探索EFL学习者语言磨蚀及外语能力维持经验:一项现象学研究

2022-02-14 08:50
黑河学院学报 2022年11期
关键词:字幕外语受访者

马 龙

(安庆师范大学 外国语学院,安徽 安庆 246011)

英语具有科学、技术和医学语言的信息载体功能,在包括中国在内的许多EFL环境中,儿童的英语语言教育从学前班开始,一直持续到大学毕业。由于英语在社会中没有社交功能,因此,培养可接受的英语水平是非常苛刻和具有挑战性的。尽管困难重重,许多EFL学习者将他们的语言能力发展到了超出通常所说的生存水平的功能水平。然而,令人遗憾的是,这些学习者中的绝大多数在以后的生活中由于缺乏使用而失去了熟练程度。因此,语言技能培训是一种常态,而能力维持则是一个少数群体的例外。尽管保持外语水平的技巧对EFL教师和学习者都至关重要,尽管事实上有少数群体积极和战略性地保持他们的语言水平,但他们实际上采取何种方法逆流而上鲜有人知。因此,外语教育领域迫切需要数据驱动的研究,旨在揭示和理论化外语学习者的外语水平维持经验。这些扎实的实用技巧可以启发外语教师教育计划,并为学习者离开语言教育计划后有利于保持和发展外语能力的培训策略铺平道路。

一、相关文献研究状况

虽然这项研究的范围仅限于能力维持,但如果不回顾通常所谓语言磨蚀和流失,那将是对该项相关研究的轻描淡写。有鉴于语言磨蚀和流失的根本原因,Bardovi-Harlig &Stringer[1]明确了第二语言磨蚀中的一些变量,认为语言变量和语言外变量会影响语言损耗。他们建议,如果一个人旨在维持他/她的第二语言,则需要考虑这些变量。虽然这些学者认为语言磨蚀是理所当然的,但 De Bot & Weltens[2]认为,一旦获得了任何类型的知识,它就永远不会流失。每当搁置一门外语时,所知道的唯一现象就是外语元素的可用性下降。Szupica-Pyrzanowska[3]列举了几种有效的磨蚀补救措施,包括外语教师将语言嵌入文化背景以激发学习者的动机、儿童的识字能力程度(帮助其更多地接触外语书面材料),以及与外语群体积极联系。

尽管回顾语言磨蚀的理论观点切实有效,但为简洁起见,以下内容仅限于对实证结果的回顾。Tomiyama[4]发现,在未接触第二语言的前20个月中,词汇检索困难是流利度下降的前兆。从不使用第二语言的20—33个月,受试者在句法、词法和介词方面表现出磨蚀。然而,语法语素的损耗并不那么明显。尽管有这些障碍,受试者还是能够自发地用二语交流。

综合国内研究来看,倪传斌和延俊荣[5]、何婧媛[6]、杨晋[7]等研究者强调开展“语蚀”研究的价值,并关注了外语磨蚀的本体特性。李清源和魏晓红[8]、倪传斌[9]在其研究中对情感在外语磨蚀中的作用和磨蚀诱发因素等进行了分析。

综上所述,国内外学者已经从多个角度研究了语言能力磨蚀和维持这一现象。然而,这些研究都没有系统化探索和理论化EFL学习者的语言能力维持经验,本研究旨在填补这一空缺。

二、研究目的

本研究关注少数群体积极、战略性地保持和发展其能力的经验,旨在通过现象学研究设计理论化他们的外语能力保持经验。本研究侧重于成功学习者在保持语言能力方面的经验,旨在解决一般研究问题:“你使用什么技术来保持语言能力?”

三、研究方法

本研究遵循现象学研究设计,这是哲学的一个分支。继Giorgi[10]之后,学习者在谈论他们对所研究现象的具体经历时,逐渐阐明了外语水平保持的经验。通过有目的的抽样[11],笔者搜罗那些保持语言熟练度并愿意分享经验的受访者。极端案例抽样也适用于选择在保持外语水平的过程中代表成功的案例。有目的的抽样之后是滚雪球抽样,以追踪其他合格和感兴趣的受访者。

四、数据收集与分析

现象学视角的主要数据来源是访谈。这些访谈背后的目的是揭示一群人的共同经历或现象。因此,该项研究旨在引发受访者对所讨论主题的体验、感受和信念。受 Creswell[12]的研究启发,笔者通过数据简化和主题分析探索所有可能的含义。此外,笔者尽最大努力将自己的语言熟练度保持知识与以往经验和理论观点结合起来。受访者分享的经验被逐字记录并反复阅读,突出其显著特征。

