马王堆汉墓遣册名物校释三则*

2023-01-09 13:27
出土文献 2022年4期
关键词:马王堆汉墓文献

孙 涛

华东师范大学中国文字研究与应用中心

(1) 鱼肤(膚)一笥。

(30)

(31)

(32)

(33)

相关内容见于同墓签牌:

(6)

(7)

上两签牌对应例(2)(3)的记载。马王堆三号汉墓遣册见相同的内容(129/146、130/147),又载:

(132/149)

(8) 无(芜)夷(荑)牛脯一笥。

(133/150)(1)湖南省博物馆、复旦大学出土文献与古文字研究中心编纂,裘锡圭主编: 《长沙马王堆汉墓简帛集成(陆)》,北京: 中华书局,2014年,第178—179、223、241页。以下简称“马王堆集成”。

肠指动物的大小肠。《说文》肉部:“肠,大小肠也。”《急就篇》卷三“肠胃腹肝肺心主”,颜师古注:“肠,大小肠也。”(9)张传官: 《急就篇校理》,北京: 中华书局,2017年,第289页。《玉篇》肉部:“肠,肠胃也。”肠是古代日常生活多见食材,西北屯戍汉简常见相关买卖活动,如:

(9) 出钱八十,买肠。

(敦煌汉简1407)(10)甘肃省文物考古研究所编: 《敦煌汉简》,北京: 中华书局,1991年,下册,第272页。

(10) 肠八十,董子恩取;肺九十,董子恩取。

(居延汉简233·1B)(11)简牍整理小组编: 《居延汉简(叁)》,台北:“中研院”历史语言研究所,2016年,第76页。

(11) 李子产取肠,三斛五斗,未出。陈伟君取脯,直(值)三斛。

(居延新简EPT40∶76B)(12)张德芳主编,杨眉著: 《居延新简集释(二)》,兰州: 甘肃文化出版社,2016年,第305页。

(12) 牛肠直(值)百,丁取卩。胃八斤直(值)廿四,丁取卩。

(居延新简EPT51∶235A)(13)张德芳主编,李迎春著: 《居延新简集释(三)》,兰州: 甘肃文化出版社,2016年,第478页。

肠也是古代行礼常用食物,多见于《仪礼》,如《聘礼》:“牛、羊、豕、鱼、腊、肠、胃同鼎。”《公食大夫礼》:“肠胃七,同俎。伦肤七,肠胃肤皆横诸俎,垂之。”《少牢馈食礼》:“肠三、胃三,长皆及俎拒。”(14)阮元校刻: 《十三经注疏》,北京: 中华书局,1980年影印本,第1059、1081、1198页。上引文例中值得注意的是《公食大夫礼》“肠”“肤”共见和居延新简“肠”“脯”共见,这跟马王堆一号汉墓遣册“肤”“”共见和三号墓遣册“”“脯”共见一致。

马王堆一号汉墓遣册见“潱”:

(103)

(14) 盐一资。

(104)

(15) 潱一资。

(105)

(16) 酱一资。

(106)

(107)(15)湖南省博物馆、复旦大学出土文献与古文字研究中心编纂,裘锡圭主编: 《长沙马王堆汉墓简帛集成(陆)》,第188—189页。

榆酱用榆人为之。榆人者,榆子中人也。《齐民要术》曰:“作榆子酱法: 治榆子人一升,捣末筛之。清酒一升、酱五升,合和一月可食之。”景差《大招》:“吴酸蒿缕。”王逸注曰:“或云‘’。即榆酱也。”

