刘雨
两只孔雀,一绿一白,相对而立,栖息在一棵苍老树干上,芭蕉叶和红杜鹃映衬在旁,整个画面栩栩如生,如梦如幻。这是济南画院专业画家舒大文的精品力作《玉羽凌云》,悬挂于中南海玉泉山常委会议室。
除了《玉羽凌云》,他还有多幅作品被中南海、外交部、中国艺术研究院、中国美术馆、几内亚大使馆、柬埔寨大使馆、韩国大使馆等机构和单位收藏,也多次参加全国性重大美展并获奖。画家刘大为称他是追求“人文”与“自然”融合的实践者和探索者,画家张彦青说在他的作品中能看到一种令人鼓舞的生机与活力。
花鸟画作为中国传统三大画科之一,颇受文人雅士喜爱。千百年来,人们将种种花鸟意象付诸笔端,边鸾画雀、赵昌画花、齐白石画虾、李苦禅画鹰……他们用精湛的笔墨语言画出了大自然的朴茂和风骨,也展现了自己的精神世界。
如同先贤般,舒大文也在花鸟世界中沉醉不知归路。因其父和祖父皆雅爱书画,书香门第世家中成长起来的他,从小就对笔墨有着浓厚的兴趣。“那时候是酷爱画画,经常描摹小人书、连环画的画面,上小学后因美术突出被学校选送到少年宫学习色彩、素描、速写等基础知识,这为我以后的创作打下了基础。”
初接触国画,舒大文以临摹为主。他广泛研究历代名家的画本,尤其倾心于齐白石、李苦禅、郭味渠、王雪涛和八大山人等大家的代表作。他的临摹,不是简单地临摹画面,而是在临摹时加以对古人之画的解读,包括技法分析、意境产生来源、表现于何等。作家郝桂尧称他的作品里不仅有近代齐白石、李苦禅的神韵,还有崔白、虚谷、赵之谦的影子,老辣中兼带松柔、酣畅中兼有克制。
除了临摹,舒大文还注重文化传承。他初拜画家王炳龙、张登堂为师,“王炳龙先生曾对两宋的花鸟画作过精深的研究,他的花鸟画结构严谨,用笔圆润自如;张登堂先生则兼取中西绘画的技法之长,在中国山水画的钻研上,求新求变。两位先生德艺双馨,跟随他们我学到了很多。”其后张登堂曾评价舒大文是“深得淋漓奔放、笔恣墨纵、美艳写实、惟妙惟肖的大写和小写之精华,在记录文人画传统的基础上融入了自己的现实生活的体验。”
2001年,舒大文进修于中央美术学院国画系。在那里,他跟随张立辰、郭怡宗、李魁正教授系统学习了色彩、笔墨、造型等理论知识。“张教授作画一般不让人看,但当时我很幸运,曾多次跟随他去画室看他现场作画。”
也正是那一年,舒大文深刻地认识到了大学教育的重要性。尔后,他报考山东师范大学美术系,通过继续求学来不断完善知识架构,“对我而言,这个阶段的学习太重要了,增加了文化修养和艺术修养。当我们的思路打开了,观察事物的角度就不同了,艺术境界也会随之提升。”
临古学贤,舒大文的水墨语言开始一步步走向现代意境和意象,与泱泱盛世的大气象和大境界极度契合,展现着艺术的当代意义,具有时空的穿透力。
行走在花鸟画革新之路上,舒大文逐渐体悟出“画道”“画理”及“画法”,形成了既沉稳凝实又空明灵秀的绘画风格。
在他的笔下,展翅高飞的大雁、恬静悠然的鹈鹕、含苞待放的玉兰、亭亭玉立的荷花等皆得到淋漓尽致地展现。画家林凡观其花鸟画后写下“清风河上,山花未谢,潮月林间,寒雁飞来”的评语。
富有自然神采,给人以震撼向上的生命力,这是舒大文的作品给人最强烈的感受。在作品《绿》中,他利用水、墨、彩色的自然交融变化效果、以及渲染、勾勒、倒影和逆光的处理手法,将一双白鹈鹕在绿荫中悠闲地缓缓踱步的神态描绘得惟妙惟肖,池塘边的宁静世界也表现得十分精妙。
他说,只有以自然为师,作品才会得自然之美,呈自然之趣,显自然之魂。为此,他几十年如一日地坚持写生,“我喜欢写生,因为写生能看到动植物本质的变化”。就像他的代表作《争春》,里面有光与影的艺术,有开与合的艺术,有浓与淡的艺术,还有大自然的蓬勃生机和动植物生命的活力。“这都是写生时的所见、所感,比如玉兰花未开时,是毛绒绒的状态,盛开后花瓣是绵绵的;在阳光的照射下,不同的花朵形态、枝干部位等明暗度也是不同的;平视玉兰树和仰视玉兰树的感受也是不同的。我在写生时画了很多速写,回来后再加入自己的理解进行构思创作。包括用蓝底子衬托出玉兰花的奔放之感,用黄鹂鸟和蝴蝶在林间的状态让画面更生动,以及林后的山间、河流等,皆是为了让这幅作品回归自然又高于自然。”
为了画好各类鸟禽,他经常流连于花鸟市场、动物园,还在家中养了很多,如山鸡、大雁、戴胜鸟等。通过对它们的细致观察,他将这些鸟禽的千姿百态铭记于心,“鸟禽之间也是有对话的,比如《争春》里的9只黄鹂鸟动作、表情都是不同的”。
除了将自然物象的神韵与灵性,转化为心灵的感悟,舒大文还在传统笔墨、审美意境的突破之路上不懈求索。
为了达到墨与色浑然交融的感觉,他苦心研究“积墨法”,以墨勾线做底子,再赋大片色彩,通过浓淡不同的墨色层层叠加,产生一种厚重感和饱满度。“画《玉羽凌云》时,为了体现孔雀翎羽绒毛的细致感觉,我用细毛笔沾上水,一层一层地积墨,一层一层地渲染,以得到白孔雀翎羽厚实、蓬松、绵密的质感。画到白孔雀旁边的蓝孔雀时,就用传统的工笔勾勒描摹,一旁的老枯树干用钝笔枯写,一幅画中就有了粗细、浓淡、远近、干湿、厚薄、冷暖的丰富对比。”
舒大文还喜欢“求变”。“传统的荷花多采用没骨法,但风吹荷叶卷起来的变化便不好表现出来,若完全用工笔来画,则容易画成标本,没有艺术的夸张,就没有生命了,所以我研究了多种画法。”在其荷花主题的系列作品中,有时勾线填彩,有时没骨渲染,有时积点成线,“《晓露》就采用勾线墨彩,渲染,通过勾线来表现荷叶细致的叶纹。这幅畫远处和近处的处理完全不一样,大胆组合,近处工一些,远处就虚了,用没骨的画法。这就是一种模糊处理。”