五、研究结果

1.自学

离开学校和语言培训机构后,受访者不仅试图保持他们的熟练程度,而且还试图通过自学来发展他们的语言技能。他们中的一些人发现自学比上语言培训课程更为有趣,因为他们相信自学让他们有机会收获辛勤努力的成果。此外,自学让受访者从做作的对话转向更真实的文字和谈话。一位受访者认为自学能够有效保持语言熟练程度,他解释道:

我进行了许多自学活动来保持和发展我的语言知识和技能。现在我有机会使用真实的材料来和以英语为母语的人交流甚至娱乐互动。我从儿童故事书开始学习,再到青少年小说,再到普通小说。在最初阶段我会选择观看带有英语字幕的电影,然后逐渐开始观看无字幕的电影。

与僵化的语言课程相反,通过自学,学习者可以更加灵活地根据自身好恶采取多种形式学习目标语言。

2.复习

受访者认为,复习以前学过的材料有助于他们保持甚至发展他们的语言能力,并有助于将他们的知识转移到潜意识层面。从技术层面上讲,重复学到的东西为语言自动使用铺平了道路。简而言之,受访者以复习为手段,以自动语言使用为目的。一位受访者在解释他是如何复习以前学过的材料时说:

我通常会复习我以前学过的材料。这个月,我复习了一本在我大学学过的泛读教程中讲授的主要语言点。这本教材包含十几个单元。每天,我通过听对话和阅读文本信息至少三遍来复习一章。反复听不仅让我有机会记住我所学的东西,而且使我能够更流畅地使用我所学的东西。

受访者不仅复习了他们在大学以及语言培训机构接受正规教育期间所学的教科书,还复习了他们所学习过的材料,为相关选拔性升学考试做准备。一位受访者认为复习以前学过的材料是保持英语熟练度的有效机制,他解释说:

为了准备研究生考试,我研究了许多商业培训机构提供的材料来拓展我的阅读、词汇和语法。我花了很长时间来学习这些材料。“学而时习之,不亦说乎?”我知道不复习迟早会忘记,所以我时不时系统地复习我在大学所学的知识。我相信复习是保持我的语言知识的最好方法。

3.观看英语电影

受访者认为,观看英语动画电影让他们有机会了解他们在课本中学到的单词和语法结构是如何用于艺术生活的。他们进一步认为,看动画片比看电影要好得多,因为动画片涵盖了更熟悉的问题和语言使用。一位受访者在解释动画如何帮助她时说:

卡通让我有机会看到简单的文字和结构不仅可以用来描述发生的事情,还可以用来创造一个想象的世界。此外,看卡通片让我意识到,以创造性的方式使用和组合单词比仅仅让你的大脑充满无用的单词更重要。我甚至能知道如何在不求助于我所背诵的那些过时的词汇的情况下复述科幻小说里的内容。

与外国电影一样,受访者以不同的方式操纵字幕以提高他们的听力。一些受访者更喜欢目标语言(英语)字幕,而另一些则更喜欢以他们的母语呈现的字幕。他们使用字幕的方式区别在于某些受访者字幕使用比较僵化,有些则更加灵活。一位受访者在解释字幕如何帮助他保持和发展他的英语熟练程度时说道:

我认为在观看英语电影时应该谨慎使用字幕。如果过度使用,我相信会对我的听力产生负面影响,因为我已经习惯了字幕,产生过度依赖。所以当没有字幕时,我就很难听懂电影情节。为了解决这个问题,我看第一遍电影的时候,打开字幕。然后,我尝试在没有字幕的情况下再次观看该电影,因为我相信阅读字幕会将我的注意力从聆听转移到阅读上。

4.参加网络讨论组

受访者认为,和具有相同水平和兴趣的朋友和团体一起使用目标语言讨论使他们有机会使用英语进行人际交流。他们发现小组讨论是一个独特的机会,因为会创造出一个独特的仿真的沉浸式语言环境。在小组讨论中,他们交流新近发生的事件和对某个话题的观点,可以有效激励他们使用英语进行深入交流。关于小组讨论的优点,一位受访者谈道:

参加小组讨论迫使我挑战并超越了我目前的英语熟练程度。在讨论中,我自然会选择自己的论点进行辩论,尽管发现有时提供支撑论据会非常难,非常具有挑战性。尽管用英语有时很难说服别人,但令人惊讶的是,它却提高了我的推理能力。