我们认为“潱”应读为“醷”,指梅浆。上古音“醷”属影母职部,潱从“壹”得声,“壹”属影母质部。两字声母相同,韵亦可通,(22)质、职两韵部相通情况,详见王志平: 《“戴”字释疑》,《简帛》第3辑,上海: 上海古籍出版社,2008年,第7—10页;又王志平: 《“”字的读音及相关问题》,《古文字研究》第27辑,北京: 中华书局,2008年,第395页;王志平、孟蓬生、张洁: 《出土文献与先秦两汉方言地理》,北京: 中国社会科学出版社,2014年,第246—252页;孟蓬生: 《字音释——侵脂通转例说之二》,《出土文献与古文字研究》第6辑,上海: 上海古籍出版社,2015年,第742页;庞光华、吴珺: 《“瑟”字形声结构新考》,《中国文字研究》第30辑,北京: 社会科学文献出版社,2019年,第60—61页。例可相通。从通假例证看,噫可通懿。《尚书·金縢》“噫,公命我勿敢言”,《经典释文》:“噫,马本作懿。”《诗经·大雅·瞻卬》“懿厥哲妇”,郑玄笺:“懿,有所痛伤之声也。”孔颖达疏:“噫与懿,字虽异,音义同。”(23)张儒、刘毓庆: 《汉字通用声素研究》,第74页。“懿”可看作由“壹”得声。(24)何琳仪遗稿,罗小华整理: 《说文准声首辑佚》,“上古音与古文字研究的整合”国际研讨会论文,澳门大学中国语言文学系、香港浸会大学饶宗颐国学院,2017年7月。壹可通噫,《论衡·感虚篇》:“邹衍一人,冤而壹叹,安能下霜?”蒋礼鸿《义府续貂》指出“壹叹”即“噫叹”,“噫”指“痛伤之声”;又引钱大昕《诸史答问》:“问: 《汉书·高帝纪》:‘其有意称明德者,必身劝为之驾。’有意五字难解。曰: 《文选》注引《汉书》‘意称’作‘懿称’,‘懿称’者,美称也,与明德对文,当以懿为主。……盖古书懿、抑、意相通,故本或作意。”(25)蒋礼鸿: 《义府续貂》,《蒋礼鸿集》第2卷,杭州: 浙江教育出版社,2001年,第76—77页。这是意、懿相通例。因此,“潱”读为“醷”应该没有问题。此外,考虑到“潱”义符从“水”,跟“浆”义正相合,因此该字跟“醷”也可能是异体关系,而跟《集韵·屑韵》“洇”之“潱”是同形字关系。

