湖湘革命文化外宣翻译传播研究

2023-05-30 16:08简丽华
文学教育 2023年2期
关键词:外宣翻译传播

简丽华

内容摘要:本文主要以湖湘革命文化外宣翻译传播研究为重点进行阐述,首先对湖湘革命文化的来源和形成、湖湘革命文化外宣翻译传播重要性进行分析,其次从深化文化价值观,强化翻译传播效果、打造区域文化,构建传播品牌、充分运用融媒体,凸显翻译传播特点、讲好中国革命故事,创新翻译传播方式、提升翻译传播能力,构建翻译传播队伍等几个方面深入探讨湖湘革命文化外宣翻译策略。

关键词:湖湘革命文化 外宣翻译 传播

对于湖湘革命文化外宣翻译工作而言,能够让更多外国人了解湖湘革命文化,通过正确的眼光看待湖湘革命历史,感受中国人民的勇敢,以及在维护世界和平方面做出的重要贡献。随着湖湘革命文化外宣翻译工作的开展,相关工作人员要意识到自己身负的重要责任,发掘更多的湖湘革命文化外宣的有效途径,提升湖湘革命文化在世界中的知名度。同时,文化作为一个国家的灵魂,是促进民族发展的影响因素之一,作为拥有丰富革命传统文化的湖湘地区,蕴含令人感动的革命故事,通过多种形式,彰显出湖湘革命文化精神,有利于社会主义核心价值观的传递。

一.湖湘革命文化的来源和形成

1.形成于马克思主义中华进化

在革命文化中,将马克思主义作为指导思想,在漫长历史革命斗争中,最终实现马克思主义学从预言转变成现实。革命性是我国参与斗争实践的特征主义,正因如此,革命文化得到生根发芽[1]。革命精神、经典作品都是革命文化传承的最佳载体,进一步对马克思主义中国化提供了更多丰富的内容,无论是精神动力还是价值引导,进一步在文化基础对我国发展提供了思想保障,也为社会主义核心价值观发展提供重要支持。

2.湖湘文化与革命文化互为促进预融合

湖湘文化作为我国传统文化中的重要部分,有着数千年的发展历史,无数历史文化名人在湖湘诞生,进一步实现了中原文化与湖湘文化之间的紧密融合,其中,“以天下为己任”正是湖湘文化中的特质,也有很多有识之士走出湖湘参与到文学和艺术各个方面。革命时期,国家处于危难,这一时期,中国革命思潮兴起,进而诞生出使人印象深刻的湖湘革命文化。因此,湖湘文化与革命文化之间在融合中更加难分难解。湖湘文化中,曾国藩强调“以礼经世”,革命文化中,毛泽东倡导实事求是思想,二者在文化共同体方面都是对“经世致用”这一理念进行传承。同时,爱国主义、以本为本等思想也成为湖湘革命文化中的主要特点之一。总而言之,湖湘文化为湖湘革命文化带来不容忽视的影响[2]。

二.湖湘革命文化外宣翻译传播重要性

近年来,随着国际交流合作以及外译传播实践活动的迅速发展,学者们对于湖湘文化的外宣翻译传播工作有了越来越多的关注,相关的研究也呈现出不断上升的趋势。针对外宣翻译而言,就是对外宣传,是对语言和材料的一种综合翻译,致力于让更多的人了解情况,实现我国湘湖革命文化传播到世界各个国家的目标,同时,这也是对文化的一种融合。对湖湘革命文化的传播,其中不可缺少的工作就是宣传这一部分,目前,我国对革命文化传承方面的工作也有了更加准确的定位[3]。首先,需要进一步掌握文化传承的重要性,以及传承对象和传统方式。其次,关注湖湘革命文化的差异性,不能单一的传播精神文化。最后,对外宣传在旅游业上也会产生一定的效益,随着经济的多元化发展,科学合理的发扬革命文化才能有效推动我国各方面的进一步发展。