英语熟练程度较高的受访者会参加公开讨论,而熟练程度较低的受访者则会参加预定主题的讨论。

5.趣味阅读

受访者发现趣味阅读比阅读旨在测试学习者熟练程度的说明性文本更有趣。此外,他们认为语言课程压力很大,因为他们的表现及水平经常被拿来相互比较。因为他们必须经过大量阅读才能满足测试的要求,这让他们压力倍增。其中一位受访者详细阐述了趣味阅读的优点:

私下里,我可以决定读什么不读什么。此外,我还可以以个人的节奏阅读我喜欢的书目。现在,每当我有空时,我都会从分级读物中选择一个故事,按照自己的节奏阅读,没有任何压力。由于没有期末考试或答题检查我对文本的理解,我会持续阅读而不需要为生词感到烦恼。

受访者更喜欢趣味阅读还有另一个原因。他们相信,为了快乐而阅读可以让他们有机会追随自己的兴趣,并以他们的母语阅读他们实际阅读的内容。在这种阅读模式中,受访者积极地利用他们的背景知识从单词和句子中获取意义。一位受访者重申了背景知识在激发阅读兴趣方面的重要性,他认为:

在语言课程中,我必须阅读我没有背景知识的预先确定的文本。目前,我遵循自己的兴趣去寻找阅读材料。因为我对新闻很感兴趣,每天都听新闻,所以我用英语阅读新闻一点也不难,因为我对文本的理解主要取决于我的背景知识。这给了我一个很好的机会来更流畅地猜测未知单词的意思,更流畅地获得文本的意思。

6.充分利用互联网

数字化时代,每个人都可以轻松访问互联网,以及越来越多的网络英语课程鼓励并帮助众多学子学习英语。网络聊天室也是英语高频使用的阵地。在这种情况下,多人可以在线谈论各种主题或问题。在线论坛和社交媒体平台为学生提供了提问和获得完整答案的场所。一位受访者在关于使用互联网帮助其保持和提高语言能力时作如下论述:

通过参与聊天室的在线讨论,我有机会更新我的知识。此外,因为交流的需要,我主动提高了词汇量和语法水平。我喜欢互联网的一点是,它能够给我提供最经济实惠以及高效的与他人交流的方式。

虽然教科书主要针对语言教学,但通过互联网呈现的文本和谈话都是以信息为导向的。也就是说,在互联网上找到的材料并非旨在教授语言技能。相反,它们旨在传达有价值的信息。

六、结语

本研究的参与者使用各种策略来保持和提高他们的英语语言能力。但所有这些策略都植根于他们的内在驱动力或内在动机。这一事实与Yashiro[13]的观点一致,即熟练程度的维持更多地取决于学习者的动机和态度,而不是他们的年龄和熟练程度。同样,它也与态度非常端正的学生在不使用期间的口语能力略有下降的发现相吻合[14]。复习是本研究参与者的共同策略。此外,该研究受访者认为,观看外国电影和战略性地使用操纵字幕是保持其熟练程度的有效方式。同样,根据之前的研究发现,长时间接触目标语言字幕后,观看带字幕的电影可以提高学习者的阅读能力,词汇量也会显著提高。

此外,本研究受访者认为参加讨论小组是另一项提高和保持语言技能的有效策略。另一种受访者普遍探索的方式是趣味阅读,即参与者通过阅读获得关于世界的真实信息。此外,该研究受访者对互联网的看法与Hoven[15]研究受访者一致。两组都认为利用互联网提供的交流机会有助于提升其交流能力。

虽然在ESL环境中保持英语熟练程度可能并非难事,但在包括中国在内的EFL环境中却颇具挑战,因为此社会环境中英语并没有社交功能。因此,语言学习者很可能会随着时间的流逝而流失遗忘他们辛苦学到的语言知识。为避免这种现象,学习者(包括英语教师)应创造有利于语言维持和发展的条件。虽然绝大多数语言学习者由于缺乏使用而经历去技能化,但本研究的参与者不仅保持了他们的熟练程度,而且通过积极使用他们的语言知识和技能来进一步提升。因此,本研究的结果可用于:(1)已在EFL环境中提高熟练度并正在寻找帮助他们保持和提高语言技能策略的学习者;(2)意识到因缺乏使用而语言能力萎缩,因此,有兴趣让学习者及其自身了解能力维持策略的教师。

猜你喜欢
字幕外语受访者
今天,你休闲了吗?
关于安全,需要注意的几件小事
低碳生活从我做起
五成受访者认为自己未养成好的阅读习惯
电视剧字幕也应精益求精
外语教育:“高大上”+“接地气”
大山教你学外语
整合适应选择度下的动画电影字幕翻译——以《冰河世纪》的字幕汉译为例
大山教你学外语
论纪录片的字幕翻译策略