【摘要】文化地标是指能够突显一地文化特征与风貌的标志性物体,是一个地方的名片和象征。研究发现,作为历史文化名城,杭州众多文化地标的国际认知度有待提升,系统介绍杭州文化地标的书籍不多。根据四个标准选定文化地标,确定口袋书结构,撰写导览词并采用平行文本比较模式进行英译,编制杭州文化地标中英双语口袋书,以讲好杭州故事。
【关键词】文化地标;旅游翻译;平行文本
【中图分类号】H315 【文献标识码】A 【文章编号】2097-2261(2023)07-0057-04
【基金项目】“2022年浙江省大学生科技创新活动计划暨新苗人才计划”立项项目——《迎亚运,话杭州——杭州文化地标中英双语口袋书设计》(项目编号:2022R458A008)的指导成果。
一、研究缘起
近年来,随着G20杭州峰会的成功举办及世界旅游联盟总部落户,杭州的国际知名度跨越提升。2017年杭州成功入选“全球15个旅游最佳实践样板城市”,2019年在ICCA发布的全球会议目的地城市排行榜显示,跻身国际会议目的地全球百强城市,这又给杭州增加了国际化砝码。在向国际化大步迈进的进程中,2021年12月出台的《杭州市文化广电旅游发展“十四五”规划》(以下简称“规划”)明确提出了杭州市旅游发展目标,即到2025年,全面提升杭州的文化国际影响力,基本建成东方文化国际交流重要城市和国际文化创意中心,塑造“古今交汇”的文化盛景,力争到2025年,国内外游客总人数达28400万人次,入境过夜游客人数115万人次,旅游外汇收入7.4亿美元,实现旅游总收入6600亿元,旅游休闲业增加值突破1770亿元,占GDP的比重为7.7%。
但需要指出的是,杭州的旅游供给国际化水平有待升级,具有世界影响力的文化和旅游产品开发不够;入境旅游市场规模有待升级,与北京、上海、广州等城市相比仍有一定差距;海外市场的宣传推广有待提升,高知名度、高辨识度的杭州文化地标数量少。这与杭州历史文化名城的地位不相符,大多数文化地标仍处于养在深闺的状态。“十四五”时期是杭州“亚运会、大都市、现代化”的重要窗口期,项目组将以亚运会为契机,以中英双语编制杭州文化地标口袋书,对杭州的文化地标进行国际化宣传推广,助推杭州故事、浙江故事走出去。
二、研究现状
(一)文化地标概念
文化地标是指能够突显一地文化特征与风貌的标志性物体,是一个城市的名片和象征,是具象化的城市文化符號,是城市社会文化认同的精神纽带,也是城市历史文化在公众心目当中投射影像的集中体现,对城市形象构建和宣传具有不可替代的作用。郑福田、曲红光指出,文化地标具有符号性(即文化地标是文化载体,可以是历史人物、历史遗迹、标志性建筑和自然景观)、独特性(即文化地标鲜明的、独有的、不同于其他地区或民族的文化属性)、简明性(即主旨清晰明确,容易辨识)、持久性(指具有持久性的标志物)、共识性(即其所代表的文化及精神获得人们的广泛认可,被赋予的文化意义是一种凝聚的共识)等属性,并提出了运用文化地标属性进行所在地文化传播的对策[1]。
(二)杭州文化地标研究现状
杭州一直非常重视推进文化地标建设,并把打造更具辨识度的文化标杆作为“十四五”重要任务,出版了大量著作。经浙江图书馆和互联网等相关资料查询可知,在2000年—2021年的21年间,公开出版的有关西湖、运河、良渚这些文化地标的著作分别有1579、59、134部。著作从考古、诗词、传说故事、历史等角度,较好地介绍了某一文化地标,这一类书籍往往内容翔实。
但是通过研究发现,相关著作虽然较多,但存在以下几方面不足:(1)著作涉及面不够广,多集中在为数较少的几个文化地标,即西湖、运河、良渚、文澜阁。其他经典的杭州地标,如代表宋韵文化的南宋官窑博物馆、“北有北京大学,南有浙江一师”之称的高级学府、杭州高级中学等的著作极少;(2)系统介绍杭州文化地标的著作缺乏;(3)著作多为中文,面向国内读者,外语类著作数量极少。即便是中文著述较多的西湖、运河、良渚、文澜阁,2000年—2021年间出版的英语类著作分别仅为20、1、1和0本。而且同类著作中,可供游客随时随地翻阅的口袋书更是鲜有出版。
三、杭州文化地标中英双语口袋书编制
(一)杭州文化地标语料收集
1.杭州文化地标选定