三.湖湘革命文化外宣翻译传播策略

1.深化文化价值观,强化翻译传播效果

要想湖湘革命文化对外传播工作取得更加理想的效果,就要从打动人心入手,提升对文化价值观的重视和传播。例如,一些国家文化在世界中具有很重大的影响力,主要是因为长时间对外传播中深化价值观的结果[4]。加强对湖湘革命文化传播,让国外受众进一步了解湖湘文化,充分感受湖湘文化中的淳朴重义、勇敢尚武、自强不息等精神,湖湘革命文化精神作为当代人的价值观内容之一,是建设湖湘文化强省的精神支持力量,是文化对外传播的关键内容,湖湘革命文化不仅体现出湖南特点,也凸显文化的共性。在对湖湘革命文化进行翻译传播中,要凸显九个核心要素,分别是何时、何人、因何、以何工具、用何对策、将何对象、向何地、对何人进行翻译传播,进一步整合不同资源全面考察譯者行为和相关要素,为湖湘革命文化外宣创新出新模式,追求湖湘文化外译质量的最大化,结合湖湘革命文化中的外译实际需求,制定译者、客体、时空等多方面优先的发展规划。首先,从古代到现代,“忠诚”一直都是各族人们所追求的,如“忠诚的高尚和可敬”等这些名言都是证明素材之一。其次,湖湘革命人士“气质刚劲、卓励敢死”的个性风格,在促进湖湘文化强省中起到不可或缺的关键作用。最后,湖湘革命文化中的崇尚实际、不尚空谈,在勤俭节约中艰苦奋斗,能够让更多的人们感同身受,值得传颂和传承[5]。

2.打造区域文化,构建传播品牌

要想做好区域文化对外翻译传播工作,就要打造自己的品牌效应,湖湘革命文化也是一样,若没有品牌就难以形成较强的影响力。在湖湘革命文化品牌打造外宣过程中,要遵循如下三个原则,第一,人无我有原则。清楚掌握湖湘革命文化内容,发掘“人无我有”这一特点为基础,凸显革命文化中的特点,所谓“无”就是指国外没有的东西,我国其他地方也没有,唯独在湖湘这一区域独有,这样才能成为革命文化外宣中的一个特点,激发更多受众人员的好奇心、兴趣感[6]。第二,“人有我好”原则。做好品质提升,在湖湘革命文化宣传中独有作为特点,“好”就要进一步反应出品质。第三。“人好我早”原则。注重时效,做到先人一步,赢得主导权。通过以上原则构建文化对外翻译宣传品牌,让外界能够更加深入了解湖湘革命文化。

另外,湖湘革命文化是通过历史的沉淀所形成的,这一独特的湖湘革命文化给人带来一种自豪感,文学作品资源就可以成为外宣翻译方式之一。通过革命题材文学作品,将激情澎湃的情节进行呈现,让更多人感受作品中的深刻含义和感受,例如,《永远的骄杨》,其中讲述毛泽东和杨开慧对五四思想解放大大潮中成长的革命青年的革命、牺牲作为背景,充分体现我国共产党员杨开慧,为了革命事业牺牲西小我,成就打我的革命事迹。其中“I don't want to die.I hope the revolution of Runzhi will succeed at an early date. Want me and Mao Zedong out of the relationship, unless the seas run dry and the rocks crumble.”这是杨开慧在被捕后、英勇就义前说的话。通过对这一核心重点内容的翻译传播,促使更多人了解这一背景后,在朗读作品时赋予一定的感情,凸显杨开慧的一生是光辉的一生,通过翻译传播凸显杨开慧“She is steadfast,unyielding and easy to die.”体现了一个共产党人的气节,她为革命献出了年轻的生命,真不愧为“骄杨——Jiaoyang”之称,将湖湘革命精神进行发展与传承。

