探寻文言文翻译的奥秘

2023-06-06 00:54王博
作文周刊·高一版 2023年23期
关键词:益州永昌单音节

王博

文言文翻译最基本的要求是字字对译、文从字顺。一般来讲,译文要达到“信、达、雅”的要求。

“信”就是要忠于原文,不歪曲原意;不随意增多减少、添枝去叶、望文生义、牵强附会;更不能随心所欲、脱离原文、凭空编造。“达”就是要通顺流畅,既要使句子完整无缺,保留原文的语气,又要避免语句的呆板、带文言气。“雅”就是要符合现代汉语的规范,选用的词语要得体,使文章简明优雅。

总之,文言文翻译要求用规范的现代汉语,准确、通顺地表达原文的内容。

翻译文言文,我们需要掌握“六法”。

一、“留”

古今意义相同、专有名词(国号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、书名)保留不译。如:“晋侯、秦伯围郑”,“晋侯”“秦伯”不译。

二、“换”

将古汉语中的单音节词换成双音节词,有三种情况。

1.原单音节词加前缀或后缀。如:“鼠度其无他技”,“鼠”译为“老鼠”;“石之铿然有声者”,“石”译为“石头”。

2.原单音节词前或后加同义词。如:“不患贫而患不安”,“贫”译为“贫困”,“安”译为“安定”。

3.原单音节词换成另一个双音节词。如:“河内凶,则移其民于河东”,“凶”译为“荒年”。

三、“补”

增补句子的省略成分或词语活用后的新增内容。

1.增省略成分。如:“黑质而白章”,译时补出省略的主语“蛇”;“一鼓作气,再而衰,三而竭”,译时补出省略的谓语“击鼓”;“则与斗卮酒”,译时补出动词的宾语“他”;“竖子不足与谋”,译时补出介词的宾语“你们”;“今以钟磬置水中”,译时补出省略的介词“在”。

2.增活用后需要的内容。如:“吾从而师之”,译时加“把……当作”;“吾妻之美我者”,译时加“认为”;“项伯杀人,臣活之”,译时加“使”。

四、“删”

一些无法译出的虚词(语气助词、表停顿的词、凑足音节的词)可删去。如:“师道之不传也久矣”,这里的“之”“也”不译。

五、“调”

古汉语中的倒装句(主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置)译时要调整到它应在的位置。“甚矣,汝之不惠”,译时谓语应回到主语后面,译为“你太不聪明了”;“沛公安在”,译时宾语应回到谓语的后面,译为“沛公在哪里”。

六、“变”

“变”指根据语境,灵活变通地翻译。这往往指上述五种方法都试过后,还难以准确翻译,尤其是碰到文言文中运用修辞或典故的地方时,应学会变通地翻译。如以下几种情况:

1.对比喻句的翻译,应尽量保留比喻的说法,如果不能保留,只译出本体即可。如《过秦论》中“金城千里”,可译为“辽阔的国土、方圆千里坚固的城池”。

2.对借代句的翻译,一般只要把所代的事物写出来就可以了,如可将“缙绅”“三尺”“纨绔”分别译成“官员”“法律”“富家子弟”。

3.对委婉说法的翻译,只要将委婉语句按现代汉语的用语习惯表述出来就可以,如可将“会猎”“更衣”译成“出兵征战”“上厕所”。

【示例】

夏四月癸巳,汉主殂于永安,谥曰昭烈。五月,太子禅即位,大赦,改元建兴。封丞相亮为武乡侯,领益州牧。政事无巨细,咸决于亮。

初,益州郡耆帅雍闿杀太守正昂,因士燮以求附于吴,又执太守成都张裔以与吴,吴以闿为永昌太守。永昌功曹吕凯、府丞王伉率吏士闭境拒守,闿不能进,使郡人孟获诱扇诸夷,诸夷皆从之。牂柯太守朱褒、越巂夷王高定皆叛应闿。诸葛亮以新遭大丧,皆抚而不讨,务农殖谷,闭关息民,民安食足,而后用之。