梅性酸,古人以之制成梅浆,称作“醷”。《玉篇》酉部:“醷,梅浆也。”《广韵·止韵》:“醷,梅浆。”醷作为酸味调味品,可跟同类的醋、醯在典籍文献中共见,《礼记·内则》“黍酏,浆,水,醷,滥”,郑玄注:“浆,酢(醋)酨也。醷,梅浆也。”(26)阮元校刻: 《十三经注疏》,第1463页。“酢(醋)酨”即“醋”,《说文》酉部:“酨,酢(醋)浆也。”典籍文献中“醯”“梅”或共见,《礼记·内则》:“三牲用藙,和用醯,兽用梅。”(27)阮元校刻: 《十三经注疏》,第1466页。上引遣册释文“盐”“潱”共见,值得注意的是典籍文献中“盐”“梅”多连用。《尚书·说命下》“若作和羹,尔惟盐梅”,伪孔传:“盐,咸;梅,醋。羹须咸醋以和之。”《左传》昭公二十年“和如羹焉,水火醯醢盐梅,以烹鱼肉,燀之以薪”,孔颖达正义:“醯,酢(醋)也。醢,肉酱也。梅,果实似杏而醋。《礼记·内则》炮豚之法云‘调之以醯醢’,《尚书·说命》云‘若作和羹,尔惟盐梅’。是古人调鼎用梅醢也。”《礼记·曲礼上》“毋絮羹”,陆德明释文:“谓加以盐梅也。”(28)阮元校刻: 《十三经注疏》,第175、2093、1242页。盐之咸,梅之酸两者同为五味之一,因此常相互搭配食用。从出土文献看,长台关楚墓遣册2-21“一垪(瓶)某”,“某”诸家多读为“梅酱”。(29)刘国胜: 《长台关楚墓竹简》,武汉大学简帛研究中心、河南省文物考古研究所编: 《楚地出土战国简册合集(二)》,北京: 文物出版社,2013年,第148页。考虑到文献中“梅”可作为醯、醋这一类液态酸味品来使用,这里“某”也可能读为“梅浆”。马王堆汉墓遣册已见各类梅制品,如“梅”(M1·138、M3·92/109)、“脯梅”(M1·136)、“杬梅”(M1·139、M3·111/128)、“杨梅”(M1·139),一号墓签牌42见“脯梅笥”。经过分析,这些记载皆不同于“梅浆”,因此不影响此处释“醷”,而且也充分说明梅在当时当地的人们生活中占据重要地位,可作为释“醷”的佐证。马王堆汉墓出土的考古实物可见“梅”和“杨梅”,(30)湖南农学院、中国科学院植物研究所: 《农产品鉴定报告》,《长沙马王堆一号汉墓出土动植物标本的研究》,北京: 文物出版社,1978年,第12页。这正可跟以上文献记载互证。典籍文献中可见各类梅浆制作方法,如《齐民要术》卷八“作酢(醋)法”有“乌梅苦酒法”,“乌梅去核一升许肉,以五升苦酒渍数日,曝干,捣作屑。欲食,辄投水中,即成醋尔”。(31)缪启愉校释: 《齐民要术校释(第二版)》,北京: 中国农业出版社,1998年,第558页。《癸巳存稿·芝栭解》卷十:“江东人以杨梅煎汁饮之,即《内则》之醷。”(32)俞正燮: 《癸巳存稿》,沈阳: 辽宁教育出版社,2003年,第289页。这都表明梅是古代酸味调味品的重要原料。

综上所述,我们认为“潱”读为“醷”,指梅浆,属于酸味调味品。

马王堆一号汉墓遣册见“华盂”:

(201)

(204)

例(19)是例(18)的小结简,“华盂”或省写作“华”:

(20) 牛肩一器,笥一。

(61)

(21) 右方牛∟、犬∟、彖(豕)∟、羊∟、肩载(胾)八牒,华一∟、笥四合,卑虒五。

(68)

朱德熙和裘锡圭已指出小结“华一”指的是例(20)装牛肩的“一器”,即“华盂”。(34)朱德熙、裘锡圭: 《马王堆一号汉墓遣策考释补正》,《文史》第10辑,第64页。相关词语又见于马王堆三号墓遣册:

(261/253)

(262/254)(35)湖南省博物馆、复旦大学出土文献与古文字研究中心编纂,裘锡圭主编: 《长沙马王堆汉墓简帛集成(陆)》,第202、182、252页。

“一号墓报告”认为“华圩”为双声叠韵联绵词,当为盂之别名。华从“”,《说文》以“”为于声字,重文作“荂”。“于”声、“夸”声多有迂曲洼下之义。盂本以“迂曲”得名,称盂为“华圩”,犹称为“卑”之比。(36)湖南省博物馆、中国科学院考古研究所编: 《长沙马王堆一号汉墓(上集)》,第145页。“马王堆集成”从此说。(37)湖南省博物馆、复旦大学出土文献与古文字研究中心编纂,裘锡圭主编: 《长沙马王堆汉墓简帛集成(陆)》,第202页。

按: 一个联绵词最明显的特征是往往有多个用字形式。(38)徐振邦: 《联绵词概论》,北京: 大众文艺出版社,1998年,第149—163页。以上引“卑”为例,除此之外,还有“椑榹”(《急就篇》)、“匾”(《玉篇》匚部)、“”(《一切经音义》卷六)、“虒/虒”(《集韵·铣韵》)等字形。因此,认为“华盂”是联绵词仅有声韵和意义两方面的论证似不充分。

