“家室”一词用来称呼配偶,尤其偏于指妻子,比如一个男人说“我有家室了”,就意味着已经成家,有妻子了。而女人则不能这样说。
其实,男人有了妻子,一个“家”字就足以形容,比如“成家”,为什么还要再添加上一个“室”呢?古人组词,无一字无来历,“家室”之称绝非心血来潮或者画蛇添足,“家”和“室”各有其指代,组合在一起才完整。
《诗经·周南·桃夭》是一首祝贺年轻姑娘出嫁的美丽诗篇,全诗如下:“桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于归,宜其家人。”
古人把女子出嫁称作“归”,《说文解字》:“归,女嫁也。”“归”的本义就是女子出嫁。这是男权社会中男尊女卑关系的典型写照,女人就像男人丢失的物品,出嫁到丈夫家就是回归。
《左传·桓公十八年》中有这样的话:“女有家,男有室,无相渎也,谓之有礼。”
“无相渎也”指夫妻不能互相轻慢。孟子在《滕文公下》篇中也说过类似的话:“丈夫生而愿为之有室,女子生而愿为之有家。”女人嫁到夫家就是“归”,因此妻子称丈夫为“家”、丈夫则称妻子为“室”。
《礼记·曲礼上》篇中写道:“三十曰壮,有室。”东汉学者郑玄注解说:“有室,有妻也。妻称室。”唐代学者孔颖达进一步解释说:“三十而立,血气已定,故曰壮也。壮有妻,妻居室中,故呼妻为室。”“家”是夫家的泛称,而“室”则指内室,从字形即可看出,女人从外而来,至“室”而止,意味着嫁到夫家之后,就要居于内室,大门不出,二门不迈,这就是所谓“妇德”,此外妻、妾还有正室、侧室之别。
综上所述,“家”或“室”即分别指夫和妻,已婚的女人只能说“我有家了”,而男人则可以说“我有家室了”,这是男尊女卑的传统文化所延续下来的称谓。
摘自《天津日报》