars(火星)和Jupiter(木星)之间,有个知名的“小行星带”(asteroid belt),关键的组成就是asteroid(小行星:aster- “星” + -oid “类;似;像”)。小行星是一种小天体,像星星却不是星星,总数估计不下百万颗。

顺便提一下,太阳系(solar system)有八大行星,从最接近太阳的算起,依次为:Mercury(水星)、Venus(金星)、Earth(地球)、Mars(火星)、Jupiter(木星)、Saturn(土星)、Uranus(天王星)、Neptune(海王星)。原本的第九颗行星Pluto(冥王星)因为距离太远、体积过小、轨道古怪以及诸多不寻常的特点,2006年已被国际天文联合会(International Astronomical Union,简称IAU)除名,降级而为矮行星(dwarf planet)。

夜空中,有一种像星座(constellation)但规模较小的恒星群,英文称之为asterism(星群:aster- “星”+ -ism “名词后缀”)。asterism除了天文学的用法之外,在印刷学上也代表“三星标”,也就是三个星号叠成三角形的标记,用以提醒读者留意接下来的段落文字。

“星号”除了常见的star之外,还有一个较为专业的asterisk(星号:aster- “星”+ -isk “指小后缀”),这个asterisk本义为“小星星”。请留意,“星号”一般不说star sign(西洋占星术的星座),说star或asterisk。

另有一个常见的基础字眼,反映了古时候欧洲人民的迷信:disaster(灾难:dis- “表否定” + -aster “星星”)。disaster的本义是ill-starred(星象不佳的),也就是ill-starred event(星象不佳的事件),因为古时候的欧洲人相信,星星的位置会影响人类的命运,比如日食,此时月球、地球、太阳连成一直线,古人迷信这种星象是个凶兆,会带来毁灭性的灾难。

古人会观察星象来推断吉凶,中外皆然,这就是astrology(占星术:astro- “星”+ -logy“知识;学问”)。占星术本来是研究星星(天体)的学问,后来演变为观察天体的布局来预测未来。在西方,占星术逐渐往玄学发展,越来越偏向迷信,使得崇尚理性的知识界不再相信,然而在民间仍有其吸引力。领域专家一般说astrologer(占星师),形容词是astrological(占星术的)。

同样是研究天体,另一门学问astronomy原本和astrology同义,也关心天体运动对人类产生的可能影响,不过后来二者却分道扬镳,发展出截然不同的面貌。这门转向科学的astronomy(天文学:astro- “星”+ -nomy “法则;学问”),在实际生活中应用很广,如授时、编制历法、测定方位等,还促进了其他相关学科的发展。领域专家是astronomer(天文学家),形容词是astronomical(天文学的;天文数字的)。

因为astronomy(天文学)的关系,astro-除了原本的“星”之外,有时也是“天文”的意思,比如astrophysics(天文物理学)、astrochemistry(天文化学)、astrophotography(天文摄影)、astrodome(航空器顶部的“天文观测圆顶”)等。首字母大写的Astrodome是个专有名词,义为美国得克萨斯州休斯顿的“太空巨蛋”体育场,名称冠以astro-,以言其大。

以astro-开头的另一个字眼,一直是许多心怀科学梦的小朋友所向往的志业,这个字眼就是astronaut(宇航员:astro- “星” + -naut “航行者”)。宇航员又称太空人、航天员,原本指的是“星际间的航行者”。太空航行、太空探索的相關科学和技术,英文称之为astronautics(航天学;太空航行学)。

英文里有几个以-naut(航行者)结尾的单词,值得我们留意、学习。美国的宇航员是astronaut,这也是一般宇航员的通称。俄罗斯的宇航员,有个专属的cosmonaut(宇航员:cosmo- = cosmos “宇宙” + -naut “航行者”)。中国的宇航员,也有个专属的taikonaut(航天员:taiko- = taikong “太空” + -naut “航行者”),1998年首度出现于英文的文献里。如果宇航员登陆月球,我们称之为lunarnaut(登月宇航员:lunar “月球的” + -naut “航行者”)。

另外有些-naut,和宇航员、航天员、太空人无关,比如aquanaut(潜水员:aqua- “水” + -naut “航行者”)、cybernaut(网民:cyber- “网络空间” + -naut “航行者”)。

希腊神话里有Argonaut(阿尔戈英雄:Argo 阿尔戈(船名)+ -naut “航行者”),指的是传说中搭乘“阿尔戈”(Argo)号船、随着领袖伊阿宋(Jason)一起去寻找金羊毛(quest for the Golden Fleece)的英雄。

好了,这一期介绍了-heli-(日)、selen-(月)、-aster/astro-(星)三个希腊词根,内容颇为丰富,我们就到此为止,下期再见!

猜你喜欢
词根后缀学问
藏在英文里的希腊词根(十八)
藏在英文里的希腊词根(九)
比多少的学问
大学生如何通过学习词根来改善英语词汇学习
“一”的学问
鸡叫的学问
“贴秋膘”不等于吃肉,秋冬进补有学问
河北霸州方言后缀“乎”的研究
TalKaholic话痨
说“迪烈子”——关于辽金元时期族名后缀问题