能工能寫,工写结合。舒大文既可以娴熟地驾驭花鸟、山水和人物等多种体裁,也能把山水和人物有机融入到花鸟画的作品中。多年来,他将自我意识和现代审美意识融于画中,通过对繁枝花卉、翎毛飞禽等进行艺术塑造,在现代花鸟画中开辟出一片精神高地。
画家张彦青说:“舒大文是当代一位有实力的花鸟画家,也是一位勤奋的画家。”
确是如此。他的作品中,有很大篇幅是六尺或八尺的中堂巨制。笔墨气韵酣畅淋漓,下笔沉着、挥洒自如、一气呵成,也显示出他驾驭大幅画作的能力。“画大画不发憷、不打稿,这是我的特点,因为我年轻时在电影院画了十多年电影海报,并且是短短几日内就要完工,这给我打下了扎实的大画基础。”
2011年参加“海疆万里行”采风活动时,他更是通宵作画,直到东方既白,鸟儿的鸣叫声将清晨的气息带入室内,他才恍然从作品的意境中回过神来。其创作的作品入选海疆万里画展,在山东省博物馆展出,观展人数达2000余人。
此外,他的作品《飞人港》荣获2009年中国画作品展优秀奖,《西柏坡印象》《吉祥草》入选全军美展,《硕果图》入选第十届全国美展,《厚土》《同心协力》入选第十一届全国美展……他的作品除了深受大众喜爱以外,还常常作为外交礼品展现出这个时代独有的盛世气象和民族风骨。
作为人民的艺术家,舒大文深知作为一名文艺工作者的使命和责任,始终热忱地描绘新时代新征程的恢宏气象。比如将个人艺术特色融入黄河流域生态保护和高质量发展战略,创作展现新时代黄河特色、黄河气魄、黄河精神的艺术作品《大河东流》;2020年新冠肺炎疫情肆虐时,连夜创作出十余幅致敬疫情一线医护人员和中国人民解放军战士的抗疫人物肖像图并赠送;为第四届“讲好山东文物故事,守护齐鲁文化根脉”征文、短视频大赛创作了花鸟画《鸿鹄高飞,志在千里》;结合自己多年的创作实践形成的“怎样画鸡”,入选普通高等学校学前教育专业系列教材《国画》……
“源于人民、为了人民、属于人民,是社会主义文艺的根本立场,也是社会主义文艺繁荣发展的动力所在。我希望能创作更多吸引人、感染人、打动人的作品,为文艺事业的百花齐放贡献一份力量。”
Devoted to innovating flower-and-bird painting, Shu Dawen is skilful in fine brushwork and free sketch, especially adept in shifting between and artfully blending different techniques. Over the years, he has fused self-consciousness and modern aesthetic perception into his painting, elevating modern flower-and-bird painting into a higher state through an outstanding artistic creation.
Shu Dawen seeks enlightenment and spirituality through good vibrations with captivating content such as vast landscapes and scenes from nature, while charting a new path for fitting into the lineage of traditional brushwork and the beauty of artistic conception. His successful use of layers of ink makes ink and color interchangeable in the paintings. His dynamic expression of brush is incarnated in the “Lotus” series, highlighted by the skills of outline coloring, color rendering and etc.
As the winner of numerous awards of national art exhibitions, Shu Dawens works are held in collections concluding Zhongnanhai, the Ministry of Foreign Affairs, the China Academy of Art, the National Art Museum of China, the Embassy of Guinea, the Embassy of Cambodia, and the Embassy of the Republic of Korea. Shu Dawen enjoys the respect of his peers who speak highly of his skill of fusing ‘humanity and ‘nature and his works that are bursting with vitality.