杭州文化地标选择标准之一:《杭州文化地标》一书。2016年杭州市人民新闻办公室推出《杭州文化地标》一书,介绍了近100个文化地标,涵盖了世界遗产(西湖文化史迹、大运河遗产点)、文化遗存(古遗址、古墓葬、古建筑、造像等世遗之外的国保单位)、文创产业和文化设施(高校、图书馆、博物馆、美术馆、会展中心、文艺馆、广场、书店、茶馆、文化礼堂)等大类[2],此为杭州文化地标选择标准之一。
杭州文化地标选择标准之二:杭州“新十大”评选结果。2021年10月,杭州市文化广电旅游局联合杭州市园林文物局、杭州市文学艺术界联合会、杭州西湖风景名胜区管委会(杭州西溪国家湿地公园管委会)等相关部门和单位共同推出“最江南·杭州味”杭州文旅“新十大”甄选活动,“新十大”由20余位文史、建筑专家以及35万张市民投票共同选出,龙兴寺经幢、六和塔、岳庙等入选“杭州十大代表性历史文化建筑”名单,良渚遗址公园、杭州奥林匹克中心建筑群等入选“杭州十大文化新地标”名单[3]。
杭州文化地标选择标准之三:《杭州市文化广电旅游发展十四五规划》(以下简称“规划”)。“规划”于2021年10月发布,把传承传播杭州优秀传统文化确定为重点任务,其中包括推进德寿宫遗址等南宋文化遗址保护工程,探索构建南宋文化保护传承传播体系;提升吴越文化、跨湖桥文化的知名度和影响力;做好金石篆刻、丝绸、茶叶、瓷器等东方传统文化元素的活态传承。
杭州文化地标选择标准之四:浙江省乃至国家文化工程。(1)南宋德寿宫遗址博物馆。2021年8月31日,浙江省委召开高规格的文化工作会议特别强调,宋韵文化是具有中国气派和浙江辨识度的重要文化标识,提出实施“宋韵文化传世工程”,南宋德寿宫遗址博物馆便是重要的宋韵文化传世工程之一;(2)杭州国家版本馆——文润馆。建设国家版本馆是以习近平同志為核心的党中央批准实施的重大文化工程,是国家版本资源总库和中华文化种子基因库,将永久保藏具有重要历史文化传承价值的各类版本资源,旨在赓续中华文脉、坚定文化自信、展示大国形象、推进文明对话。中国国家版本馆构成“一总三分”的馆藏体系,即中央总馆文瀚阁、西安分馆文济阁、杭州分馆文润阁、广州分馆文沁阁。
在上述标准基础上,结合新入选的世界遗产,选出史前、五代吴越国、宋代、清代、近代、现代、当代各个时期具有代表性的文化地标,涵盖了世界遗产、文化遗存、文创产业和文化设施等大类。具体见表1。
2.语料收集方法
采用实地调查与文献研究相结合,进行语料收集。为确保语料广泛性、真实性,课题组采用实地调查法,到上述16个文化地标进行调查,收集资料;为确保语料的全面性,深入性,笔者利用节假日做文博志愿者,以获取翔实的资料,确保口袋书资料的准确性和完整性。
(二)编制杭州文化地标中英双语口袋书
1.确定杭州文化地标口袋书框架
查阅众多旅游指南,结合游客的实际需求,确定每个文化地标的旅游信息,包括以下几个部分,即(1)你需要知道的信息(You Need to Know),包括文化地标地址、微地图、联系电话、开放时间等;(2)不可错过的小精彩(Dont Miss),如德寿宫的红墙是网红打卡地;(3)重要提醒(Top Tip),如一般博物馆都是周一闭馆,德寿宫每天有人数限制,一定的提前预约等;(4)周边景点(Sights Nearby);(5)文化地标导览词(Guiding),根据各地标文化特色,凝练小标题,使读者对文化地标的看点一目了然,标题一般采用问句,一方面通过设问引起读者兴趣,一方面也是与读者的互动。
2.撰写杭州文化地标导览词并进行英译
在查阅文献和实地考察的基础上撰写杭州各文化地标导览词,以确保文化地标信息的真实性和准确性;同时采用旅游类平行文本比较模式进行英译。平行文本即产生于不同语言文化环境,但属于相同体裁和文本类型,且具有相同功能的文本[5]。旅游英语平等文本往往兼顾信息功能和感染功能,因此在翻译时通过第一和第二人称及情态动词的使用,实现与读者的互动。以南宋德寿宫遗址博物馆为例,撰写的导览词及英译部分内容如下:
(1)南宋德寿宫遗址博物馆怎么样?
非常好!这个在原址上建造的博物馆于2022年11月18日对公众开放。馆区占地大约为原宫殿的1/8(原宫殿面积为17000平方米)。你在这里可以看到恢宏的宋代建筑与德寿宫遗址出土的珍贵文物。
Hows the Southern Song Dynasty Deshou Palace Ruins Museum working out?