3.充分运用融媒体,凸显翻译传播特点

随着信息时代的发展,新媒体也受到越来越多人的关注,在文化外译工具和对策选择中,可以通过不同方式,第一,技术:数字技术、网络技术、多媒体技术等;第二,载体:文字、声频、视频、图像等等;第三,渠道:口头、文字、报刊、广播等等;第四,不同语言:技术战略为一定顺序的机器云翻译、移动语言翻译等,可以运用这一方式完成对湖湘英雄事迹的翻译传播,弘扬先烈精神,策划“Huxiang hero”翻译传播专栏内容,发挥新媒体传播速度快、范围广的特点。

首先,通过立体多位方式对革命人物进行还原,做好客观描述呈现英雄人物本色,注重受体群体能够对人物产生情感方面的认同,保证人物能够获得认同,虽然是对典型进行宣传,也要尽量贴近生活,在节目中塑造出一个立体、饱满的英雄人物形象。不仅作为一位革命英雄,同时也是心疼妻子的丈夫,对孩子关心疼爱的父亲,如,专栏中讲述“夏明翰”这位英雄人物时,通过媒体技术完成翻译传播,一方面凸显英雄的硬汉形象,另一方面也要将写信给妻子,并且留下带血吻痕书信这一细节进行凸显,展现一个好丈夫的形象。

其次,在保证新闻内容具有客观性、实效性的同时,也通过新媒体这种方式提升对湖湘革命文化的影响效果。传统媒体深入发掘优质原创内容,注重内容为核心,而在媒体融合发展中,也要具备扎实的技能与素养,才能呈现出具有生命活力的作品,可以运用传统的文字配文方式,也可以采用视频、H5方式,通过受众喜闻乐见的形式展示更多生动感人的英雄形象[7]。

最后,实现双向互动效果。通过新媒体专栏这一全新营销方式,将节日作为宣传契机,推出精彩界面,在其中设置多样化的献花、留言等互动环节,做好英雄事迹翻译传播,进而表达对英雄的纪念。这种翻译宣传方式,操作简单,实现了技术和创意之间的融合,也可以面向全国征收优秀纪念文章,策划出“英雄列传”等有关书籍,将更多英雄故事进行还原。这种形式能够提升受众的这关注,也在传播过程受到更多的好评。融媒体发展中,网络平台塑造革命英雄形象,促使更多人了解英雄故事,并非是以这种形式为内容进行服务,而是通过技术强化湖湘革命文化的感染效果,为更多的革命文化传播起到一定的示范作用。

4.讲好中国革命故事,创新翻译传播方式

文化传播过程中,要注重不能自视过高、故步自封,更不能缺少文化自信,这就要保证在我国文化传承中要充分发挥融通中外话语。做好对湖湘革命故事的翻译外宣,从一定程度来说,翻译故事的能力、水平直接决定湖湘文化形象的塑造,也直接影响湖湘文化价值理念以及文化认同的质量,如何翻译故事值得深入思考。针对表达方式而言,要凸显湖湘革命文化特点,也要对一些外国国家惯用的表达方式、语言体系进行翻译传播,掌握其他国家对湖湘革命文化的真实感受,进一步提升对湖湘革命文化的深入理解,形成更好的内容接受程度,重点凸显中国故事国际翻译传播效果。

所以,针对传统思想进行创新,对原本注重体现轻视展现、注重主题轻视助角思想所摒弃,通过小人物折射大变化这一方式,利用小故事阐述大趋势这一翻译方式,进一步将湖湘故事呈现国家叙述。因此,要想保证故事在翻译传播的生动性,就要呈现出湖湘革命文化,遵循人类共同情感,注重共同思维,才能激发在不同文化背景中的人形成价值观、审美观方面的共鸣,发掘湖湘革命故事背后的深层含义,进一步获取更多的文化认同[8]。