我们认为跟“木盂”词语结构类似,这里的“华”修饰“盂”。典籍文献中“华”修饰器具的例子较多,如修饰酒杯,《楚辞·招魂》“华酌既陈”王逸章句:“酌,酒斗也。”洪兴祖补注:“华,采也。”修饰灯具,《楚辞·招魂》“华灯错些”,王逸章句:“言灯锭尽雕琢错镂,饰以禽兽,有英华也。”(39)崔富章、李大明主编: 《楚辞集校集释》,武汉: 湖北教育出版社,2002年,第2209、2233页。修饰钟或鼓,《文选·东都赋》“于是发鲸鱼,铿华钟”,李善注引薛综《西京赋》注:“钟有篆刻之文,故曰华也。”又《景福殿赋》“华钟杌其高悬”,张铣注:“华钟,钟有文饰也。”又《赭白马赋》:“促华鼓之繁节。”修饰车具,《东京赋》“龙辀华轙”,张铣注:“华,华彩也。载辔谓之轙。”薛综注:“华,采画也。”《鼓吹曲》“叠鼓送华辀”,张铣注:“华辀,谓刻画车之辕也。”(40)萧统编: 《新校订六家注文选》,郑州: 郑州大学出版社,2013年,第50、710、841、154、1836页。《史记·张耳陈余列传》:“令范阳令乘朱轮华毂。”(41)《史记》,北京: 中华书局,2013年,第3107页。从出土文献看,长台关楚墓遣册2-01有“二芋”。(42)刘国胜: 《长台关楚墓竹简》,武汉大学简帛研究中心、河南省文物考古研究所编: 《楚地出土战国简册合集(二)》,第146页。田河、董珊皆将“芋”读为“华壶”,义为纹饰华丽的壶,指信阳一号墓前室出土带盖且壶身有繁复纹饰的陶壶。(43)田河: 《出土战国遣册所记名物分类汇释》,博士学位论文,吉林大学,2007年,第47页;董珊: 《信阳楚墓遣策所记的陶壶和木壶》,《简帛文献考释论丛》,上海: 上海古籍出版社,2014年,第137页。总之,“华”可表雕画、彩饰之义,常可修饰各类器具。

结合考古实物来看,马王堆一号汉墓椁室东边箱共见六件盂,“其中五件器内髹红漆,外壁、内壁上部和底部中心部分黑漆地,朱绘点纹,间缀云纹。另一件器内髹红漆,外壁和内壁上部黑漆地,以朱、赭二色绘几何方连云纹;底部中心部分黑漆地,朱绘云纹”。(44)湖南省博物馆、中国科学院考古研究所编: 《长沙马王堆一号汉墓(上集)》,第87—88页。马王堆三号汉墓出土十件盂,“器外壁、底黑漆,器内髹红漆。内外壁上部黑漆地上朱绘云纹和几何形鸟头纹,除标本西11、17、30三件器内无纹饰外,其余七件器内中心部分黑漆朱绘云纹,外一圈几何鸟头纹其余部分为红地”。(45)湖南省博物馆、湖南省文物考古研究所编: 《长沙马王堆二、三号汉墓(第一卷: 田野考古发掘报告)》,第134页。这里“华盂”之“华”指的应该是盂壁上的彩绘纹饰。

综上所述,我们认为“华盂”之“华”应为雕画、彩饰之义,“漆画华盂”即“用漆画的彩饰盂”。

猜你喜欢
马王堆汉墓文献
Hostile takeovers in China and Japan
大云山汉墓发掘记
Cultural and Religious Context of the Two Ancient Egyptian Stelae An Opening Paragraph
1940年4月郭沫若在重庆嘉陵江北岸发掘汉墓
The Application of the Situational Teaching Method in English Classroom Teaching at Vocational Colleges
The Role and Significant of Professional Ethics in Accounting and Auditing
“马王堆”走进上海龙美术馆
健身气功·马王堆导引术教学口令
《马王堆汉墓帛书[叁]》释文补正四则
马王堆汉墓遣策名物考