Extremely well. This in situ museum, only about 1/8 the size of the original palace(the original palace complex sprawling close to 170,000sqm), is open to all on Nov 18, 2022. Here, you can see spectacular architecture of Song aesthetics intertwining with the display of gems from the then palace.
(2)每座大城市都拥有自己的博物馆,那么德寿宫为何如此特别?
让你意想不到的是德寿宫并不是皇宫,严格意义上来说,这里是皇帝的养老院。宋高宗和孝宗两位皇帝禅位后在此居住。1162年,南宋的第一位皇帝赵构,即宋高宗禅位给赵昚也就是宋孝宗后,在这里生活了25年,直到81岁驾崩。2年后,退位后的孝宗也移居德寿宫。
Every major city has their own museum.Why is this one so special?
Hold on to your hat--the Deshou Palace wasn't a palace at all. Strictly speaking, it was an imperial retirement home, where Emperor Gaozong and Xiaozong of Song lived here after they abdicated their thrones. In 1162, the dynastys first emperor, Zhao Gou, aka Gaozong (his reign name), adopted the existing but rarely used neishan system of imperial succession, that is, instead of ruling until death, the emperor would abdicate early and be succeeded by a family member. After Gaozong abdicated his throne in favor of his son Zhao Shen, known as Xiaozong of Song, Gaozong spent his final 25 years in Deshou, only dying at the age of 81. Two years later, his son followed in Gaozongs footsteps, abdicating the throne and moving to Deshou.
3.复原的建筑与800年前一样吗?
想不到吧!新建德寿宫的柱子就立在原宫殿的位置上,瓦片和砖块的太小也与原宫殿一模一样。看到德寿宫灰色的屋顶或许你会惊讶,不过,实际上这是宋代建筑的准确呈现,北宋徽宗画的瑞鹤图上的宫殿屋顶就是灰色的。
Are the buildings restored as it might have looked 800 years ago?
You won't believe it, the columns of the Deshou Palace replica were placed in the same position as those of the original, with its tiles and bricks are of the same size too. You may be surprised to see its grey roof. Actually it is an accurate portrayal of architecture of Song, depicted in"Cranes above Kaifeng",a very famous painting by an earlier Song emperor, Huizong.
四、結语
《杭州文化地标中英双语口袋书》是外籍游客了解杭州和浙江,乃至中华文化的有效载体。杭州致力于提升城市国际化,亚运会将进一步推动补齐城市国际化发展的短板,扩大国际经贸合作和人文交流,吸引有影响力的国际组织在杭设立分支机构,吸引海外优质教育、医疗机构来杭合作办学办医,吸引更多海外高端人才来杭创新创业,也会吸引更多的海外游客来杭观光旅游。双语口袋书系统介绍杭州文化地标,一方面扫除了其语言障碍,一方面又为其推介了经典杭州文化地标,省去了如何选择旅游资源之烦,是外籍游客了解杭州、了解浙江文化的有效途径。
双语口袋书为加强外语导游培养,提升杭州旅游接待服务从业人员的外语能力提供了资源补充。我国导游人员门槛低,高中及以上文凭即能报考,外语服务能力有待提升。项目组对参加杭州旅游协会外语培训的导游人员调查发现,被调查者的英语水平普遍不高,虽然他们有强烈的英语学习需求,但是当前有关杭州旅游景点介绍的英语书籍少。此双语口袋书为导游员以及旅游类专业在校学生提供了较好的学习资源,有助于提升其外语服务水平,助推中国文化走出去。
参考文献:
[1]郑福田,曲红光.文化地标属性及内蒙古文化传播对策[J].内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版),2016(1):5-11.
[2]杭州市人民新闻办公室.杭州文化地标[M].杭州:杭州出版社,2016.
[3]杭州政协新闻网.杭州文旅“新十大”名单出炉[OL].(2021-10-27)[2023-01-06]https://www.hzzx.gov.cn/cshz/content/2021-10/27/content_8082994.htm.
[4]浙江政务服务网.杭州市文化广电旅游发展十四五规划[OL].(2021-12-15)[2023-01-06]http://www.hangzhou.gov.cn/art/2021/12/15/art_1229541463_3979920.html.
[5]单文波.基于平行文本比较模式的MTI旅游翻译教学探讨[J].中国翻译,2022(5):73-80.
作者简介:
葛秀华(1977-),女,浙江育英职业技术学院英语专任教师,副教授,研究方向:英语教育、专门用途英语。(参与项目课题组学生:杜荣慧、鲍诗怡、宋莫愁)