六年秋七月,汉诸葛亮至南中,所在战捷。亮由越巂入,斩雍闿及高定。使庲降督益州李恢由益州入,门下督巴西马忠由牂柯入,击破诸县,复与亮合。孟获收闿余众以拒亮。获素为夷、汉所服,亮募生致之,既得,使观蜀军,且问曰:“此军何如?”获曰:“向者不知虚实,故败。今蒙赐观营陈,若只如此,即定易胜耳。”亮笑,纵使更战,七纵七禽,而亮犹遣获。获止不去曰:“公,天威也,南人不复反矣。”亮遂至滇池。益州、永昌、牂柯、越巂四郡皆平,亮即其渠率而用之,悉收其俊杰孟获等以为官属,出其金银、丹漆、耕牛、战马以给军国之用。自是,终亮之世,夷不复反。

(《通鉴纪事本末·诸葛亮出师》有删改)

【翻译】

夏季四月癸巳日,汉主(刘备)在永安宫病逝,谥号为昭烈。五月,太子刘禅即位,大赦天下,改元为建兴。封丞相诸葛亮为武乡侯,兼任益州牧。政事无论大小,全都由诸葛亮决定。

当初,益州郡强横专行的将帅雍闿杀死太守正昂,通过士燮向吴国请求归附,又抓住新任太守成都人张裔并把他交给吴国,吴国任命雍闿为永昌太守。永昌功曹吕凯、府丞王伉率领官吏和士兵封锁辖境,坚守城池。雍闿不能进入,派同郡人孟获诱惑和煽动各少数民族,各少数民族纷纷跟着他叛乱。牂柯太守朱褒、越巂夷王高定,都起兵叛乱,响应雍闿。诸葛亮因为刚刚遭逢国丧,对叛乱之人都只是抚慰而没有派兵征讨,致力于发展农业,种植谷物,坚守关隘,使百姓休养生息,百姓生活安定,粮食充足以后,再使用民力征伐。

魏文帝黄初六年秋季七月,蜀汉诸葛亮(率军)到达南中,所到之处逢战必胜。诸葛亮从越巂进兵,斩杀雍闿和高定,派庲降督益州人李恢由益州进兵,门下督巴西人马忠由牂柯进兵,击败各县叛军之后,再与诸葛亮会合。孟获收编雍闿残部,来抵抗诸葛亮。孟获素来被当地少数民族和汉人信服,诸葛亮计划生擒孟获,俘获孟获后,就让他在蜀军军营之中参观,问(他)说:“这样的军队怎么样?”孟获说:“以前不知道你们的虚实,所以失败。如今承蒙您允许我参观军营战阵,贵军如果只是如此,我一定能够轻易取胜。”诸葛亮大笑,将孟获释放,要他再战。诸葛亮把孟获放回七次,又生擒七次,最后诸葛亮仍让孟获离去。孟获却留下不走了,说:“您具有天威,南人不会再造反了。”诸葛亮于是到达滇池。益州、永昌、牂柯、越巂四郡全都被平定,诸葛亮寻求当地首领加以任用,收服当地俊杰孟获等人,任命为地方官吏,让他们贡献金银、丹漆、耕牛、战马,来供给军队和朝廷使用。从此以后,直到诸葛亮去世,当地的少数民族再也没有反叛过。

【解析】

这段文言文中的人名、地名非常多,大部分根据常识就可以判断出来,比如“太子禪”“益州”“建兴”等,有些根据上下文也可以推断出来,如“庲降督益州李恢”“门下督巴西马忠”。也有一些要注意的虚词,如“因士燮以求附于吴”中的“因”是介词,可译为“通过”。对于实词、虚词,要采取“字字对译,文从字顺”的原则进行翻译。在此基础上适当调整句式,进一步完善语句,就可以达到“信、达、雅”的要求了。

猜你喜欢
益州永昌单音节
The influence of collision energy on magnetically tuned 6Li–6Li Feshbach resonance
魏晋南北朝时期益州财富的非正常东流
益州七友瀞园展——“益州”与“逸品”
语文单音节词教学初探
书画作品鉴赏
书画作品赏析
国画作品赏析
在农村小学语音教学中提升学生认读拼读能力初探
成都市中心发现堙没千年的著名古寺
“唐昌”草市与金马碧鸡之我见