5.提升翻译传播能力,构建翻译传播队伍

在新时代发展中,湖湘正全力实施“创新引领、开放崛起”这一思想战略,进一步加强一带一路发展建设,致力于将湖湘革命文化走出去,这也对文化外宣翻译人才的队伍建设提出了更高的要求。首先,人才队伍要提升语言组织能力,这是强化外宣效果的基本前提。结合数据内容分析,不同国家使用不同种类的官方语言,其中有不同语族和语支,这也是要加强对传播人才、优秀翻译人才进行培养的一个关键原因[9]。其次,加强文化差异间的把握力。很多国家与我国处于不同的文化氛围,不仅在是政治体制、文化背景方面不同,在风土民情方面也存在差异,做好有关培训内容,强化文化传播中对各个国家、地区、不同民族受众的深入了解,提升文化的敏锐度,对不同文化产生更好的理解力和适应力,才能结合实际情况,采用适宜的方式做好交流和表达。再次,提升人才队伍文化素养。湖湘革命文化中蕴含丰富内涵,作为传播人员必须做好深入学习,对革命文化理解透彻,才能在深化文化自信的同时更加准确的讲述湖湘革命故事,传播湖湘革命文化。最后,做好对传播人员国际视野意识培养,有效拓展传播人员交际圈,进一步强化湖湘革命文化的影响效果。一方面政府要充分发挥自身的主体作用,建立人才培养的系统管理体系,投入更多资金,致力于培养出精通国外文化、掌握传媒素养、灵活使用现代化传播技术的复合型人才,营造宽松的社会环境,鼓励传播人员呈现新颖的传播方式。另一方面,对传播人才管理机制进行优化,不再受到传统文化人才制度局限,构建良性人才流动这一方式,培养出规模较大、专业化的优秀队伍,这样才能发挥自身的对外传播作用,有助于更多的外国受众群体了解湖湘革命文化内容[10]。

综上所述,在全球化的发展过程中,湖湘革命文化也被进一步赋能,承载起更为广泛的传播内容和传播空间。针对湖湘革命文化这一内容,要进一步提升传播话语的公式,丰富革命英雄内容,同时,注重其中蕴含的精神与文化,通过全新的方式和渠道,构建对外宣翻译传播方式,保障我国革命文化得到弘扬与传承。

参考文献

[1]易宁.融媒体视域下传统文化传播特征及路径——以湖湘文化为例[J].新聞文化建设,2022(17):141-143.

[2]胡昊杨,高荣国.融媒体时代湖湘红色文化传播路径研究——以湘籍革命家在苏“红色足迹”的传播为例[J].时代报告,2022(07):94-96.

[3]王双全.涵养廉洁文化 夯实思想根基 始终保持共产党人政治本色[J].中国纪检监察,2022(14):36-37.

[4]钱玲,张旭.新时代湖湘文化的传播与发展——以碧泉书院为例[J].今传媒,2021,29(06):109-111.

[5]孙立青,徐晓红.“一带一路”倡议下湖湘文化对外传播的困境与建议[J].湖南大众传媒职业技术学院学报,2021,21(01):24-26.

[6]彭凤英.新媒介背景下湖湘文化的多模态传播研究[J].出版广角,2021(04):80-82.

[7]覃佳佳.红色文化视觉艺术研究[D].湖南师范大学,2020.

[8]谭可可.湖湘红色文化微传播的新取径、新特征与新趋势[J].新闻知识,2021(06):36-39.

[9]胡杰,李永红,李恩润.“湖湘文化海外传播研究”学术研讨会综述[J].湘潭大学学报(哲学社会科学版),2021,45(03):192-193.

[10]邱佑平.湖湘文化视域下的毛泽东诗词研究[D].西华大学,2021.

基金项目:本文系湖南省社会科学成果评审委员会项目《湖湘革命文化外宣翻译传播研究》(项目编号:XSP22YBC605)。

(作者单位:湖南医药学院)

猜你喜欢
外宣翻译传播
国际传播视阈下的外宣翻译特点探析
江西省高校门户网站外宣翻译现状研究
中国文学作品外译策略研究
新媒体背景下湖湘文化的传播效果评价研究
当前纸媒微信公众号运营的突出问题与策略建议
英语实用翻译研究
跨文化意识下河北省非物质文化遗产外宣翻译的研究
汉英外宣翻译中的本土化顺应策略
从外宣翻译视角谈中药说明书的英译